1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:04+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
91 msgid "(show optional DVD audio menu)"
92 msgstr "(visa extra DVD ljudmeny)"
94 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
95 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
97 msgid "/var directory"
98 msgstr "/var bibliotek"
124 msgid "16:10 Letterbox"
125 msgstr "16:10 Letterbox"
127 msgid "16:10 PanScan"
128 msgstr "16:10 PanScan"
133 msgid "16:9 Letterbox"
134 msgstr "16:9 Letterbox"
157 msgid "4:3 Letterbox"
158 msgstr "4:3 Letterbox"
198 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
199 "Do you want to keep your version?"
201 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
202 "Vill du behålla din version?"
205 "A finished record timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
208 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
209 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
212 "A finished record timer wants to shut down\n"
213 "your Dreambox. Shutdown now?"
215 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
216 "din Dreambox. Stänga av nu?"
218 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
219 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
223 "A record has been started:\n"
226 "En inspelning har påbörjats:\n"
230 "A recording is currently running.\n"
231 "What do you want to do?"
233 "En inspelning pågår redan.\n"
237 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
238 "configure the positioner."
240 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
244 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
245 "start the satfinder."
247 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
251 "A sleep timer wants to set your\n"
252 "Dreambox to standby. Do that now?"
254 "En sovtimer vill försätta din\n"
255 "Dreambox i standby. Utföra det?"
258 "A sleep timer wants to shut down\n"
259 "your Dreambox. Shutdown now?"
261 "En sovtimer vill stänga av\n"
262 "din Dreambox. Stänga av nu?"
265 "A timer failed to record!\n"
266 "Disable TV and try again?\n"
268 "En timerinspelning misslyckades!\n"
269 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
272 msgstr "A/V Inställningar"
281 msgstr "AC3 standard"
284 msgstr "AC3 nedmixning"
298 msgid "Action on long powerbutton press"
299 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
301 msgid "Activate Picture in Picture"
302 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
304 msgid "Activate network settings"
305 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
307 msgid "Adapter settings"
314 msgstr "Lägg till markör"
317 msgstr "Lägg till timer"
319 msgid "Add to bouquet"
320 msgstr "Lägg till i favoritlista"
322 msgid "Add to favourites"
323 msgstr "Lägg till i favoriter"
326 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
327 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
328 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
331 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
332 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
333 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
334 "välja annan testbild."
339 msgid "Advanced Video Setup"
340 msgstr "Avancerad videoinställning"
343 msgstr "Efter program"
346 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
347 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
349 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
350 "manual för Dreambox om hur du utför det."
364 msgid "Alternative radio mode"
365 msgstr "Alternativt radioläge"
367 msgid "Alternative services tuner priority"
368 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
370 msgid "An empty filename is illegal."
371 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
377 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
378 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
383 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
388 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
395 msgid "Ask before shutdown:"
396 msgstr "Fråga före avstängning:"
407 msgid "Audio Options..."
413 msgid "Auto scart switching"
414 msgstr "Auto scart byte"
419 msgid "Automatic Scan"
420 msgstr "Automatisk sökning"
443 msgid "Backup Location"
444 msgstr "Backupplacering"
449 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
450 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
461 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
462 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
464 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
465 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
467 msgid "Behavior when a movie is started"
468 msgstr "Beteende när en film startas"
470 msgid "Behavior when a movie is stopped"
471 msgstr "Beteende när en film stoppas"
473 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
474 msgstr "Beteende när en film slutar"
483 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
485 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
499 msgid "Cache Thumbnails"
500 msgstr "Buffra miniatyrer"
502 msgid "Call monitoring"
503 msgstr "Samtalsmonitorering"
517 msgid "Change bouquets in quickzap"
518 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
520 msgid "Change pin code"
521 msgstr "Ändra PIN kod"
523 msgid "Change service pin"
524 msgstr "Ändra program PIN"
526 msgid "Change service pins"
527 msgstr "Ändra program PIN"
529 msgid "Change setup pin"
530 msgstr "Ändra installations PIN"
535 msgid "Channel Selection"
541 msgid "Channellist menu"
542 msgstr "Kanallista meny"
556 msgid "Checking Filesystem..."
557 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
562 msgid "Choose bouquet"
563 msgstr "Välj favoritlista"
565 msgid "Choose source"
568 msgid "Choose target folder"
569 msgstr "Välj målkatalog"
571 msgid "Choose your Skin"
572 msgstr "Välj utseende"
577 msgid "Clear before scan"
578 msgstr "Rensa före sökning"
586 msgid "Code rate high"
587 msgstr "Code rate hög"
589 msgid "Code rate low"
590 msgstr "Code rate låg"
601 msgid "Command execution..."
602 msgstr "Kommando exekvering..."
604 msgid "Command order"
605 msgstr "Kommandoordning"
607 msgid "Committed DiSEqC command"
608 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
610 msgid "Common Interface"
611 msgstr "Common Interface"
613 msgid "Compact Flash"
614 msgstr "Compact Flash"
616 msgid "Compact flash card"
617 msgstr "Compact Flash kort"
622 msgid "Configuration Mode"
623 msgstr "Konfigurationsläge"
625 msgid "Configure your internal LAN"
628 msgid "Configure your internal LAN again"
631 msgid "Configure your wireless LAN"
634 msgid "Configure your wireless LAN again"
638 msgstr "Konfigurering"
643 msgid "Conflicting timer"
644 msgstr "Timerkonflikt"
646 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
649 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
652 msgid "Connected to Fritz!Box!"
653 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
655 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
656 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
660 "Connection to Fritz!Box\n"
664 "Anslutning till Fritz!Box\n"
665 "misslyckades! (%s)\n"
668 msgid "Constellation"
669 msgstr "Konstellation"
671 msgid "Continue playing"
672 msgstr "Forsätt spela"
677 msgid "Create movie folder failed"
678 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
680 msgid "Creating partition failed"
681 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
686 msgid "Current Transponder"
687 msgstr "Nuvarande transponder"
689 msgid "Current settings:"
690 msgstr "Nuvarande inställningar:"
692 msgid "Current version:"
693 msgstr "Nuvarande version:"
695 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
696 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
698 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
699 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
701 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
702 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
705 msgstr "Anpassningar"
710 msgid "Cutlist editor..."
711 msgstr "Klipplist editor..."
725 msgid "DVD ENTER key"
726 msgstr "DVD ENTER tangent"
732 msgstr "DVD ner tangent"
735 msgstr "DVD vänster tangent"
737 msgid "DVD right key"
738 msgstr "DVD höger tangent"
741 msgstr "DVD upp tangent"
752 msgid "Default services lists"
755 msgid "Default settings"
756 msgstr "Grundinstallningar"
765 msgstr "Ta bort post"
767 msgid "Delete failed!"
768 msgstr "Borttagning misslyckades!"
772 "Delete no more configured satellite\n"
779 msgid "Detected HDD:"
780 msgstr "Hittad hårddisk:"
782 msgid "Detected NIMs:"
783 msgstr "Hittade tuners:"
791 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
792 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
800 msgid "DiSEqC repeats"
801 msgstr "DiSEqC repetetioner"
806 msgid "Disable Picture in Picture"
807 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
809 msgid "Disable Subtitles"
810 msgstr "Avaktivera textning"
817 "Disconnected from\n"
828 msgid "Display 16:9 content as"
829 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
831 msgid "Display 4:3 content as"
832 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
834 msgid "Display Setup"
835 msgstr "Display installation"
838 "Do you really want to REMOVE\n"
841 "Vill du verkligen TA BORT\n"
845 "Do you really want to check the filesystem?\n"
846 "This could take lots of time!"
848 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
849 "Detta kan ta lång tid!"
852 msgid "Do you really want to delete %s?"
853 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
856 "Do you really want to download\n"
859 "Vill du verkligen ladda ner\n"
862 msgid "Do you really want to exit?"
863 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
866 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
867 "All data on the disk will be lost!"
869 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
870 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
873 "Do you want to backup now?\n"
874 "After pressing OK, please wait!"
876 "Vill du ta en backup nu?\n"
877 "Tryck OK och vänligen vänta!"
879 msgid "Do you want to do a service scan?"
880 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
882 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
883 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
885 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
886 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
888 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
891 msgid "Do you want to restore your settings?"
892 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
894 msgid "Do you want to resume this playback?"
895 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
898 "Do you want to update your Dreambox?\n"
899 "After pressing OK, please wait!"
901 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
902 "Tryck OK och vänligen vänta!"
904 msgid "Do you want to view a tutorial?"
905 msgstr "Vill du se en guide?"
907 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
908 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
911 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
912 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
915 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
916 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
918 msgid "Download Plugins"
919 msgstr "Ladda ner Plugins"
921 msgid "Downloadable new plugins"
922 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
924 msgid "Downloadable plugins"
925 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
930 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
931 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
939 msgid "EPG Selection"
943 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
944 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
952 msgid "Edit services list"
953 msgstr "Ändra kanallista"
955 msgid "Edit settings"
958 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
961 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
964 msgid "Electronic Program Guide"
965 msgstr "Elektronisk Program Guide"
970 msgid "Enable 5V for active antenna"
971 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
979 msgid "Enable multiple bouquets"
980 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
982 msgid "Enable parental control"
983 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
986 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
996 msgid "Encryption Key"
999 msgid "Encryption Type"
1015 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1017 "If you experience any problems please contact\n"
1018 "stephan@reichholf.net\n"
1020 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1022 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1024 "Vid problem kontakta\n"
1025 "stephan@reichholf.net\n"
1027 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1029 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1030 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1031 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1032 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1034 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1035 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
1037 msgid "Enter Rewind at speed"
1038 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
1040 msgid "Enter main menu..."
1041 msgstr "Gå till huvudmeny..."
1043 msgid "Enter the service pin"
1044 msgstr "Ange kanal PIN"
1050 msgstr "Programöversikt"
1052 msgid "Everything is fine"
1055 msgid "Execution Progress:"
1056 msgstr "Exekverings pågår:"
1058 msgid "Execution finished!!"
1059 msgstr "Exekvering färdig!"
1065 msgstr "Avsluta editor"
1067 msgid "Exit the wizard"
1068 msgstr "Avsluta guiden"
1071 msgstr "Avsluta guide"
1073 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1085 msgid "Factory reset"
1086 msgstr "Fabriksåterställning"
1089 msgstr "Misslyckades"
1095 msgstr "Snabb DiSEqC"
1097 msgid "Fast Forward speeds"
1098 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
1101 msgstr "Snabb epoch"
1106 msgid "Filesystem Check..."
1107 msgstr "Kontrollera filsystem..."
1109 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1110 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
1113 msgstr "Fininställn."
1121 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1122 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
1130 msgid "Frequency bands"
1131 msgstr "Frekvensband"
1133 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1134 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
1136 msgid "Frequency steps"
1137 msgstr "Frekvenssteg"
1145 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1146 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1149 msgid "Frontprocessor version: %d"
1150 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1153 msgstr "Fsck misslyckades"
1155 msgid "Function not yet implemented"
1156 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1159 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1160 "Do you want to Restart the GUI now?"
1162 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1163 "Vill du starta om GUI nu?"
1174 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1175 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1180 msgid "Goto position"
1181 msgstr "Gå till position"
1183 msgid "Graphical Multi EPG"
1184 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1189 msgid "Guard Interval"
1190 msgstr "Guard intervall"
1192 msgid "Guard interval mode"
1193 msgstr "Guard intervalläge"
1198 msgid "Harddisk setup"
1199 msgstr "Hårddisk installation"
1201 msgid "Harddisk standby after"
1202 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1204 msgid "Hierarchy Information"
1205 msgstr "Hierarkisk information "
1207 msgid "Hierarchy mode"
1208 msgstr "Hierarkiskt läge"
1210 msgid "How many minutes do you want to record?"
1211 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1222 msgid "If you can see this page, please press OK."
1223 msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
1226 "If you see this, something is wrong with\n"
1227 "your scart connection. Press OK to return."
1229 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1230 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1233 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1234 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1235 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1237 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1238 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1239 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1241 "If you are happy with the result, press OK."
1243 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare rekommenderas du att "
1244 "stänga av den. Om det finns något som heter \"dynamic\" rekommenderas du att "
1245 "använda standard. Justera ljusstyrkan till en inställning som du tycker är "
1246 "bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
1247 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
1248 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
1249 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
1250 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
1252 msgid "Image-Upgrade"
1253 msgstr "Image uppgradering"
1256 msgstr "I utförande"
1259 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1260 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1262 msgid "Increased voltage"
1263 msgstr "Ökad spänning"
1271 msgid "Infobar timeout"
1272 msgstr "Infobalk timeout"
1275 msgstr "Information"
1280 msgid "Initialization..."
1281 msgstr "Initiering..."
1286 msgid "Initializing Harddisk..."
1287 msgstr "Initierar hårddisk..."
1295 msgid "Installing Software..."
1296 msgstr "Installera mjukvara..."
1298 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1301 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1302 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
1304 msgid "Installing package content... Please wait..."
1305 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
1307 msgid "Instant Record..."
1308 msgstr "Direktinspelning..."
1310 msgid "Integrated Ethernet"
1311 msgstr "Integrerat nätverk"
1313 msgid "Intermediate"
1316 msgid "Internal Flash"
1317 msgstr "Intern Flash"
1319 msgid "Invalid Location"
1320 msgstr "Ogiltig lokation"
1325 msgid "Invert display"
1326 msgstr "Invertera LCD"
1334 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1335 msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
1337 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1341 msgid "Keyboard Map"
1342 msgstr "Tangentbordslayout"
1344 msgid "Keyboard Setup"
1345 msgstr "Tangentbords inställning"
1348 msgstr "Tangentlayout"
1365 msgid "Language selection"
1372 msgstr "Föregående hastighet"
1377 msgid "Leave DVD Player?"
1378 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
1383 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1388 msgstr "Östlig gräns"
1391 msgstr "Västlig gräns"
1402 msgid "List of Storage Devices"
1403 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1408 msgid "Local Network"
1417 msgid "Long Keypress"
1418 msgstr "Lång knapptryckning"
1435 msgid "Make this mark an 'in' point"
1436 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1438 msgid "Make this mark an 'out' point"
1439 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1441 msgid "Make this mark just a mark"
1442 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1445 msgstr "Manuell sökning"
1447 msgid "Manual transponder"
1448 msgstr "Manuell transponder"
1450 msgid "Margin after record"
1451 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1453 msgid "Margin before record (minutes)"
1454 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1456 msgid "Media player"
1457 msgstr "Mediaspelare"
1460 msgstr "Mediaspelare"
1469 msgstr "Mkfs misslyckades"
1492 msgid "Mount failed"
1493 msgstr "Montering misslyckades"
1495 msgid "Move Picture in Picture"
1496 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1502 msgstr "Flytta väst"
1504 msgid "Movielist menu"
1505 msgstr "Filmlista meny"
1510 msgid "Multiple service support"
1511 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1520 msgstr "Inte tillgänglig"
1538 msgid "Nameserver %d"
1539 msgstr "Namnserver %d"
1541 msgid "Nameserver Setup"
1542 msgstr "Namnserver installation"
1544 msgid "Nameserver settings"
1550 msgid "Network Configuration..."
1553 msgid "Network Mount"
1554 msgstr "Nätverksmonteringar"
1556 msgid "Network SSID"
1559 msgid "Network Setup"
1560 msgstr "Nätverksinställningar"
1562 msgid "Network scan"
1563 msgstr "Sök nätverk"
1565 msgid "Network setup"
1566 msgstr "Nätverksinställningar"
1568 msgid "Network test"
1571 msgid "Network test..."
1580 msgid "NetworkWizard"
1589 msgid "New version:"
1590 msgstr "Ny version:"
1598 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1599 msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
1601 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1602 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1604 msgid "No backup needed"
1605 msgstr "Ingen backup behövs"
1608 "No data on transponder!\n"
1609 "(Timeout reading PAT)"
1611 "Ingen data på transponder!\n"
1612 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1614 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1615 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1617 msgid "No free tuner!"
1618 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1621 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1622 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1624 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1625 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
1627 msgid "No positioner capable frontend found."
1628 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1630 msgid "No satellite frontend found!!"
1631 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1633 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1634 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1637 "No tuner is enabled!\n"
1638 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1640 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1641 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1644 "No valid service PIN found!\n"
1645 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1646 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1648 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1649 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1650 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1653 "No valid setup PIN found!\n"
1654 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1655 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1657 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1658 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1659 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1662 "No working local networkadapter found.\n"
1663 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1664 "configured correctly."
1668 "No working wireless interface found.\n"
1669 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1670 "you local network interface."
1674 "No working wireless networkadapter found.\n"
1675 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1676 "Network is configured correctly."
1679 msgid "No, but restart from begin"
1680 msgstr "Nej, men starta om från början"
1682 msgid "No, do nothing."
1683 msgstr "Nej, gör inget."
1685 msgid "No, just start my dreambox"
1686 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1688 msgid "No, let me choose default lists"
1691 msgid "No, scan later manually"
1692 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1697 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1708 "Nothing to scan!\n"
1709 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1711 "Inget att scanna!\n"
1712 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1718 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1719 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1720 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1722 "Använd kontrastinställningen för att justera ljusstyrka på bakgrunden så "
1723 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
1724 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor. När du har gjort det tryck OK."
1729 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1730 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1732 msgid "OSD Settings"
1733 msgstr "OSD inställning"
1744 msgid "Online-Upgrade"
1745 msgstr "Online uppgradering"
1747 msgid "Orbital Position"
1748 msgstr "Orbital position"
1759 msgid "Package list update"
1760 msgstr "Paketlista uppdatering"
1762 msgid "Packet management"
1763 msgstr "Pakethantering"
1768 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1772 msgid "Parental control"
1773 msgstr "Föräldrakontroll"
1775 msgid "Parental control services Editor"
1776 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1778 msgid "Parental control setup"
1779 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1781 msgid "Parental control type"
1782 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1784 msgid "Pause movie at end"
1785 msgstr "Pausa filmen"
1788 msgstr "BiB konfiguration"
1790 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1792 msgstr "Svarta kanter"
1797 msgid "Pin code needed"
1798 msgstr "PIN kod behövs"
1803 msgid "Play recorded movies..."
1804 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1806 msgid "Please Reboot"
1807 msgstr "Vänligen starta om"
1809 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1810 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
1813 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1814 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1815 "in wireless network support"
1818 msgid "Please change recording endtime"
1819 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1821 msgid "Please choose an extension..."
1822 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1824 msgid "Please choose he package..."
1825 msgstr "Vänligen välj paket"
1827 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1831 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1833 "When you are ready please press OK to continue."
1837 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1839 "When you are ready please press OK to continue."
1842 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1843 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1845 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1846 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1848 msgid "Please enter a name for the new marker"
1849 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1851 msgid "Please enter a new filename"
1852 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
1854 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1855 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1857 msgid "Please enter the correct pin code"
1858 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1860 msgid "Please enter the old pin code"
1861 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1863 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1864 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
1866 msgid "Please press OK!"
1867 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1869 msgid "Please select a playlist to delete..."
1870 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1872 msgid "Please select a playlist..."
1873 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1875 msgid "Please select a subservice to record..."
1876 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1878 msgid "Please select a subservice..."
1879 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1881 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1884 msgid "Please select keyword to filter..."
1885 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1887 msgid "Please select the movie path..."
1888 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
1890 msgid "Please set up tuner B"
1891 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1893 msgid "Please set up tuner C"
1894 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1896 msgid "Please set up tuner D"
1897 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1900 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1901 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1902 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1904 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1905 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1906 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1909 msgid "Please wait... Loading list..."
1910 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1912 msgid "Plugin browser"
1913 msgstr "Plugin hanterare"
1921 msgid "Polarization"
1922 msgstr "Polarisation"
1940 msgstr "Portugisiska"
1945 msgid "Positioner fine movement"
1946 msgstr "Motor finstegning"
1948 msgid "Positioner movement"
1949 msgstr "Motor rörelse"
1951 msgid "Positioner setup"
1952 msgstr "Motor installation"
1954 msgid "Positioner storage"
1955 msgstr "Motor lagring"
1957 msgid "Power threshold in mA"
1958 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1960 msgid "Predefined transponder"
1961 msgstr "Fördefinerad transponder"
1963 msgid "Preparing... Please wait"
1964 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1966 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1969 msgid "Press OK to activate the settings."
1970 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1972 msgid "Press OK to scan"
1973 msgstr "Tryck OK för sökning"
1975 msgid "Press OK to start the scan"
1976 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1979 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1980 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1981 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1991 msgid "Protect services"
1992 msgstr "Skydda kanaler"
1994 msgid "Protect setup"
1995 msgstr "Skydda inställningar"
2000 msgid "Provider to scan"
2001 msgstr "Leverantör att scanna"
2004 msgstr "Leverantörer"
2010 msgstr "Fjärrkontroll meny"
2018 msgid "RSS Feed URI"
2019 msgstr "RSS Feed URI"
2027 msgid "Really close without saving settings?"
2028 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
2030 msgid "Really delete done timers?"
2031 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
2033 msgid "Really delete this timer?"
2034 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
2036 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2037 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
2039 msgid "Reception Settings"
2040 msgstr "Mottagning inställningar"
2045 msgid "Recorded files..."
2046 msgstr "Inspelade filer..."
2052 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2055 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2058 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2061 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2064 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2067 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2069 msgid "Recordings always have priority"
2070 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
2072 msgid "Reenter new pin"
2073 msgstr "Ange ny PIN igen"
2075 msgid "Refresh Rate"
2076 msgstr "Uppdateringstakt"
2078 msgid "Refresh rate selection."
2079 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
2081 msgid "Remove Plugins"
2082 msgstr "Ta bort Plugins"
2084 msgid "Remove a mark"
2085 msgstr "Ta bort en markör"
2087 msgid "Remove plugins"
2088 msgstr "Ta bort plugins"
2099 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2100 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
2103 msgstr "Upprepningar"
2115 msgstr "Omstart GUI"
2117 msgid "Restart GUI now?"
2118 msgstr "Omstart av GUI nu?"
2120 msgid "Restart network"
2123 msgid "Restart test"
2126 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2129 msgid "Restart your wireless interface"
2136 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2139 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
2142 msgid "Resume from last position"
2143 msgstr "Återuppspela från senaste position"
2145 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2146 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2147 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2148 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2149 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2150 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2151 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2152 msgid "Resuming playback"
2153 msgstr "Återuppta uppspelning"
2155 msgid "Return to file browser"
2156 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
2158 msgid "Return to movie list"
2159 msgstr "Återvänd till filmlista"
2161 msgid "Return to previous service"
2162 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
2164 msgid "Rewind speeds"
2165 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
2173 msgid "Rotor turning speed"
2174 msgstr "Rotor rotationsfart"
2194 msgid "Sat / Dish Setup"
2195 msgstr "Sat / Parabol installation"
2200 msgid "Satellite Equipment Setup"
2201 msgstr "Satellit utrustning installation"
2212 msgid "Save Playlist"
2213 msgstr "Spara spellista"
2215 msgid "Scaling Mode"
2216 msgstr "Scalingläge"
2222 msgstr "Söka QAM128"
2228 msgstr "Söka QAM256"
2237 msgstr "Söka SR6875"
2240 msgstr "Söka SR6900"
2242 msgid "Scan Wireless Networks"
2245 msgid "Scan additional SR"
2246 msgstr "Sök ytterligare SR"
2248 msgid "Scan band EU HYPER"
2249 msgstr "Sök EU HYPER band"
2251 msgid "Scan band EU MID"
2252 msgstr "Sök EU MID band"
2254 msgid "Scan band EU SUPER"
2255 msgstr "Sök EU SUPER band"
2257 msgid "Scan band EU UHF IV"
2258 msgstr "Sök EU UHF IV band"
2260 msgid "Scan band EU UHF V"
2261 msgstr "Sök EU UHF V band"
2263 msgid "Scan band EU VHF I"
2264 msgstr "Sök EU VHF I band"
2266 msgid "Scan band EU VHF III"
2267 msgstr "Sök EU VHF III band"
2269 msgid "Scan band US HIGH"
2270 msgstr "Sök US HIGH band"
2272 msgid "Scan band US HYPER"
2273 msgstr "Sök US HYPER band"
2275 msgid "Scan band US LOW"
2276 msgstr "Sök US LOW band"
2278 msgid "Scan band US MID"
2279 msgstr "Sök US MID band"
2281 msgid "Scan band US SUPER"
2282 msgstr "Sök US SUPER band"
2285 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2290 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2299 msgid "Secondary DNS"
2306 msgstr "Välj hårddisk"
2308 msgid "Select Location"
2309 msgstr "Välj lokation"
2311 msgid "Select Network Adapter"
2312 msgstr "Välj nätverksadapter"
2314 msgid "Select a movie"
2315 msgstr "Välj en film"
2317 msgid "Select audio mode"
2318 msgstr "Välj ljudläge"
2320 msgid "Select audio track"
2321 msgstr "Välj ljudspår"
2323 msgid "Select channel to record from"
2324 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2326 msgid "Select refresh rate"
2327 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
2329 msgid "Select video input"
2330 msgstr "Välj video insignal"
2332 msgid "Select video mode"
2333 msgstr "Välj videoläge"
2335 msgid "Sequence repeat"
2336 msgstr "Repetera sekvens"
2341 msgid "Service Scan"
2342 msgstr "Kanalsökning"
2344 msgid "Service Searching"
2345 msgstr "Kanalsökning"
2347 msgid "Service has been added to the favourites."
2348 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2350 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2351 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2354 "Service invalid!\n"
2355 "(Timeout reading PMT)"
2357 "Service ogiltig!\n"
2358 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2361 "Service not found!\n"
2362 "(SID not found in PAT)"
2364 "Service inte funnen!\n"
2365 "(SID inte funnen i PAT)"
2367 msgid "Service scan"
2368 msgstr "Kanalsökning"
2371 "Service unavailable!\n"
2372 "Check tuner configuration!"
2374 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2375 "Kontrollera tunerinställningar"
2387 msgstr "Inställningar"
2390 msgstr "Installation"
2393 msgstr "Installationsläge"
2398 msgid "Show WLAN Status"
2401 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2402 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2404 msgid "Show infobar on channel change"
2405 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2407 msgid "Show infobar on event change"
2408 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2410 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2411 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2413 msgid "Show positioner movement"
2414 msgstr "Visa motorflyttningar"
2416 msgid "Show services beginning with"
2417 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2419 msgid "Show the radio player..."
2420 msgstr "Visa radiospelaren..."
2422 msgid "Show the tv player..."
2423 msgstr "Visa tv spelare..."
2425 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2428 msgid "Shutdown Dreambox after"
2429 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2434 msgid "Similar broadcasts:"
2435 msgstr "Liknande sändningar:"
2446 msgid "Single satellite"
2447 msgstr "Singel satellit"
2449 msgid "Single transponder"
2450 msgstr "Singel transponder"
2452 msgid "Singlestep (GOP)"
2453 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2458 msgid "Sleep timer action:"
2459 msgstr "Sovtimer händelse:"
2461 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2462 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2471 msgid "Slow Motion speeds"
2472 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2474 msgid "Some plugins are not available:\n"
2475 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2477 msgid "Somewhere else"
2478 msgstr "Någon annanstans"
2481 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2483 "Please choose an other one."
2485 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2487 "Vänligen ange annan."
2489 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2491 msgstr "Sortera A-Z"
2493 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2495 msgstr "Sortera tid"
2500 msgid "Soundcarrier"
2512 msgid "Standby / Restart"
2513 msgstr "Viloläge / Omstart"
2518 msgid "Start from the beginning"
2519 msgstr "Spela upp från början"
2521 msgid "Start recording?"
2522 msgstr "Starta inspelning?"
2548 msgid "Stop Timeshift?"
2549 msgstr "Avsluta timeshift?"
2551 msgid "Stop current event and disable coming events"
2552 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2554 msgid "Stop current event but not coming events"
2555 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2557 msgid "Stop playing this movie?"
2558 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2563 msgid "Store position"
2564 msgstr "Lagra position"
2566 msgid "Stored position"
2567 msgstr "Lagrad position"
2569 msgid "Subservice list..."
2570 msgstr "Underkanalslista..."
2573 msgstr "Underkanaler"
2575 msgid "Subtitle selection"
2576 msgstr "Textningsval"
2587 msgid "Swap Services"
2593 msgid "Switch to next subservice"
2594 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2596 msgid "Switch to previous subservice"
2597 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2608 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2609 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2611 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2612 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2613 "weegull@hotmail.com"
2621 msgid "Terrestrial provider"
2622 msgstr "Marksänd leverantör"
2627 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2630 msgid "Test-Messagebox?"
2631 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2634 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2636 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2638 "Please press OK to continue."
2642 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2644 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2646 "Please press OK to continue."
2650 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2651 "Please press OK to start using your Dreambox."
2655 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2656 "Please press OK to start using you Dreambox."
2658 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2659 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2661 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2662 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2665 "The input port should be configured now.\n"
2666 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2667 "want to do that now?"
2669 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
2670 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
2672 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2676 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2677 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2679 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
2680 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
2682 msgid "The package doesn't contain anything."
2683 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
2685 msgid "The pin code has been changed successfully."
2686 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2688 msgid "The pin code you entered is wrong."
2689 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2691 msgid "The pin codes you entered are different."
2692 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2694 msgid "The sleep timer has been activated."
2695 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2697 msgid "The sleep timer has been disabled."
2698 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2700 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2701 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2704 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2706 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2708 msgid "The wizard is finished now."
2709 msgstr "Guiden är nu färdig."
2711 msgid "There are no default services lists in your image."
2714 msgid "There are no default settings in your image."
2715 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
2718 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2719 "Do you really want to continue?"
2721 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
2723 "Vill du verkligen forsätta?"
2725 msgid "This is step number 2."
2726 msgstr "Det här är steg 2."
2728 msgid "This is unsupported at the moment."
2729 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2732 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2733 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2734 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2735 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2736 "the \"Nameserver\" Configuration"
2740 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2741 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2742 "- verify that a network cable is attached\n"
2743 "- verify that the cable is not broken"
2747 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2748 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2749 "- no valid IP Address was found\n"
2750 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2754 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2755 "configuration with DHCP.\n"
2756 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2757 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2758 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2760 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2761 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2764 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2782 msgid "Time/Date Input"
2783 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2789 msgstr "Ändra Timer"
2791 msgid "Timer Editor"
2792 msgstr "Timer Editor"
2798 msgstr "Timer inmatning"
2803 msgid "Timer sanity error"
2806 msgid "Timer selection"
2809 msgid "Timer status:"
2810 msgstr "Timer status:"
2815 msgid "Timeshift not possible!"
2816 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2836 msgid "Toneburst A/B"
2837 msgstr "Toneburst A/B"
2840 msgstr "Översättning"
2842 msgid "Translation:"
2843 msgstr "Översättning:"
2845 msgid "Transmission Mode"
2846 msgstr "Sändningsläge"
2848 msgid "Transmission mode"
2849 msgstr "Sändningstyp"
2852 msgstr "Transponder"
2854 msgid "Transponder Type"
2855 msgstr "Transponder Typ"
2858 msgstr "Försök kvar:"
2860 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2861 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2863 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2864 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2875 msgid "Tune failed!"
2876 msgstr "Tuning misslyckades!"
2887 msgid "Tuner configuration"
2888 msgstr "Tuner konfiguration"
2890 msgid "Tuner status"
2891 msgstr "Tuner status"
2899 msgid "Type of scan"
2900 msgstr "Typ av sökning"
2912 "Unable to complete filesystem check.\n"
2915 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2919 "Unable to initialize harddisk.\n"
2922 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2925 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2926 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2928 msgid "Universal LNB"
2929 msgstr "Universal LNB"
2931 msgid "Unmount failed"
2932 msgstr "Avmontering misslyckades"
2934 msgid "Updates your receiver's software"
2935 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2937 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2938 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2940 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2941 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2943 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2944 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2947 msgstr "Uppgradering"
2949 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2950 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2953 msgstr "Använd DHCP"
2955 msgid "Use Power Measurement"
2956 msgstr "Använd Strömmätning"
2958 msgid "Use a gateway"
2959 msgstr "Använd en gateway"
2961 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2962 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2963 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2964 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2965 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2966 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2967 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2968 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2969 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2970 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2971 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2972 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2973 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2974 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
2976 msgid "Use power measurement"
2977 msgstr "Använd strömmätning"
2979 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2983 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2985 "Please set up tuner A"
2987 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2989 "Inställning Tuner A"
2992 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2995 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2997 msgid "Use usals for this sat"
2998 msgstr "Använd USALS för denna sat"
3000 msgid "Use wizard to set up basic features"
3001 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
3003 msgid "Used service scan type"
3004 msgstr "Använd kanal söktyp"
3006 msgid "User defined"
3007 msgstr "Användardefinierat"
3012 msgid "Video Fine-Tuning"
3013 msgstr "Video fininställning"
3015 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3016 msgstr "Video fininställnings guide"
3018 msgid "Video Output"
3019 msgstr "Video Utsignal"
3022 msgstr "Video Inställning"
3024 msgid "Video Wizard"
3025 msgstr "Video Guide"
3028 "Video input selection\n"
3030 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3033 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3035 "Video ingångsval\n"
3037 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
3040 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
3042 msgid "Video mode selection."
3043 msgstr "Videoläges val."
3045 msgid "View Rass interactive..."
3046 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
3048 msgid "View teletext..."
3049 msgstr "Visa teletext..."
3051 msgid "Voltage mode"
3052 msgstr "Spännings läge"
3076 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3077 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3078 "Please press OK to begin."
3080 "Vi kommer nu testa om din TV kan hantera upplösningen i 50 Hz. Om din skärm "
3081 "blir svart, vänta ca 20 sek så kommer den att återgå till 60 Hz.\n"
3082 "Vänlig tryck OK för att starta."
3094 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3095 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3096 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3098 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
3099 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
3100 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
3106 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3107 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3109 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3115 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3116 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3120 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
3121 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
3124 msgstr "Välkommen..."
3129 msgid "What do you want to scan?"
3130 msgstr "Vad vill du söka efter?"
3132 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3133 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
3138 msgid "Wireless Network"
3141 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3142 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
3153 msgid "Yes, backup my settings!"
3154 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
3156 msgid "Yes, do a manual scan now"
3157 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
3159 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3160 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
3162 msgid "Yes, do another manual scan now"
3163 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
3165 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3166 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
3168 msgid "Yes, restore the settings now"
3169 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
3171 msgid "Yes, returning to movie list"
3172 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
3174 msgid "Yes, view the tutorial"
3175 msgstr "Ja, visa guiden"
3178 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3179 "want to be installed."
3181 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
3182 "instaällningar du vill installera."
3184 msgid "You can choose, what you want to install..."
3185 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
3187 msgid "You cannot delete this!"
3188 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
3190 msgid "You chose not to install any default services lists."
3194 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3195 "default settings later in the settings menu."
3197 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
3198 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
3201 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3203 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
3204 "installations guiden."
3207 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3208 "harddisk is not an option for you."
3210 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
3211 "hårddisk är därför inte möjligt."
3214 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3215 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3216 "to the harddisk!\n"
3217 "Please press OK to start the backup now."
3219 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
3220 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
3221 "backup till hårddisk!\n"
3222 "Tryck OK för att starta backupen."
3225 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3226 "Please press OK to start the backup now."
3228 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
3230 "Tryck OK för att starta backup."
3233 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3236 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
3239 msgid "You have to wait for"
3240 msgstr "Du måste vänta i"
3243 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3244 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3245 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3246 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3249 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
3250 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
3251 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
3252 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
3253 "vill återställa dina inställningar."
3256 "You need to define some keywords first!\n"
3257 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3258 "Do you want to define keywords now?"
3260 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
3261 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
3262 "Vill du ange nyckelord nu?"
3265 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3267 "Do you want to set the pin now?"
3269 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
3271 "Vill du ange PIN kod nu?"
3273 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3276 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3277 msgstr "Din TV fungerar med 50 Hz. Bra!"
3280 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3283 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
3284 "uppgraderingsprocessen."
3286 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3287 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
3290 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3293 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
3297 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3298 "Press OK to start upgrade."
3300 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
3301 "Tryck OK för att starta."
3304 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3305 "Please choose what you want to do next."
3309 "Your network is restarting.\n"
3310 "You will be automatically forwarded to the next step."
3314 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3315 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3319 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3320 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3324 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3325 "Please choose what you want to do next."
3328 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3329 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
3331 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3332 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
3334 msgid "[alternative edit]"
3335 msgstr "[ändra alternativ]"
3337 msgid "[bouquet edit]"
3338 msgstr "[favoritlists editor]"
3340 msgid "[favourite edit]"
3341 msgstr "[favorit editor]"
3344 msgstr "[flyttläge]"
3346 msgid "abort alternatives edit"
3347 msgstr "avbryt ändra alternativ"
3349 msgid "abort bouquet edit"
3350 msgstr "avbryt editera favoritlista"
3352 msgid "abort favourites edit"
3353 msgstr "avbryt editera favoriter"
3355 msgid "about to start"
3356 msgstr "håller på att starta"
3358 msgid "add alternatives"
3359 msgstr "lägg till alternativ"
3362 msgstr "lägg till favoritlista"
3364 msgid "add directory to playlist"
3365 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
3367 msgid "add file to playlist"
3368 msgstr "lägg till fil i spellista"
3370 msgid "add files to playlist"
3371 msgstr "lägg till fil i spellista"
3374 msgstr "lägg till markör"
3376 msgid "add recording (enter recording duration)"
3377 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
3379 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3380 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
3382 msgid "add recording (indefinitely)"
3383 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
3385 msgid "add recording (stop after current event)"
3386 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
3388 msgid "add service to bouquet"
3389 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
3391 msgid "add service to favourites"
3392 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
3394 msgid "add to parental protection"
3395 msgstr "lägg till föräldraskydd"
3400 msgid "alphabetic sort"
3401 msgstr "sortera alfabetiskt"
3404 "are you sure you want to restore\n"
3405 "following backup:\n"
3407 "vill du verkligen återställa\n"
3408 "med följande backup:\n"
3422 msgid "change recording (duration)"
3423 msgstr "ändra inspelning (längd)"
3425 msgid "change recording (endtime)"
3426 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
3428 msgid "circular left"
3429 msgstr "cirkulär vänster"
3431 msgid "circular right"
3432 msgstr "circulär höger"
3434 msgid "clear playlist"
3435 msgstr "rensa spellista"
3441 msgstr "konfigurationsmeny"
3452 msgid "copy to bouquets"
3453 msgstr "kopiera till favoritlista"
3462 msgstr "ta bort klipp"
3464 msgid "delete playlist entry"
3465 msgstr "ta bort post i spellista"
3467 msgid "delete saved playlist"
3468 msgstr "ta bort sparad spellista"
3476 msgid "disable move mode"
3477 msgstr "avaktivera flyttläge"
3480 msgstr "avaktiverad"
3482 msgid "disconnected"
3485 msgid "do not change"
3491 msgid "don't record"
3492 msgstr "spela inte in"
3497 msgid "edit alternatives"
3498 msgstr "ändra alternativ"
3506 msgid "enable bouquet edit"
3507 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3509 msgid "enable favourite edit"
3510 msgstr "aktivera favoriter editor"
3512 msgid "enable move mode"
3513 msgstr "aktivera flyttläge"
3518 msgid "end alternatives edit"
3519 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3521 msgid "end bouquet edit"
3522 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3524 msgid "end cut here"
3525 msgstr "slutklipp här"
3527 msgid "end favourites edit"
3528 msgstr "avsluta favoriter editor"
3530 msgid "equal to Socket A"
3531 msgstr "likadant som Ingång A"
3533 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3534 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
3536 msgid "exit mediaplayer"
3537 msgstr "avsluta mediaspelare"
3539 msgid "exit movielist"
3540 msgstr "avsluta filmlista"
3542 msgid "fine-tune your display"
3543 msgstr "fininställ din skärm"
3545 msgid "forward to the next chapter"
3546 msgstr "framåt till nästa kapitel"
3548 msgid "free diskspace"
3549 msgstr "ledigt diskutrymme"
3551 msgid "full /etc directory"
3552 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3554 msgid "go to deep standby"
3555 msgstr "stäng av mottagaren"
3557 msgid "go to standby"
3558 msgstr "inta standby"
3560 msgid "hear radio..."
3561 msgstr "lyssna på radio..."
3566 msgid "hide extended description"
3567 msgstr "göm utökad beskrivning"
3570 msgstr "göm spelare"
3581 msgid "immediate shutdown"
3582 msgstr "omedelbar avstängning"
3589 "inkommande samtal!\n"
3590 "%s ringer från %s!"
3593 msgstr "initiera modul"
3595 msgid "insert mark here"
3596 msgstr "infoga markör här"
3598 msgid "jump back to the previous title"
3599 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
3601 msgid "jump forward to the next title"
3602 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
3604 msgid "jump to listbegin"
3605 msgstr "hoppa till liststart"
3607 msgid "jump to listend"
3608 msgstr "hoppa till listslut"
3610 msgid "jump to next marked position"
3611 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3613 msgid "jump to previous marked position"
3614 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3616 msgid "leave movie player..."
3617 msgstr "lämna videospelare..."
3622 msgid "list style compact"
3623 msgstr "liststil kompakt"
3625 msgid "list style compact with description"
3626 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3628 msgid "list style default"
3629 msgstr "liststil grundläge"
3631 msgid "list style single line"
3632 msgstr "liststil enkel linje"
3634 msgid "load playlist"
3635 msgstr "ladda spellista"
3640 msgid "loopthrough to socket A"
3641 msgstr "loopthrough till ingång A"
3659 msgstr "minuter och"
3661 msgid "move PiP to main picture"
3662 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3673 msgid "next channel"
3674 msgstr "nästa kanal"
3676 msgid "next channel in history"
3677 msgstr "nästa kanal i historiken"
3682 msgid "no HDD found"
3683 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3685 msgid "no Picture found"
3686 msgstr "ingen bild hittad"
3688 msgid "no module found"
3689 msgstr "ingen modul hittad"
3692 msgstr "inget viloläge"
3695 msgstr "ingen timeout"
3703 msgid "nothing connected"
3704 msgstr "inget anslutet"
3715 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3716 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3718 msgid "open servicelist"
3719 msgstr "öppna kanallista"
3721 msgid "open servicelist(down)"
3722 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3724 msgid "open servicelist(up)"
3725 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3734 msgstr "spela angivet"
3736 msgid "play from next mark or playlist entry"
3737 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3739 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3740 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3742 msgid "please press OK when ready"
3743 msgstr "tryck OK när du är klar"
3745 msgid "please wait, loading picture..."
3746 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3748 msgid "previous channel"
3749 msgstr "föregående kanal"
3751 msgid "previous channel in history"
3752 msgstr "föregående kanal i historiken"
3757 msgid "recording..."
3758 msgstr "spelar in..."
3760 msgid "remove after this position"
3761 msgstr "ta bort efter denna position"
3763 msgid "remove all alternatives"
3764 msgstr "ta bort alla alternativ"
3766 msgid "remove all new found flags"
3767 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3769 msgid "remove before this position"
3770 msgstr "ta bort före denna position"
3772 msgid "remove entry"
3773 msgstr "ta bort post"
3775 msgid "remove from parental protection"
3776 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3778 msgid "remove new found flag"
3779 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3781 msgid "remove selected satellite"
3784 msgid "remove this mark"
3785 msgstr "ta bort denna markör"
3788 msgstr "repeterande"
3790 msgid "rewind to the previous chapter"
3791 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
3796 msgid "save playlist"
3797 msgstr "spara spellista"
3800 msgid "scan done! %d services found!"
3801 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3803 msgid "scan done! No service found!"
3804 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3806 msgid "scan done! One service found!"
3807 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3810 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3811 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3814 msgstr "sökningsstatus"
3819 msgid "second cable of motorized LNB"
3820 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3828 msgid "select movie"
3831 msgid "select the movie path"
3832 msgstr "välj film sökväg"
3838 msgstr "installation PIN"
3840 msgid "show DVD main menu"
3841 msgstr "visa DVD huvudmeny"
3844 msgstr "visa EPG..."
3849 msgid "show alternatives"
3850 msgstr "visa alternativ"
3852 msgid "show event details"
3853 msgstr "visa programdetaljer"
3855 msgid "show extended description"
3856 msgstr "visa utökad beskrivning"
3858 msgid "show first tag"
3859 msgstr "visa första märkning"
3861 msgid "show second tag"
3862 msgstr "visa andra märkning"
3864 msgid "show shutdown menu"
3865 msgstr "visa avstängningsmeny"
3867 msgid "show single service EPG..."
3868 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3870 msgid "show tag menu"
3871 msgstr "visa märkningsmeny"
3873 msgid "show transponder info"
3874 msgstr "visa transponder info"
3876 msgid "shuffle playlist"
3877 msgstr "blanda spellista"
3885 msgid "skip backward"
3886 msgstr "hoppa bakåt"
3888 msgid "skip backward (enter time)"
3889 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3891 msgid "skip forward"
3892 msgstr "hoppa framåt"
3894 msgid "skip forward (enter time)"
3895 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3897 msgid "sort by date"
3898 msgstr "sortera efter datum"
3906 msgid "start cut here"
3907 msgstr "startklipp här"
3909 msgid "start timeshift"
3910 msgstr "starta timeshift"
3916 msgstr "avsluta BiB"
3921 msgid "stop recording"
3922 msgstr "stoppa inspelning"
3924 msgid "stop timeshift"
3925 msgstr "stoppa timeshift"
3927 msgid "swap PiP and main picture"
3928 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3930 msgid "switch to filelist"
3931 msgstr "byt till fillista"
3933 msgid "switch to playlist"
3934 msgstr "byt till spellista"
3936 msgid "switch to the next audio track"
3937 msgstr "byt till nästa ljudspår"
3939 msgid "switch to the next subtitle language"
3940 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
3945 msgid "this recording"
3946 msgstr "denna inspelning"
3948 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3949 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3951 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3952 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3954 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3955 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
3960 msgid "unknown service"
3961 msgstr "okänd kanal"
3963 msgid "until restart"
3964 msgstr "innan omstart"
3966 msgid "user defined"
3967 msgstr "användardefinierad"
3972 msgid "view extensions..."
3973 msgstr "visa utökningar..."
3975 msgid "view recordings..."
3976 msgstr "visa inspelningar..."
3978 msgid "wait for ci..."
3979 msgstr "vänta på ci..."
3981 msgid "wait for mmi..."
3982 msgstr "vänta på mmi..."
3996 msgid "yes (keep feeds)"
3997 msgstr "ja (behåll feeds)"
4000 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4001 "assistance before rebooting your dreambox."
4003 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
4004 "hjälp innan du startar om din dreambox."
4012 #~ msgid "Add a new title"
4013 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
4015 #~ msgid "Add title..."
4016 #~ msgstr "Lägg till titel..."
4022 #~ msgstr "Skapa DVD"
4024 #~ msgid "Burn To DVD..."
4025 #~ msgstr "Skapa DVD..."
4027 #~ msgid "Choose Location"
4028 #~ msgstr "Välj lokation"
4030 #~ msgid "Device Setup..."
4031 #~ msgstr "Nätverksinstallation..."
4033 #~ msgid "Edit current title"
4034 #~ msgstr "Ändra vald titel"
4036 #~ msgid "Edit title..."
4037 #~ msgstr "Ändra titel..."
4039 #~ msgid "Extended Setup..."
4040 #~ msgstr "Utökad installation..."
4042 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4043 #~ msgstr "Namnserver installation..."
4048 #~ msgid "Remove currently selected title"
4049 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
4051 #~ msgid "Remove title"
4052 #~ msgstr "Ta bort titel"
4054 #~ msgid "Save current project to disk"
4055 #~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
4058 #~ msgstr "Spara..."
4060 #~ msgid "Show files from %s"
4061 #~ msgstr "Visa filer från %s"