4 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:10+0200\n"
8 "Last-Translator: Ingmar <dreambox@ingmar.dk>\n"
9 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
16 "X-Poedit-Language: Danish\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
18 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
23 "Advanced options and settings."
26 "Avancerede indstillinger og opsætning."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
39 "Backup your Dreambox settings."
42 "Lav backup af din Dreambox opsætning."
47 "Edit the upgrade source address."
50 "Rediger kildeadressen til opgradering."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Online opdatering af din Dreambox software."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Gendan din Dreambox opsætning."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Gendan din Dreambox med ny firmware."
95 "Restore your backups by date."
98 "Gendan dine backups efter dato."
103 "Scan for local extensions and install them."
106 "Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
111 "Select your backup device.\n"
115 "Vælg din backup enhed.\n"
121 "System will restart after the restore!"
124 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
129 "View, install and remove available or installed packages."
132 "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
142 msgstr " filendelser."
147 msgid " packages selected."
148 msgstr " pakker valgt."
150 msgid " updates available."
151 msgstr " opdateringer tilgængelig."
153 msgid " wireless networks found!"
154 msgstr " trådløst neværk fundet!"
202 msgid "%d jobs are running in the background!"
203 msgstr "%d jobs kører i baggrunden!"
212 msgid "%d services found!"
213 msgstr "%d kanaler fundet!"
244 msgid "(show optional DVD audio menu)"
245 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
248 msgid "* Only available if more than one interface is active."
249 msgstr "* Kun tilgængelig hvis mere end et interface er aktivt."
252 msgid ".NFI Download failed:"
253 msgstr ".NFI download fejlede:"
257 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
259 ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
297 msgid "16:10 Letterbox"
298 msgstr "16:10 letterbox"
300 msgid "16:10 PanScan"
301 msgstr "16:10 panscan"
307 msgid "16:9 Letterbox"
308 msgstr "16:9 letterbox"
337 msgid "4:3 Letterbox"
338 msgstr "4:3 letterbox"
371 msgid "<Current movielist location>"
372 msgstr "<Nuværende filmliste placering>"
375 msgid "<Default movie location>"
376 msgstr "<Standardplacering af film>"
379 msgid "<Last timer location>"
380 msgstr "<Seneste timer placering>"
394 msgid "A basic ftp client"
397 msgid "A client for www.dyndns.org"
403 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
404 "Do you want to keep your version?"
406 "En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
407 "Vil du beholde denne version?"
409 msgid "A demo plugin for TPM usage."
413 "A finished record timer wants to set your\n"
414 "Dreambox to standby. Do that now?"
416 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne sætte din\n"
417 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "En afsluttet optagelsestimer vil gerne slukke\n"
424 "din Dreambox. Slukke nu?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "Der findes allerede en montering med dette navn!\n"
442 "Opdater den eksisterende montering og fortsæt?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "En optagelse er startet:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "En optagelse er i gang.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
502 "Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
513 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
521 "din Dreambox. Slukke nu?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
533 "Skift kanal og prøv igen?\n"
537 msgstr "A/V Indstillinger"
549 msgstr "AC3 Standard"
559 msgid "Abort this Wizard."
560 msgstr "Afbryd denne hjælper."
568 msgstr "Dreambox info"
570 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
573 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
578 msgstr "Accesspoint:"
581 msgid "Action on long powerbutton press"
582 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
584 msgid "Action on short powerbutton press"
585 msgstr "Handling ved kortvarigt tryk på tændknappen"
592 msgid "Activate Picture in Picture"
593 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
596 msgid "Activate network settings"
597 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
612 msgid "Adapter settings"
613 msgstr "Adapter indstillinger"
621 msgstr "Tilføj bogmærke"
624 msgid "Add WLAN configuration?"
625 msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
629 msgstr "Tilføj en markør"
632 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
633 msgstr "Tilføj et NFS eller CIFS monteringspunkt til din Dreambox."
636 msgid "Add a new title"
637 msgstr "Tilføj en ny titel"
640 msgid "Add network configuration?"
641 msgstr "tilføj netværksopsætning?"
643 msgid "Add new AutoTimer"
644 msgstr "Tilføj ny automatisk timer"
646 msgid "Add new network mount point"
647 msgstr "Tilføj nyt netværks monteringspunkt"
651 msgstr "Tilføj timer"
653 msgid "Add timer as disabled on conflict"
654 msgstr "Tilføj timer som deaktiveret ved konflikt"
658 msgstr "Tilføj titel"
661 msgid "Add to bouquet"
662 msgstr "Tilføj til pakke..."
665 msgid "Add to favourites"
666 msgstr "Tilføj til favoritter"
669 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
670 msgstr "Tilføj zap timer i stedet for optagelsestimer?"
678 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
681 "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
682 "rev... hvis aktiveret"
685 msgid "Adds network configuration if enabled."
686 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
689 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
690 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
694 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
695 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
696 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
699 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
700 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
701 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
704 msgid "Adult streaming plugin"
707 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgid "Advanced Options"
712 msgstr "Avancerede indstillinger"
715 msgid "Advanced Software"
716 msgstr "Avanceret software"
719 msgid "Advanced Software Plugin"
720 msgstr "Avanceret software plugin"
723 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
724 msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
727 msgid "Advanced Video Setup"
728 msgstr "Avanceret video indstilling"
731 msgid "Advanced restore"
732 msgstr "Avanceret gendannelse"
735 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
745 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
746 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
748 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
749 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
751 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
763 msgid "All Satellites"
764 msgstr "Alle satellitter"
771 msgid "All non-repeating timers"
772 msgstr "Alle ikke-gentagne timere"
775 msgid "Allow zapping via Webinterface"
776 msgstr "Tillad at zappe via WebInterface"
778 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
781 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
789 msgid "Alternative radio mode"
790 msgstr "Alternativ radio type"
793 msgid "Alternative services tuner priority"
794 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
800 msgid "Always ask before sending"
801 msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
804 msgid "Ammount of recordings left"
805 msgstr "Antal tilbageværende optagelser"
808 msgid "An empty filename is illegal."
809 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
812 msgid "An error occured."
813 msgstr "Der opstod en fejl"
816 msgid "An unknown error occured!"
817 msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
820 msgid "Anonymize crashlog?"
821 msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
829 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
832 "Er du sikker på, at du vil aktivere denne netværks opsætning?\n"
837 "Are you sure you want to delete\n"
838 "following backup:\n"
840 "Bekræft at du vil slette\n"
844 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
845 msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
849 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
852 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
857 "Are you sure you want to restore\n"
858 "following backup:\n"
860 "Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
865 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
866 "Enigma2 will restart after the restore"
868 "Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
869 "Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
873 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
876 "Bekræft at du vil gemme denne netværksmontering?\n"
888 msgid "Ask before shutdown:"
889 msgstr "Spørg for slukning:"
893 msgstr "Spørg bruger"
897 msgstr "Billed format"
899 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
910 msgid "Audio Options..."
917 msgid "Audio Sync Setup"
918 msgstr "Indstilling af lydsynk."
921 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
922 "synchronous to the picture."
933 msgid "Authoring mode"
934 msgstr "Oprettelses type"
941 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
942 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
949 msgid "Auto scart switching"
950 msgstr "Auto Scart skift"
953 msgid "AutoTimer Editor"
957 msgid "AutoTimer Filters"
961 msgid "AutoTimer Services"
965 msgid "AutoTimer Settings"
969 msgid "AutoTimer overview"
973 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
982 msgid "Automatic Scan"
983 msgstr "Automatisk søgning"
985 msgid "Automatic volume adjustment"
988 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
991 msgid "Automatically change video resolution"
995 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
996 "resolution you are watching."
999 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1002 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1005 msgid "Automatically refresh EPG"
1008 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1012 msgid "Autos & Vehicles"
1016 msgid "Autowrite timer"
1017 msgstr "Skriv timer automatisk"
1020 msgid "Available format variables"
1021 msgstr "Tilgængelige format variabler"
1031 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1034 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1058 msgid "Backup done."
1059 msgstr "Backup gennemført."
1062 msgid "Backup failed."
1063 msgstr "Backup mislykkedes."
1066 msgid "Backup is running..."
1067 msgstr "Backup afvikles..."
1070 msgid "Backup system settings"
1071 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
1082 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1086 msgid "Begin of timespan"
1094 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1095 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
1098 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1099 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
1102 msgid "Behavior when a movie is started"
1103 msgstr "Opførsel når en film startes"
1106 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1107 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
1110 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1111 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
1118 msgid "Block noise reduction"
1119 msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
1123 msgstr "Blå forstærkning"
1125 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1147 msgid "Browse for and connect to network shares"
1150 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1154 msgid "Browse network neighbourhood"
1162 msgid "Burn existing image to DVD"
1163 msgstr "Brænd eksisterende image til DVD"
1168 msgstr "Brænd til DVD..."
1170 msgid "Burn your recordings to DVD"
1179 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1181 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
1196 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1197 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgid "CI assignment"
1202 msgstr "CI tildeling"
1217 msgid "Cache Thumbnails"
1218 msgstr "Hente Oversigt"
1220 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1224 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1225 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
1236 msgid "Cannot parse feed directory"
1237 msgstr "Kan ikke bearbejde feed mappe"
1252 msgid "Center screen at the lower border"
1256 msgid "Center screen at the upper border"
1260 msgid "Change active delay"
1264 msgid "Change bouquets in quickzap"
1265 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
1268 msgid "Change default recording offset?"
1273 msgstr "Skift mappe"
1276 msgid "Change hostname"
1280 msgid "Change pin code"
1281 msgstr "Skifte pin kode"
1284 msgid "Change service pin"
1285 msgstr "Skifte kanal kode"
1288 msgid "Change service pins"
1289 msgstr "Skifte kanal koder"
1292 msgid "Change setup pin"
1293 msgstr "Skifte opsætnings kode"
1296 msgid "Change step size"
1297 msgstr "Skift trin afstand"
1300 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1308 msgstr "Kanal Info..."
1311 msgid "Channel Selection"
1312 msgstr "Kanal Vælger"
1315 msgid "Channel audio:"
1319 msgid "Channel not in services list"
1320 msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
1327 msgid "Channellist menu"
1328 msgstr "Kanalliste Menu"
1351 msgid "Checking Filesystem..."
1352 msgstr "Undersøge Filsystem..."
1355 msgid "Choose Tuner"
1359 msgid "Choose a wireless network"
1360 msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
1363 msgid "Choose backup files"
1364 msgstr "Vælg backup filer"
1367 msgid "Choose backup location"
1368 msgstr "Vælg backup placering"
1371 msgid "Choose bouquet"
1374 msgid "Choose image to download"
1378 msgid "Choose target folder"
1379 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
1382 msgid "Choose upgrade source"
1383 msgstr "Vælg kilde for opgradering"
1386 msgid "Choose your Skin"
1387 msgstr "Vælg dit grafiske tema"
1390 msgid "Circular left"
1391 msgstr "Venstre-cirkulær"
1394 msgid "Circular right"
1395 msgstr "Højre-cirkulær"
1406 msgid "Cleanup Wizard"
1407 msgstr "Oprydningsassistent"
1410 msgid "Cleanup Wizard settings"
1411 msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
1413 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1416 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1420 msgid "CleanupWizard"
1421 msgstr "Oprydningshjælper"
1424 msgid "Clear before scan"
1425 msgstr "Slet før søgning"
1428 msgid "Clear history on Exit:"
1440 msgid "Close and forget changes"
1444 msgid "Close and save changes"
1448 msgid "Close title selection"
1449 msgstr "Luk titel valg"
1452 msgid "Code rate high"
1453 msgstr "Kode rate høj"
1456 msgid "Code rate low"
1457 msgstr "Kode rate lav"
1461 msgstr "Koderate HP"
1465 msgstr "Koderate LP"
1468 msgid "Collection name"
1469 msgstr "Kollektions navn"
1472 msgid "Collection settings"
1473 msgstr "Kollektions indstillinger"
1476 msgid "Color Format"
1477 msgstr "Farve Format"
1484 msgid "Command execution..."
1485 msgstr "Kommando udføres..."
1488 msgid "Command order"
1489 msgstr "Kommando rækkefølge"
1492 msgid "Committed DiSEqC command"
1493 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
1496 msgid "Common Interface"
1500 msgid "Common Interface Assignment"
1501 msgstr "Common interface tildeling"
1504 msgid "CommonInterface"
1505 msgstr "Common interface"
1508 msgid "Communication"
1509 msgstr "Kommunikation"
1512 msgid "Compact Flash"
1513 msgstr "Kompakt Flash"
1520 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1521 msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
1523 msgid "Composition of the recording filenames"
1527 msgid "Configuration Mode"
1528 msgstr "Konfigurations Type"
1531 msgid "Configuration for the Webinterface"
1532 msgstr "Konfiguration af WebInterface"
1535 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1539 msgid "Configure interface"
1540 msgstr "Opsætning af interface"
1543 msgid "Configure nameservers"
1544 msgstr "Opsætning af navneservere"
1546 msgid "Configure your WLAN network interface"
1550 msgid "Configure your internal LAN"
1551 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
1554 msgid "Configure your network again"
1555 msgstr "Opsæt dit netværk påny"
1558 msgid "Configure your wireless LAN again"
1559 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
1563 msgstr "Konfigurerer"
1566 msgid "Conflicting timer"
1567 msgstr "Timer konflikt"
1574 msgid "Connect to a Wireless Network"
1575 msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
1578 msgid "Connected to"
1579 msgstr "Forbundet til"
1586 msgid "Constellation"
1587 msgstr "Konstellation"
1590 msgid "Content does not fit on DVD!"
1591 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
1594 msgid "Continue in background"
1595 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
1598 msgid "Continue playing"
1599 msgstr "Fortsæt afspilning"
1605 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1608 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1611 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1614 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1617 msgid "Control your internal system fan."
1620 msgid "Control your kids's tv usage"
1623 msgid "Control your system fan"
1626 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1630 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1631 msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
1634 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1635 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
1638 msgid "Could not open Picture in Picture"
1639 msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
1643 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1644 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
1647 msgid "Crashlog settings"
1648 msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
1651 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1652 msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
1655 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1656 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
1659 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1660 msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
1664 "Crashlogs found!\n"
1665 "Send them to Dream Multimedia?"
1667 "Nedbrudslogninger fundet!\n"
1668 "Send dem til Dream Multimedia?"
1671 msgid "Create DVD-ISO"
1672 msgstr "Opret DVD-ISO"
1674 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1677 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1681 msgid "Create a new AutoTimer."
1684 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1688 msgid "Create a new timer using the wizard"
1692 msgid "Create movie folder failed"
1693 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
1695 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1698 msgid "Create remote timers"
1701 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1706 msgid "Creating directory %s failed."
1707 msgstr "Oprettelse af mappen %s mislykkedes."
1710 msgid "Creating partition failed"
1711 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
1718 msgid "Current Transponder"
1719 msgstr "Nuværende Transponder"
1721 msgid "Current device: "
1725 msgid "Current settings:"
1726 msgstr "Nuværende Indstilling:"
1729 msgid "Current value: "
1730 msgstr "Nuværende værdi:"
1733 msgid "Current version:"
1734 msgstr "Nuværende Version:"
1736 msgid "Currently installed image"
1745 msgid "Custom location"
1749 msgid "Custom offset"
1753 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1754 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
1757 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1758 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
1761 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1762 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
1766 msgstr "Bruger indstillinger"
1768 msgid "Customize Vali-XD skins"
1771 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1778 msgid "Cut your movies"
1781 msgid "Cut your movies."
1784 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1788 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1789 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1791 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1795 msgid "Cutlist editor..."
1796 msgstr "Klipliste editor..."
1803 msgid "Czech Republic"
1815 msgid "DUAL LAYER DVD"
1827 msgid "DVD File Browser"
1828 msgstr "DVD fil gennemsyn"
1832 msgstr "DVD afspiller"
1835 msgid "DVD Titlelist"
1836 msgstr "DVD titel oplistning"
1839 msgid "DVD media toolbox"
1840 msgstr "DVD media værktøjskasse"
1842 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1846 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1847 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1848 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1860 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1861 msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
1864 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1865 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
1868 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1869 msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
1872 msgid "Decrease delay"
1877 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1881 msgid "Deep Standby"
1889 msgid "Default Settings"
1890 msgstr "Standard opsætning"
1893 msgid "Default movie location"
1894 msgstr "Standardplacering af film"
1897 msgid "Default services lists"
1898 msgstr "Standard kanallister "
1905 msgid "Define a startup service"
1908 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1913 msgstr "Forsinkelse"
1920 msgid "Delete crashlogs"
1921 msgstr "Slet nedbrudslogs"
1924 msgid "Delete entry"
1925 msgstr "Slet indgang"
1928 msgid "Delete failed!"
1929 msgstr "Slette fejl!"
1932 msgid "Delete mount"
1938 "Delete no more configured satellite\n"
1941 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
1950 msgstr "Beskrivelse"
1957 msgid "Destination directory"
1958 msgstr "Destinations mappe"
1961 msgid "Details for extension: "
1962 msgstr "Detaljer for udvidelse:"
1964 msgid "Details for plugin: "
1968 msgid "Detected HDD:"
1969 msgstr "HDD fundet:"
1972 msgid "Detected NIMs:"
1973 msgstr "Fundne NIMs:"
1984 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1985 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1989 msgstr "DiSEqC type"
1992 msgid "DiSEqC repeats"
1993 msgstr "DiSEqC gentagelser"
1996 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1997 msgstr "DiSEqC-test opsætning"
2004 msgid "Digital contour removal"
2005 msgstr "Digital konturfjernelse"
2011 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2015 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2016 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
2020 msgid "Directory %s nonexistent."
2021 msgstr "Mappen %s findes ikke."
2024 msgid "Directory browser"
2025 msgstr "Mappe gennemsyn"
2032 msgid "Disable Picture in Picture"
2033 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
2036 msgid "Disable Subtitles"
2037 msgstr "Stoppe undertekster"
2040 msgid "Disable crashlog reporting"
2041 msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
2044 msgid "Disable timer"
2045 msgstr "Afbryd timer"
2052 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgid "Discard changes and close screen"
2068 msgid "Display 16:9 content as"
2069 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
2072 msgid "Display 4:3 content as"
2073 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
2076 msgid "Display >16:9 content as"
2077 msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
2080 msgid "Display Setup"
2081 msgstr "Display Indstillinger"
2084 msgid "Display and Userinterface"
2085 msgstr "Visning og bruger interface"
2088 msgid "Display search results by:"
2091 msgid "Display your photos on the TV"
2094 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2100 "Do you really want to REMOVE\n"
2101 "the plugin \"%s\"?"
2103 "Vil du virkelig FJERNE\n"
2108 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2109 "This could take lots of time!"
2111 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
2112 "Dette kan tage lang tid!"
2116 msgid "Do you really want to delete %s?"
2117 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
2122 "Do you really want to download\n"
2123 "the plugin \"%s\"?"
2125 "Vil du virkelig downloade\n"
2129 msgid "Do you really want to exit?"
2130 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
2134 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2135 "All data on the disk will be lost!"
2137 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
2138 "Alle data på disk går tabt!"
2142 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2143 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappen %s fra disken?"
2147 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2148 msgstr "Vil du virkelig fjerne dit bogmærke af %s?"
2151 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2152 msgstr "Vil du brænde denne kollektion til DVD media?"
2155 msgid "Do you want to do a service scan?"
2156 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
2159 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2160 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
2163 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2167 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2168 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
2171 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2175 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2176 msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
2179 msgid "Do you want to install the package:\n"
2180 msgstr "Vil du installere pakken:\n"
2183 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2184 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
2187 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2188 msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
2191 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2192 msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
2195 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2196 msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
2199 msgid "Do you want to restore your settings?"
2200 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
2203 msgid "Do you want to resume this playback?"
2204 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
2207 msgid "Do you want to see more entries?"
2212 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2215 "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
2219 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2220 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
2224 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2225 "After pressing OK, please wait!"
2227 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
2228 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
2231 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2232 msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
2235 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2236 msgstr "Vil du se en oversigt?"
2239 msgid "Don't ask, just send"
2240 msgstr "Spørg ikke, bare send"
2243 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2244 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
2248 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2249 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
2253 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2254 msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
2261 msgid "Download %s from Server"
2265 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2266 msgstr "Download .NFI-filer til USB flash"
2269 msgid "Download Plugins"
2270 msgstr "Hente Plugins"
2273 msgid "Download Video"
2276 msgid "Download files from Rapidshare"
2280 msgid "Download location"
2284 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2285 msgstr "Download af USB flash boot image mislykkedes: "
2288 msgid "Downloadable new plugins"
2289 msgstr "Hente nye Plugins"
2292 msgid "Downloadable plugins"
2293 msgstr "Plugins der kan hentes"
2300 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2301 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
2304 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2308 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2309 msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
2312 msgid "Dreambox software because updates are available."
2313 msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
2324 msgid "Dynamic contrast"
2325 msgstr "Dynamisk kontrast"
2332 msgid "EPG Selection"
2336 msgid "EPG encoding"
2340 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2342 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2343 "epg information on these channels."
2348 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2349 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
2360 msgid "Edit AutoTimer"
2364 msgid "Edit AutoTimer filters"
2368 msgid "Edit AutoTimer services"
2376 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2381 msgstr "Rediger titel"
2384 msgid "Edit bouquets list"
2388 msgid "Edit chapters of current title"
2389 msgstr "Rediger kapitler i aktuel titel"
2392 msgid "Edit new timer defaults"
2396 msgid "Edit selected AutoTimer"
2400 msgid "Edit services list"
2401 msgstr "Ændre kanallister"
2404 msgid "Edit settings"
2405 msgstr "Ændre indstillinger"
2407 msgid "Edit tags of recorded movies"
2410 msgid "Edit tags of recorded movies."
2414 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2415 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
2418 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2419 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
2423 msgstr "Rediger titel"
2426 msgid "Edit upgrade source url."
2427 msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
2434 msgid "Editor for new AutoTimers"
2442 msgid "Electronic Program Guide"
2443 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2445 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2453 msgid "Enable /media"
2454 msgstr "Aktiver /medier"
2457 msgid "Enable 5V for active antenna"
2458 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
2461 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2462 msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
2465 msgid "Enable Filtering"
2469 msgid "Enable HTTP Access"
2470 msgstr "Aktiver HTTP adgang"
2473 msgid "Enable HTTP Authentication"
2474 msgstr "Aktiver HTTP autorisation"
2477 msgid "Enable HTTPS Access"
2478 msgstr "Aktiver HTTPS adgang"
2481 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2482 msgstr "Aktiver HTTPS autorisation"
2485 msgid "Enable Service Restriction"
2489 msgid "Enable Streaming Authentication"
2490 msgstr "Aktiver Streaming autorisation"
2493 msgid "Enable multiple bouquets"
2494 msgstr "Aktivere multi pakker"
2497 msgid "Enable parental control"
2498 msgstr "Aktivere forældre kontrol?"
2502 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2507 msgid "Enable timer"
2508 msgstr "Aktiver timer"
2516 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2517 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2529 msgid "Encryption Key"
2530 msgstr "Kodnings Nøgle"
2533 msgid "Encryption Keytype"
2534 msgstr "Kodnings nøgletype"
2537 msgid "Encryption Type"
2538 msgstr "Kodnings Type"
2542 msgstr "Kryptering:"
2545 msgid "End of \"after event\" timespan"
2549 msgid "End of timespan"
2565 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2566 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2571 "Enigma2 Skinselector\n"
2573 "If you experience any problems please contact\n"
2574 "stephan@reichholf.net\n"
2576 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2578 "Enigma2 grafisk temavælger\n"
2580 "Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
2581 "stephan@reichholf.net\n"
2583 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2586 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2587 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
2590 msgid "Enter IP to scan..."
2594 msgid "Enter Rewind at speed"
2595 msgstr "Sæt tilbagespolings hastighed"
2598 msgid "Enter main menu..."
2599 msgstr "Åbne hoved menu..."
2602 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2606 msgid "Enter options:"
2610 msgid "Enter password:"
2614 msgid "Enter pin code"
2618 msgid "Enter share directory:"
2622 msgid "Enter share name:"
2626 msgid "Enter the service pin"
2627 msgstr "Skriv service koden"
2630 msgid "Enter user and password for host: "
2634 msgid "Enter username:"
2638 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2639 msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
2642 msgid "Enter your search term(s)"
2646 msgid "Entertainment"
2654 msgid "Error executing plugin"
2655 msgstr "Fejl ved kørsel af plugin"
2672 msgstr "Programoversigt"
2675 msgid "Everything is fine"
2676 msgstr "Alt er i orden"
2684 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2685 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
2692 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2695 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2699 msgid "Execution Progress:"
2700 msgstr "Kommando status:"
2703 msgid "Execution finished!!"
2704 msgstr "Kommandoen udført!!"
2716 msgstr "Afslut editor"
2718 msgid "Exit input device selection."
2722 msgid "Exit network wizard"
2723 msgstr "Afbryd netværkshjælper"
2726 msgid "Exit the cleanup wizard"
2727 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
2730 msgid "Exit the wizard"
2731 msgstr "Afslut guiden"
2735 msgstr "Afslut assistenten?"
2742 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2743 msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
2746 msgid "Extended Setup..."
2747 msgstr "Udvidet opsætning..."
2750 msgid "Extended Software"
2751 msgstr "Udvidet software"
2754 msgid "Extended Software Plugin"
2755 msgstr "Udvidet software plugin"
2759 msgstr "Ekstra menu"
2762 msgid "Extensions management"
2763 msgstr "Håndtering af udvidelser"
2770 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2771 "a server using the file transfer protocol."
2775 msgid "Factory reset"
2776 msgstr "Gendan fabriksindstilling"
2785 msgstr "Ventilator %d"
2790 msgstr "Ventilator %d PWM"
2794 msgid "Fan %d Voltage"
2795 msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
2803 msgstr "Hurtig DiSEqC"
2806 msgid "Fast Forward speeds"
2807 msgstr "Hurtig frem hastigheder"
2811 msgstr "Hurtig epoch"
2818 msgid "Fetching feed entries"
2822 msgid "Fetching search entries"
2826 msgid "Filesystem Check"
2830 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2831 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
2834 msgid "Film & Animation"
2843 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2844 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2845 "it's Description.\n"
2846 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2858 msgid "Finished configuring your network"
2859 msgstr "Afsluttede opsætning af dit netværk"
2862 msgid "Finished restarting your network"
2863 msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
2869 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2874 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2875 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
2882 msgid "Flashing failed"
2883 msgstr "Flash mislykkedes"
2886 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2887 msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
2896 "Found a total of %d matching Events.\n"
2897 "%d Timer were added and %d modified."
2901 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2902 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
2905 msgid "Frame size in full view"
2906 msgstr "Billed størrelse i fuld "
2921 msgid "Frequency bands"
2922 msgstr "Frekvens bånd"
2925 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2926 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
2929 msgid "Frequency steps"
2930 msgstr "Frekvens trin"
2944 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2947 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2952 msgid "Frontprocessor version: %d"
2953 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
2957 msgstr "Fsck fejlede"
2961 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2962 "Do you want to Restart the GUI now?"
2964 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt grafisk tema\n"
2965 "Vil du genstarte GUI nu?"
2967 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2971 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2974 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2983 msgstr "Router adresse"
2986 msgid "General AC3 Delay"
2987 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
2990 msgid "General AC3 delay (ms)"
2991 msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
2994 msgid "General PCM Delay"
2995 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
2998 msgid "General PCM delay (ms)"
2999 msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
3006 msgid "Genuine Dreambox"
3009 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3012 msgid "Genuine Dreambox verification"
3019 msgid "German storm information"
3022 msgid "German traffic information"
3029 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3032 msgid "Get latest experimental image"
3035 msgid "Get latest release image"
3039 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3040 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
3043 msgid "Global delay"
3051 msgid "Goto position"
3052 msgstr "Gå til position"
3054 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3058 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3059 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3063 msgid "Graphical Multi EPG"
3064 msgstr "Grafisk multi EPG"
3067 msgid "Great Britain"
3076 msgstr "Grøn forstærkning"
3079 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3081 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3085 msgid "Guard Interval"
3086 msgstr "Sikkerhedsinterval"
3089 msgid "Guard interval mode"
3090 msgstr "Sikkerhedsinterval type"
3093 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3110 msgstr "Harddisk..."
3113 msgid "Harddisk setup"
3114 msgstr "Harddisk opsætning"
3117 msgid "Harddisk standby after"
3118 msgstr "Harddisk slumre efter:"
3125 msgid "Hidden network SSID"
3126 msgstr "Skjult netværks SSID"
3129 msgid "Hidden networkname"
3130 msgstr "Skjult netværksnavn"
3133 msgid "Hierarchy Information"
3134 msgstr "Hieraki information"
3137 msgid "Hierarchy mode"
3138 msgstr "Hieraki type"
3141 msgid "High bitrate support"
3142 msgstr "Høj bitrate understøtning"
3160 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3164 msgid "How many minutes do you want to record?"
3165 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
3168 msgid "How to handle found crashlogs?"
3169 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
3172 msgid "Howto & Style"
3183 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3194 msgid "IRC Client for Enigma2"
3198 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3199 msgstr "ISO filen er for stor til dette filsystem!"
3212 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3213 "event if it records at least 80% of the it."
3218 "If you see this, something is wrong with\n"
3219 "your scart connection. Press OK to return."
3221 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
3222 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
3226 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3227 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3228 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3230 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3231 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3232 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3234 "If you are happy with the result, press OK."
3236 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
3237 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
3238 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
3240 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
3242 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
3243 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
3246 msgid "Image flash utility"
3247 msgstr "Image flash redskab"
3250 msgid "Import AutoTimer"
3254 msgid "Import existing Timer"
3258 msgid "Import from EPG"
3263 msgstr "Under udførelse"
3267 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3268 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
3275 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3276 msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
3279 msgid "Increase delay"
3284 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3288 msgid "Increased voltage"
3289 msgstr "Øget spænding"
3308 msgid "Infobar timeout"
3309 msgstr "Infobar tid"
3313 msgstr "Information"
3317 msgstr "Initialiser"
3320 msgid "Initial location in new timers"
3321 msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
3324 msgid "Initialization"
3332 msgid "Initializing Harddisk..."
3333 msgstr "Initialiserer harddisk..."
3339 msgid "Input device setup"
3342 msgid "Input devices"
3350 msgid "Install a new image with a USB stick"
3351 msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
3354 msgid "Install a new image with your web browser"
3355 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
3358 msgid "Install extensions."
3359 msgstr "Installer udvidelser."
3362 msgid "Install local extension"
3363 msgstr "Installer lokal udvidelse"
3366 msgid "Install or remove finished."
3367 msgstr "Installer og fjern færdige."
3370 msgid "Install settings, skins, software..."
3371 msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
3374 msgid "Installation finished."
3375 msgstr "Installation afsluttet"
3379 msgstr "Installerer"
3382 msgid "Installing Software..."
3383 msgstr "Installerer software..."
3386 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3387 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
3390 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3391 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
3394 msgid "Installing package content... Please wait..."
3395 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
3398 msgid "Instant Record..."
3399 msgstr "Hurtig optagelse..."
3402 msgid "Instant record location"
3403 msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
3406 msgid "Integrated Ethernet"
3407 msgstr "Internt ethernet"
3410 msgid "Integrated Wireless"
3411 msgstr "Integreret trådløs"
3415 msgstr "Interface: "
3418 msgid "Intermediate"
3422 msgid "Internal Flash"
3423 msgstr "Intern Flash"
3425 msgid "Internal LAN adapter."
3428 msgid "Internal firmware updater"
3432 msgid "Invalid Location"
3433 msgstr "Ugyldig placering"
3437 msgid "Invalid directory selected: %s"
3438 msgstr "Ugyldig mappe valgt: %s"
3441 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3442 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3446 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3447 msgid "Invalid response from server."
3451 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3453 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3457 msgid "Invalid selection"
3473 msgid "Is this videomode ok?"
3474 msgstr "Er denne videotilstand ok?"
3482 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3483 "deny specific ones.\n"
3484 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3485 "Service (inside a Bouquet).\n"
3486 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3493 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3496 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3509 msgstr "Job oversigt"
3512 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3514 msgstr "Fyld billede helt ud"
3516 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3519 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3522 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3525 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3528 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3531 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3534 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3537 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3540 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3543 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3546 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3549 msgid "Kerni's simple skin"
3552 msgid "Kerni-HD1 skin"
3555 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3558 msgid "Kernis HD1 skin"
3563 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3568 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3576 msgid "Keyboard Map"
3577 msgstr "Tastatur layout"
3580 msgid "Keyboard Setup"
3581 msgstr "Tastatur indstilling"
3585 msgstr "Tastelayout"
3587 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3592 msgstr "LAN adapter"
3594 msgid "LAN connection"
3618 msgid "Language selection"
3619 msgstr "Valg af sprog"
3623 msgstr "Seneste opsætning"
3627 msgstr "Sidste hastighed"
3638 msgid "Leave DVD Player?"
3639 msgstr "Forlade DVD afspiller?"
3646 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3648 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
3652 msgstr "Øst begrænsning"
3656 msgstr "Vest begrænsning"
3659 msgid "Limited character set for recording filenames"
3660 msgstr "Begrænset tegnsætning for optagelsesfilnavne"
3664 msgstr "Begrænsning fra"
3668 msgstr "Begrænsning til"
3671 msgid "Link Quality:"
3672 msgstr "Link kvalitet:"
3679 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3680 msgstr "Lænkede titler med en DVD menu"
3683 msgid "List of Storage Devices"
3684 msgstr "Oplistning af hukommelsesenheder"
3686 msgid "Listen and record internet radio"
3689 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3701 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3702 msgstr "Indlæs længden af film i filmlisten"
3705 msgid "Load feed on startup:"
3709 msgid "Load movie-length"
3710 msgstr "Vis film længde"
3713 msgid "Local Network"
3714 msgstr "Lokalt netværk"
3717 msgid "Local share name"
3725 msgid "Location for instant recordings"
3726 msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
3733 msgid "Log results to harddisk"
3734 msgstr "Log resultaterne til harddisken"
3737 msgid "Long Keypress"
3738 msgstr "Langt tastetryk"
3740 msgid "Long filenames"
3748 msgid "Lower bound of timespan."
3753 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3754 "are not taken into account!"
3774 msgid "Make this mark an 'in' point"
3775 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
3778 msgid "Make this mark an 'out' point"
3779 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
3782 msgid "Make this mark just a mark"
3783 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
3786 msgid "Manage extensions"
3787 msgstr "Håndter udvidelser"
3789 msgid "Manage local files"
3792 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3795 msgid "Manage logos to display at boottime"
3799 msgid "Manage network shares"
3803 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3807 msgid "Manage your network shares..."
3811 msgid "Manage your receiver's software"
3812 msgstr "Styring af din modtagers software"
3816 msgstr "Manuel søgning"
3819 msgid "Manual transponder"
3820 msgstr "Manuel transponder"
3823 msgid "Manufacturer"
3827 msgid "Margin after record"
3828 msgstr "Margin efter optagelse"
3831 msgid "Margin before record (minutes)"
3832 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
3836 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3845 msgid "Match title: %s"
3849 msgid "Max. Bitrate: "
3850 msgstr "Maks. bitrate: "
3853 msgid "Maximum duration (in m)"
3858 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3859 "time (without offset) it won't be matched."
3863 msgid "Media player"
3864 msgstr "Medie afspiller"
3868 msgstr "Medie afspiller"
3871 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3872 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3876 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3877 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3878 "view cover and album information."
3882 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3883 msgstr "Media er ikke skrivbar DVD!"
3886 msgid "Medium is not empty!"
3887 msgstr "Media er ikke tomt!"
3893 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3910 msgstr "Mkfs fejlede"
3921 msgid "Modify existing timers"
3949 msgid "More video entries."
3953 msgid "Mosquito noise reduction"
3954 msgstr "Mosquito støjreduktion"
3957 msgid "Most discussed"
3965 msgid "Most popular"
3973 msgid "Most responded"
3981 msgid "Mount failed"
3982 msgstr "Mount fejlede"
3985 msgid "Mount informations"
3989 msgid "Mount options"
3997 msgid "MountManager"
4007 msgid "Mountpoints management"
4011 msgid "Mounts editor"
4015 msgid "Mounts management"
4019 msgid "Move Picture in Picture"
4020 msgstr "Flytte Billed i Billed"
4024 msgstr "Drej mod øst"
4027 msgid "Move plugin screen"
4031 msgid "Move screen down"
4035 msgid "Move screen to the center of your TV"
4039 msgid "Move screen to the left"
4043 msgid "Move screen to the lower left corner"
4047 msgid "Move screen to the lower right corner"
4051 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4055 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4059 msgid "Move screen to the right"
4063 msgid "Move screen to the upper left corner"
4067 msgid "Move screen to the upper right corner"
4071 msgid "Move screen up"
4076 msgstr "Drej mod vest"
4078 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4081 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4085 msgid "Movie location"
4086 msgstr "Placering af film"
4089 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4093 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4098 msgid "Movielist menu"
4099 msgstr "Filmliste menu"
4110 msgid "Multiple service support"
4111 msgstr "Multi kanal support"
4115 msgstr "Mange satellitter"
4126 msgid "My TubePlayer"
4130 msgid "MyTube Settings"
4134 msgid "MyTubePlayer"
4138 msgid "MyTubePlayer Help"
4142 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4146 msgid "MyTubePlayer settings"
4150 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4154 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4159 msgstr "Ikke tilgængelig"
4166 msgid "NFI Image Flashing"
4167 msgstr "Flash af NFI image"
4170 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4171 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
4191 msgstr "Navneserver"
4195 msgid "Nameserver %d"
4196 msgstr "Navneserver %d"
4199 msgid "Nameserver Setup"
4200 msgstr "Navneserver opsætning"
4203 msgid "Nameserver settings"
4204 msgstr "Navneserver indstillinger"
4206 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4209 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4212 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4215 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4221 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4224 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4227 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4233 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4236 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4239 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4242 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4245 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4248 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4251 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4254 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4257 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4260 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4263 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4266 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4269 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4272 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4275 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4278 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4281 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4284 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4287 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4290 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4293 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4296 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4299 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4311 msgid "Network Configuration..."
4312 msgstr "Netværks opsætning..."
4315 msgid "Network Mount"
4316 msgstr "Netværks indstilling"
4319 msgid "Network SSID"
4320 msgstr "Netværks SSID"
4323 msgid "Network Setup"
4324 msgstr "Netværks opsætning"
4327 msgid "Network Wizard"
4328 msgstr "Netværk opsætningshjælper"
4331 msgid "Network scan"
4332 msgstr "Netværks søgning"
4335 msgid "Network setup"
4336 msgstr "Netværks opsætning"
4339 msgid "Network test"
4340 msgstr "Netværks test"
4343 msgid "Network test..."
4344 msgstr "Netværks test..."
4346 msgid "Network test: "
4354 msgid "NetworkBrowser"
4358 msgid "NetworkWizard"
4359 msgstr "Netværksassistenten"
4375 msgstr "Ny pin kode"
4378 msgid "New version:"
4379 msgstr "Ny Version:"
4382 msgid "News & Politics"
4394 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4395 msgstr "Ingen (understøttet) DVDROM fundet!"
4398 msgid "No Connection"
4399 msgstr "Ingen forbindelse"
4402 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4404 "Ingen HDD fundet eller\n"
4405 "HDD ikke initialiseret!."
4408 msgid "No Networks found"
4409 msgstr "Ingen netværk fundet"
4412 msgid "No backup needed"
4413 msgstr "Ingen backup nødvendig"
4417 "No data on transponder!\n"
4418 "(Timeout reading PAT)"
4420 "Ingen data på transponder!\n"
4421 "(Timeout læsning i PAT)"
4424 msgid "No description available."
4425 msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse."
4428 msgid "No details for this image file"
4429 msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
4432 msgid "No displayable files on this medium found!"
4433 msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
4436 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4437 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
4441 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4444 "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe "
4448 msgid "No free tuner!"
4449 msgstr "Ingen fri tuner!"
4452 msgid "No network connection available."
4453 msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
4456 msgid "No network devices found!"
4460 msgid "No networks found"
4461 msgstr "Ingen fundne netværk"
4465 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4467 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
4470 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4471 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
4474 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4478 msgid "No positioner capable frontend found."
4479 msgstr "Ingen brugbar motor frontend fundet."
4482 msgid "No satellite frontend found!!"
4483 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
4486 msgid "No tags are set on these movies."
4487 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
4491 msgstr "Nej til alle"
4494 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4495 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
4499 "No tuner is enabled!\n"
4500 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4502 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
4503 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
4506 msgid "No useable USB stick found"
4507 msgstr "Ingen brugbar USB stick fundet"
4511 "No valid service PIN found!\n"
4512 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4513 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4515 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
4516 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
4517 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4521 "No valid setup PIN found!\n"
4522 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4523 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4525 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
4526 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
4527 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
4530 msgid "No videos to display"
4534 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4535 msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
4539 "No working local network adapter found.\n"
4540 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4541 "configured correctly."
4543 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
4544 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
4549 "No working wireless network adapter found.\n"
4550 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4551 "network is configured correctly."
4553 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
4554 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
4555 "netværket er korrekt opsat."
4559 "No working wireless network interface found.\n"
4560 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4561 "your local network interface."
4563 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
4564 "Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
4565 "aktiver dit lokale netværks interface."
4568 msgid "No, but play video again"
4572 msgid "No, but restart from begin"
4573 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
4576 msgid "No, but switch to video entries."
4580 msgid "No, but switch to video search."
4584 msgid "No, do nothing."
4585 msgstr "Nej, gør intet."
4588 msgid "No, just start my dreambox"
4589 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
4596 msgstr "Nej, ikke nu"
4599 msgid "No, remove them."
4603 msgid "No, scan later manually"
4604 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
4607 msgid "No, send them never"
4608 msgstr "Nej, send dem aldrig"
4615 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4617 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
4620 msgid "Nonprofits & Activism"
4634 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4635 "required, %d MB available)"
4637 "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
4638 "nødvendig, %d MB ledig)"
4641 msgid "Not fetching feed entries"
4646 "Nothing to scan!\n"
4647 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4650 "Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
4654 msgstr "Nu Afspilles"
4658 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4659 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4660 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4662 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
4663 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
4664 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
4667 msgid "Number of scheduled recordings left."
4675 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4676 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
4679 msgid "OK, remove another extensions"
4680 msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
4683 msgid "OK, remove some extensions"
4684 msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
4687 msgid "OSD Settings"
4688 msgstr "OSD indstilling"
4691 msgid "OSD visibility"
4692 msgstr "OSD synlighed"
4699 msgid "Offset after recording (in m)"
4703 msgid "Offset before recording (in m)"
4711 msgid "On any service"
4715 msgid "On same service"
4723 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4727 msgid "Only Free scan"
4728 msgstr "Søg kun ukodet"
4731 msgid "Only extensions."
4732 msgstr "Kun udvidelser."
4735 msgid "Only match during timespan"
4740 msgid "Only on Service: %s"
4744 msgid "Open Context Menu"
4748 msgid "Open plugin menu"
4752 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4753 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
4756 msgid "Orbital Position"
4757 msgstr "Kredsløbsposition"
4760 msgid "Outer Bound (+/-)"
4763 msgid "Overlay for scrolling bars"
4767 msgid "Override found with alternative service"
4770 msgid "Overwrite configuration files ?"
4773 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4785 msgid "Package list update"
4786 msgstr "Pakke liste opdatering"
4789 msgid "Package removal failed.\n"
4790 msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
4793 msgid "Package removed successfully.\n"
4794 msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
4797 msgid "Packet management"
4798 msgstr "Pakke kontrol"
4801 msgid "Packet manager"
4802 msgstr "Pakkestyring"
4809 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4811 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
4814 msgid "Parent Directory"
4815 msgstr "Aktuel mappe"
4818 msgid "Parental control"
4819 msgstr "Forældre Kontrol"
4822 msgid "Parental control services Editor"
4823 msgstr "Forældrekontrol kanalredigering"
4826 msgid "Parental control setup"
4827 msgstr "Forældrekontrol opsætning"
4830 msgid "Parental control type"
4831 msgstr "Forældrekontrol type"
4834 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4843 msgid "Pause movie at end"
4844 msgstr "Pause ved filmslutning"
4847 msgid "People & Blogs"
4850 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4854 msgid "Pets & Animals"
4858 msgid "Phone number"
4859 msgstr "Telefonnummer"
4863 msgstr "PiP opsætning"
4866 msgid "PicturePlayer"
4867 msgstr "Billed afspiller"
4870 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4872 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
4879 msgid "Pin code needed"
4880 msgstr "Pin kode nødvendig"
4887 msgid "Play Audio-CD..."
4888 msgstr "Afspil Lyd-CD"
4895 msgid "Play Music..."
4896 msgstr "Afspil musik..."
4899 msgid "Play YouTube movies"
4902 msgid "Play music from Last.fm"
4905 msgid "Play music from Last.fm."
4909 msgid "Play next video"
4913 msgid "Play recorded movies..."
4914 msgstr "Afspil optagede film..."
4917 msgid "Play video again"
4920 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4923 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4926 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4929 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4932 msgid "Plays your favorite music and videos"
4936 msgid "Please Reboot"
4937 msgstr "Genstart Venligst"
4940 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4941 msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
4944 msgid "Please add titles to the compilation."
4948 msgid "Please change recording endtime"
4949 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
4952 msgid "Please check your network settings!"
4953 msgstr "Tjek venligst din netværks opsætning!"
4956 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4957 msgstr "Vælg venligst .NFI image fil til download fra feed serveren"
4960 msgid "Please choose an extension..."
4961 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
4964 msgid "Please choose he package..."
4965 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
4968 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4969 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
4973 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4975 "When you are ready press OK to continue."
4977 "Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede "
4979 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4983 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4985 "When you are ready press OK to continue."
4987 "Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
4988 "Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
4992 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4993 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4995 "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
4996 "sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
4999 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5000 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
5003 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5004 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
5007 msgid "Please enter a name for the new marker"
5008 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
5011 msgid "Please enter a new filename"
5012 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
5015 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5016 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
5019 msgid "Please enter name of the new directory"
5020 msgstr "Indtast venligst navn på den ny mappe"
5023 msgid "Please enter the correct pin code"
5024 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
5027 msgid "Please enter the old pin code"
5028 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
5031 msgid "Please enter your email address here:"
5032 msgstr "Indtast din emailadresse her:"
5035 msgid "Please enter your name here (optional):"
5036 msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
5039 msgid "Please enter your search term."
5043 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5044 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
5048 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5049 "therefore the default directory is being used instead."
5051 "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
5052 "benyttes standard mappen i stedet for."
5055 msgid "Please press OK to continue."
5056 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5059 msgid "Please press OK!"
5060 msgstr "Tryk venligst OK!"
5063 msgid "Please provide a Text to match"
5067 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
5068 msgstr "Vælg venligst .NFI flash image filen fra media"
5071 msgid "Please select a playlist to delete..."
5072 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
5075 msgid "Please select a playlist..."
5076 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
5079 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5083 msgid "Please select a subservice to record..."
5084 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
5087 msgid "Please select a subservice..."
5088 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
5090 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5094 msgid "Please select an extension to remove."
5095 msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
5098 msgid "Please select an option below."
5099 msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
5102 msgid "Please select medium to use as backup location"
5103 msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
5106 msgid "Please select tag to filter..."
5107 msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
5110 msgid "Please select target directory or medium"
5111 msgstr "Vælg venligst destinations mappe eller media"
5114 msgid "Please select the movie path..."
5115 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
5119 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5122 "Please press OK to continue."
5124 "Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet "
5127 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5131 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5133 "Please press OK to continue."
5135 "Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
5137 "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
5140 msgid "Please set up tuner B"
5141 msgstr "Venligst indstil tuner B"
5144 msgid "Please set up tuner C"
5145 msgstr "Venligst indstil tuner C"
5148 msgid "Please set up tuner D"
5149 msgstr "Venligst indstil tuner D"
5153 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5154 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5155 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5157 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
5158 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
5159 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
5163 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5166 "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
5171 msgid "Please wait (Step 2)"
5172 msgstr "Vent venligst..."
5175 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5176 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
5179 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5183 msgid "Please wait while removing selected package..."
5184 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
5187 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5191 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5192 msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
5195 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5196 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
5199 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5203 msgid "Please wait while we configure your network..."
5204 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
5207 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5208 msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
5211 msgid "Please wait while we test your network..."
5212 msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
5215 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5216 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
5219 msgid "Please wait..."
5220 msgstr "Vent venligst..."
5223 msgid "Please wait... Loading list..."
5224 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
5227 msgid "Plugin browser"
5228 msgstr "Plugin menu"
5231 msgid "Plugin manager activity information"
5232 msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
5235 msgid "Plugin manager help"
5236 msgstr "Hjælp til plugin styring"
5240 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5247 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5259 msgid "Polarization"
5260 msgstr "Polarisation"
5267 msgid "Poll Interval (in h)"
5271 msgid "Poll automatically"
5292 msgstr "Portugisisk"
5299 msgid "Positioner fine movement"
5300 msgstr "Fin justering af motor"
5303 msgid "Positioner movement"
5304 msgstr "Motor bevægelse"
5307 msgid "Positioner setup"
5308 msgstr "Motor Opsætning"
5311 msgid "Positioner storage"
5312 msgstr "Gem position"
5314 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5319 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5320 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5324 msgid "Power threshold in mA"
5325 msgstr "Strøm forbrug i mA"
5328 msgid "Predefined transponder"
5329 msgstr "Predefineret transponder"
5331 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5335 msgid "Preparing... Please wait"
5336 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
5338 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5341 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5345 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5346 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
5349 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5350 msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
5353 msgid "Press OK to activate the settings."
5354 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
5357 msgid "Press OK to collapse this host"
5361 msgid "Press OK to edit selected settings."
5365 msgid "Press OK to edit the settings."
5366 msgstr "Tryk på OK for at redigere indstillinger."
5369 msgid "Press OK to expand this host"
5374 msgid "Press OK to get further details for %s"
5375 msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
5378 msgid "Press OK to mount this share!"
5382 msgid "Press OK to mount!"
5386 msgid "Press OK to save settings."
5390 msgid "Press OK to scan"
5391 msgstr "Tryk OK for at søge"
5394 msgid "Press OK to select a Provider."
5395 msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
5398 msgid "Press OK to select."
5402 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5403 msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
5406 msgid "Press OK to start the scan"
5407 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
5410 msgid "Press OK to toggle the selection."
5411 msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
5414 msgid "Press OK to view full changelog"
5415 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
5418 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5419 msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
5430 msgid "Preview AutoTimer"
5434 msgid "Preview menu"
5435 msgstr "Fremvisnnigsmenu"
5437 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5440 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5453 msgstr "Bearbejdning"
5456 msgid "Properties of current title"
5457 msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
5460 msgid "Protect services"
5461 msgstr "Beskytte kanaler?"
5464 msgid "Protect setup"
5465 msgstr "Beskytte opsætning?"
5472 msgid "Provider to scan"
5473 msgstr "Udbyder til søgning"
5484 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5485 msgstr "Python frontend til /tmp/mmi.socket"
5487 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5496 msgstr "Hurtigskift"
5500 msgstr "Fjernbetjenings menu"
5537 msgid "Really close without saving settings?"
5538 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
5541 msgid "Really delete done timers?"
5542 msgstr "Slette udførte timere?"
5545 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5546 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
5549 msgid "Really quit MyTube Player?"
5553 msgid "Really reboot now?"
5554 msgstr "Virkelig reboote nu?"
5557 msgid "Really restart now?"
5558 msgstr "Virkelig genstarte nu?"
5561 msgid "Really shutdown now?"
5562 msgstr "Virkelig slukke nu?"
5569 msgid "Recently featured"
5573 msgid "Reception Settings"
5574 msgstr "Modtage Indstillinger"
5576 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5579 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5587 msgid "Record a maximum of x times"
5596 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5597 msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
5600 msgid "Recorded files..."
5601 msgstr "Optagede filer..."
5608 msgid "Recording paths"
5612 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5613 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
5617 msgstr "Optaggelser"
5620 msgid "Recordings always have priority"
5621 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
5624 msgid "Reenter new pin"
5625 msgstr "Gentag ny kode"
5628 msgid "Refresh Rate"
5629 msgstr "Opdateringsrate"
5632 msgid "Refresh rate selection."
5633 msgstr "Opdateringsrate vælger."
5636 msgid "Related video entries."
5648 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5652 msgid "Remember service pin"
5656 msgid "Remember service pin cancel"
5659 msgid "Remote timer and remote TV player"
5667 msgid "Remove Bookmark"
5668 msgstr "Fjern bogmærke"
5671 msgid "Remove Plugins"
5672 msgstr "Fjerne plugins"
5675 msgid "Remove a mark"
5676 msgstr "Fjerne et mærke"
5679 msgid "Remove currently selected title"
5680 msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
5683 msgid "Remove failed."
5684 msgstr "Fjernelse mislykkedes."
5687 msgid "Remove finished."
5688 msgstr "Sletning afsluttet"
5691 msgid "Remove plugins"
5692 msgstr "Fjerne plugins"
5695 msgid "Remove selected AutoTimer"
5699 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5700 msgstr "Fjern den ødelagte .NFI fil?"
5703 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5704 msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
5707 msgid "Remove timer"
5708 msgstr "Fjern timer"
5711 msgid "Remove title"
5712 msgstr "Fjerne titel"
5715 msgid "Removed successfully."
5716 msgstr "Fjernelse gennemført."
5724 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5725 msgstr "Fjernelsen af mappen %s mislykkedes. (Måske ikke tom.)"
5732 msgid "Rename crashlogs"
5733 msgstr "Omdøb nedbrudslog"
5735 msgid "Rename your movies"
5744 msgstr "Gentage type"
5747 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5748 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
5752 msgstr "Gentagelser"
5754 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5757 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5761 msgid "Require description to be unique"
5765 msgid "Required medium type:"
5777 msgid "Reset and renumerate title names"
5778 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
5785 msgid "Reset saved position"
5789 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5790 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
5793 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5794 msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
5801 msgid "Response video entries."
5810 msgstr "Genstarte GUI"
5813 msgid "Restart GUI now?"
5814 msgstr "Genstarte GUI nu?"
5817 msgid "Restart network"
5818 msgstr "Genstart netværk"
5821 msgid "Restart test"
5822 msgstr "Genstart Test"
5825 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5826 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
5833 msgid "Restore backups"
5834 msgstr "Gendan backup"
5837 msgid "Restore is running..."
5838 msgstr "Genopretning kører..."
5841 msgid "Restore running"
5842 msgstr "Gendanelse afvikles"
5845 msgid "Restore system settings"
5846 msgstr "Gendan system opsætning"
5848 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5852 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5856 msgid "Resume from last position"
5857 msgstr "Genoptag fra sidste position"
5861 msgid "Resume position at %s"
5865 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5866 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5867 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5868 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5869 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5870 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5871 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5872 msgid "Resuming playback"
5873 msgstr "Genoptag afspilning"
5876 msgid "Return to file browser"
5877 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
5880 msgid "Return to movie list"
5881 msgstr "Tilbage til filmliste"
5884 msgid "Return to previous service"
5885 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
5888 msgid "Rewind speeds"
5889 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
5900 msgid "Rotor turning speed"
5901 msgstr "Motor dreje hastighed"
5920 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5940 msgid "Sat / Dish Setup"
5941 msgstr "Sat / Parabol indstilling"
5948 msgid "Satellite Equipment Setup"
5949 msgstr "Sat udstyrs kontrol"
5952 msgid "Satellite equipment"
5955 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5960 msgstr "Satellitter"
5966 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5971 msgstr "Satellitter"
5975 msgstr "Farvemætning"
5986 msgid "Save Playlist"
5987 msgstr "Gemme Spilleliste"
5990 msgid "Save current delay to key"
5998 msgid "Save values and close plugin"
6002 msgid "Save values and close screen"
6006 msgid "Scaler sharpness"
6007 msgstr "Skaler skarphed"
6010 msgid "Scaling Mode"
6011 msgstr "Skalerings Type"
6018 msgid "Scan Files..."
6019 msgstr "Skan filer..."
6022 msgid "Scan NFS share"
6027 msgstr "Søge QAM128"
6035 msgstr "Søge QAM256"