include new strings, finally remove all location comments, and sort alphabetically...
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 21:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "0 V"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1.0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.2"
93 msgstr ""
94
95 msgid "12 V"
96 msgstr ""
97
98 msgid "12V Output"
99 msgstr "12V Uscita"
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr ""
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr ""
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<sconosciuto>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr ""
139
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
148 "Cosa vuoi fare?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "A timer failed to record!\n"
162 "Disable TV and try again?\n"
163 msgstr ""
164 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
165 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
166
167 msgid "A/V Settings"
168 msgstr "Impostazioni A/V"
169
170 msgid "AA"
171 msgstr ""
172
173 msgid "AB"
174 msgstr ""
175
176 msgid "AC3 default"
177 msgstr "AC3 default"
178
179 msgid "AGC:"
180 msgstr ""
181
182 msgid "About"
183 msgstr "Info Dreambox"
184
185 msgid "About..."
186 msgstr "Informazioni Dreambox..."
187
188 msgid "Activate Picture in Picture"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Activate network settings"
192 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
193
194 msgid "Add"
195 msgstr "Aggiungi"
196
197 msgid "Add a mark"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Add alternative"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Add files to playlist"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add service"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Add timer"
210 msgstr "Agg.Timer"
211
212 msgid "Advanced"
213 msgstr "Avanzato"
214
215 msgid "After event"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
220 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Album:"
224 msgstr ""
225
226 msgid "All"
227 msgstr "Tutti"
228
229 msgid "All..."
230 msgstr ""
231
232 msgid "Alpha"
233 msgstr "Trasparenza"
234
235 msgid "Alternative radio mode"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Arabic"
239 msgstr "Arabo"
240
241 msgid "Artist:"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Aspect Ratio"
245 msgstr "Modalità schermo"
246
247 msgid "Audio"
248 msgstr "Audio"
249
250 msgid "Audio Options..."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Auto"
254 msgstr "Auto"
255
256 msgid "Automatic Scan"
257 msgstr "Ricerca Automatica"
258
259 msgid "B"
260 msgstr ""
261
262 msgid "BA"
263 msgstr ""
264
265 msgid "BB"
266 msgstr ""
267
268 msgid "BER:"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Backup"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Backup Location"
275 msgstr "Backup dir."
276
277 msgid "Backup Mode"
278 msgstr "Modo Backup"
279
280 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
281 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
282
283 msgid "Band"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Bandwidth"
287 msgstr "Banda"
288
289 msgid "Brightness"
290 msgstr "Luminosità"
291
292 msgid "Bus: "
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
297 "displayed."
298 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
299
300 msgid "C-Band"
301 msgstr ""
302
303 msgid "CF Drive"
304 msgstr ""
305
306 msgid "CVBS"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Cable"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Call monitoring"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "Cancella"
317
318 msgid "Capacity: "
319 msgstr "Capacità: "
320
321 msgid "Catalan"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Change bouquets in quickzap"
325 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
326
327 msgid "Change pin code"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Change service pin"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Change service pins"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Change setup pin"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Channel"
340 msgstr "Canale"
341
342 msgid "Channel Selection"
343 msgstr "Lista canali"
344
345 msgid "Channel:"
346 msgstr "Canale:"
347
348 msgid "Channellist menu"
349 msgstr "Menu lista canali"
350
351 msgid "Choose bouquet"
352 msgstr "Scegli il Bouquet"
353
354 msgid "Choose source"
355 msgstr "Scegli sorgente"
356
357 msgid "Cleanup"
358 msgstr "Pulisci"
359
360 msgid "Clear before scan"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Clear log"
364 msgstr "Pulisci log"
365
366 msgid "Code rate high"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Code rate low"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Color Format"
373 msgstr "Formato colore"
374
375 msgid "Command order"
376 msgstr "Ordine comando"
377
378 msgid "Committed DiSEqC command"
379 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
380
381 msgid "Common Interface"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Compact flash card"
385 msgstr "Compact flash"
386
387 msgid "Complete"
388 msgstr "Completo"
389
390 msgid "Configuration Mode"
391 msgstr "Configurazione"
392
393 msgid "Conflicting timer"
394 msgstr "Timer in conflitto"
395
396 msgid "Connected to Fritz!Box!"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
400 msgstr ""
401
402 #, python-format
403 msgid ""
404 "Connection to Fritz!Box\n"
405 "failed! (%s)\n"
406 "retrying..."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Contrast"
410 msgstr "Contrasto"
411
412 msgid "Create movie folder failed"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Creating partition failed"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Current version:"
419 msgstr "Versione corrente:"
420
421 msgid "Customize"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Cut"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Cutlist editor..."
428 msgstr ""
429
430 msgid "Czech"
431 msgstr ""
432
433 msgid "DVB-S"
434 msgstr ""
435
436 msgid "DVB-S2"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Danish"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Date"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Deep Standby"
446 msgstr "Spegnimento totale"
447
448 msgid "Delay"
449 msgstr "Ritardo"
450
451 msgid "Delete"
452 msgstr "Cancella"
453
454 msgid "Delete entry"
455 msgstr "Cancella dato"
456
457 msgid "Delete failed!"
458 msgstr "Cancellazione fallita."
459
460 msgid "Description"
461 msgstr "Descrizione"
462
463 msgid "Detected HDD:"
464 msgstr "Hard Disk presente:"
465
466 msgid "Detected NIMs:"
467 msgstr "Tuner presenti:"
468
469 msgid "DiSEqC"
470 msgstr ""
471
472 msgid "DiSEqC A/B"
473 msgstr "DiSEqC A/B"
474
475 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
476 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
477
478 msgid "DiSEqC Mode"
479 msgstr "Modo DiSEqC"
480
481 msgid "DiSEqC mode"
482 msgstr "Modo DiSEqC"
483
484 msgid "DiSEqC repeats"
485 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
486
487 msgid "Disable"
488 msgstr "Disabilitato"
489
490 msgid "Disable Picture in Picture"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Disable Subtitles"
494 msgstr ""
495
496 #, python-format
497 msgid ""
498 "Disconnected from\n"
499 "Fritz!Box! (%s)\n"
500 "retrying..."
501 msgstr ""
502
503 msgid "Dish"
504 msgstr "Antenna"
505
506 msgid ""
507 "Do you really want to REMOVE\n"
508 "the plugin \""
509 msgstr ""
510 "Vuoi veramente rimuovere\n"
511 "il plugin \""
512
513 #, python-format
514 msgid "Do you really want to delete %s?"
515 msgstr ""
516
517 msgid ""
518 "Do you really want to download\n"
519 "the plugin \""
520 msgstr ""
521 "Vuoi veramente scaricare\n"
522 "il plugin \""
523
524 msgid ""
525 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
526 "All data on the disk will be lost!"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "Do you want to backup now?\n"
531 "After pressing OK, please wait!"
532 msgstr ""
533 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
534 "Dopo aver premuto OK, attendi"
535
536 msgid "Do you want to do a service scan?"
537 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
538
539 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
540 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
541
542 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Do you want to restore your settings?"
546 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
547
548 msgid "Do you want to resume this playback?"
549 msgstr ""
550
551 msgid ""
552 "Do you want to update your Dreambox?\n"
553 "After pressing OK, please wait!"
554 msgstr ""
555 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
556 "Dopo aver premuto OK, attendi"
557
558 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Do you want to view a tutorial?"
562 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
563
564 msgid "Download Plugins"
565 msgstr "Scarica Plugins"
566
567 msgid "Downloadable new plugins"
568 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
569
570 msgid "Downloadable plugins"
571 msgstr "Plugins scaricabili"
572
573 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
574 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
575
576 msgid "Dutch"
577 msgstr "Olandese"
578
579 msgid "E"
580 msgstr "O"
581
582 msgid "EPG Selection"
583 msgstr "Seleziona EPG"
584
585 #, python-format
586 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
587 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
588
589 msgid "East"
590 msgstr "Est"
591
592 msgid "Edit services list"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Enable"
596 msgstr "Attiva"
597
598 msgid "Enable 5V for active antenna"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Enable multiple bouquets"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Enable parental control"
605 msgstr ""
606
607 msgid "End"
608 msgstr "Fine"
609
610 msgid "EndTime"
611 msgstr "Orario Fine"
612
613 msgid "English"
614 msgstr "Inglese"
615
616 msgid ""
617 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
618 "\n"
619 "If you experience any problems please contact\n"
620 "stephan@reichholf.net\n"
621 "\n"
622 "© 2006 - Stephan Reichholf"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Enter main menu..."
626 msgstr ""
627
628 msgid "Enter the service pin"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Eventview"
632 msgstr "Mostra evento"
633
634 msgid "Everything is fine"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Execution Progress:"
638 msgstr "Esecuzione in corso:"
639
640 msgid "Execution finished!!"
641 msgstr "Esecuzione finita!"
642
643 msgid "Exit editor"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Exit the wizard"
647 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
648
649 msgid "Exit wizard"
650 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
651
652 msgid "Extensions"
653 msgstr "Estensioni"
654
655 msgid "FEC"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Fast DiSEqC"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Favourites"
662 msgstr "Preferiti"
663
664 msgid "Finetune"
665 msgstr "Sinton.fine"
666
667 msgid "Finnish"
668 msgstr ""
669
670 msgid "French"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Frequency"
674 msgstr "Frequenza"
675
676 msgid "Fri"
677 msgstr "Ven"
678
679 msgid "Friday"
680 msgstr "Venerdi"
681
682 msgid "Fritz!Box FON IP address"
683 msgstr ""
684
685 #, python-format
686 msgid "Frontprocessor version: %d"
687 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
688
689 msgid "Function not yet implemented"
690 msgstr "Funzione non ancora implementata"
691
692 msgid ""
693 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
694 "Do you want to Restart the GUI now?"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Games / Plugins"
698 msgstr "Giochi / Plugins"
699
700 msgid "Gateway"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Genre:"
704 msgstr ""
705
706 msgid "German"
707 msgstr "Tedesco"
708
709 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
710 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
711
712 msgid "Goto 0"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Goto position"
716 msgstr "Posizione GoTo"
717
718 msgid "Guard interval mode"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Harddisk"
722 msgstr "Hard Disk"
723
724 msgid "Harddisk setup"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Harddisk standby after"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Hierarchy mode"
731 msgstr "Modo gerarchico"
732
733 msgid "How many minutes do you want to record?"
734 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
735
736 msgid "IP Address"
737 msgstr "Indirizzo IP"
738
739 msgid "Icelandic"
740 msgstr "Islandese"
741
742 msgid ""
743 "If you see this, something is wrong with\n"
744 "your scart connection. Press OK to return."
745 msgstr ""
746
747 msgid "Image-Upgrade"
748 msgstr "Aggiorna Immagine"
749
750 msgid ""
751 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Increased voltage"
755 msgstr "Voltaggio aumentato"
756
757 msgid "InfoBar"
758 msgstr "InfoBar"
759
760 msgid "Infobar timeout"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Information"
764 msgstr "Informazioni"
765
766 msgid "Init"
767 msgstr "Inizializza"
768
769 msgid "Initialization..."
770 msgstr ""
771
772 msgid "Initialize"
773 msgstr "Formatta"
774
775 msgid "Initializing Harddisk..."
776 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
777
778 msgid "Input"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Instant Record..."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Inversion"
785 msgstr "Inversione"
786
787 msgid "Invert display"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Italian"
791 msgstr "Italiano"
792
793 msgid "Keyboard Map"
794 msgstr "Mappa tastiera"
795
796 msgid "Keyboard Setup"
797 msgstr "Impostazioni tastiera"
798
799 msgid "Keymap"
800 msgstr "Mappa tasti"
801
802 msgid "LCD Setup"
803 msgstr "Impostazioni LCD"
804
805 msgid "LNB"
806 msgstr ""
807
808 msgid "LOF"
809 msgstr ""
810
811 msgid "LOF/H"
812 msgstr ""
813
814 msgid "LOF/L"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Language selection"
818 msgstr "Selezione della lingua"
819
820 msgid "Language..."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Latitude"
824 msgstr "Latitudine"
825
826 msgid "Left"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Limit east"
830 msgstr "Limite Est"
831
832 msgid "Limit west"
833 msgstr "Limite Ovest"
834
835 msgid "Limits off"
836 msgstr "Limiti disabilitati"
837
838 msgid "Limits on"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Longitude"
842 msgstr "Longitudine"
843
844 msgid "MORE"
845 msgstr "ALTRO"
846
847 msgid "Main menu"
848 msgstr "Menu principale"
849
850 msgid "Mainmenu"
851 msgstr "Menu principale"
852
853 msgid "Make this mark an 'in' point"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Make this mark an 'out' point"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Make this mark just a mark"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Manual Scan"
863 msgstr "Ricerca Manuale"
864
865 msgid "Manual transponder"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Margin after record"
869 msgstr "Margine termine registrazione"
870
871 msgid "Margin before record (minutes)"
872 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
873
874 msgid "Media player"
875 msgstr "Media Player"
876
877 msgid "MediaPlayer"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Menu"
881 msgstr "Menu"
882
883 msgid "Message"
884 msgstr "Messaggio"
885
886 msgid "Mkfs failed"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Model: "
890 msgstr "Modello:"
891
892 msgid "Modulation"
893 msgstr "Modulazione"
894
895 msgid "Modulator"
896 msgstr "Modulatore"
897
898 msgid "Mon"
899 msgstr "Lun"
900
901 msgid "Mon-Fri"
902 msgstr "Lun-Ven"
903
904 msgid "Monday"
905 msgstr "Lunedi"
906
907 msgid "Mount failed"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Move Picture in Picture"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Move east"
914 msgstr "Muovi a est"
915
916 msgid "Move west"
917 msgstr "Muovi a ovest"
918
919 msgid "Movie Menu"
920 msgstr "Menu Registrazioni"
921
922 msgid "Multi EPG"
923 msgstr "Multi-EPG"
924
925 msgid "Multiple service support"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Multisat"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Mute"
932 msgstr "Muto"
933
934 msgid "N/A"
935 msgstr "Non disponibile"
936
937 msgid "NEXT"
938 msgstr "PROSS."
939
940 msgid "NIM "
941 msgstr ""
942
943 msgid "NOW"
944 msgstr "ORA"
945
946 msgid "NTSC"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Name"
950 msgstr "Nome"
951
952 msgid "Nameserver"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Netmask"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Network Setup"
959 msgstr "Impostazioni di rete"
960
961 msgid "Network scan"
962 msgstr "Scansione Network"
963
964 msgid "Network setup"
965 msgstr "Impostazioni Rete"
966
967 msgid "Network..."
968 msgstr ""
969
970 msgid "New"
971 msgstr ""
972
973 msgid "New pin"
974 msgstr ""
975
976 msgid "New version:"
977 msgstr "Nuova Versione:"
978
979 msgid "Next"
980 msgstr "Prossimo"
981
982 msgid "No"
983 msgstr ""
984
985 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
986 msgstr ""
987 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
988 "oppure Hard Disk non inizializzato."
989
990 msgid "No backup needed"
991 msgstr "Backup non necessario"
992
993 msgid "No event info found, recording indefinitely."
994 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
995
996 msgid "No positioner capable frontend found."
997 msgstr ""
998
999 msgid "No satellite frontend found!!"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "No, do nothing."
1006 msgstr "No, non fare nulla"
1007
1008 msgid "No, just start my dreambox"
1009 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1010
1011 msgid "No, scan later manually"
1012 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1013
1014 msgid "None"
1015 msgstr "Nessuno"
1016
1017 msgid "North"
1018 msgstr "Nord"
1019
1020 msgid "Norwegian"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid ""
1024 "Nothing to scan!\n"
1025 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Now Playing"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "OK"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1035 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1036
1037 msgid "OSD Settings"
1038 msgstr "Impostazioni OSD"
1039
1040 msgid "Off"
1041 msgstr "Spento"
1042
1043 msgid "On"
1044 msgstr "Acceso"
1045
1046 msgid "One"
1047 msgstr "Uno"
1048
1049 msgid "Online-Upgrade"
1050 msgstr "Aggiornamento in linea"
1051
1052 msgid "Other..."
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "PAL"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "PIDs"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Packet management"
1062 msgstr "Gestione Pacchetti"
1063
1064 msgid "Page"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Parental control"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Parental control services Editor"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Parental control setup"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Parental control type"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "PiPSetup"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Pin code needed"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Play recorded movies..."
1086 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1087
1088 msgid "Please choose an extension..."
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1092 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1093
1094 msgid "Please enter a name for the new marker"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Please enter the correct pin code"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Please enter the old pin code"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Please press OK!"
1104 msgstr "Bitte OK drücken!"
1105
1106 msgid "Please select a subservice to record..."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Please select a subservice..."
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Please set up tuner B"
1113 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1114
1115 msgid ""
1116 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1117 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1118 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Please wait... Loading list..."
1122 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1123
1124 msgid "Plugin browser"
1125 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1126
1127 msgid "Polarity"
1128 msgstr "Polarità"
1129
1130 msgid "Polarization"
1131 msgstr "Polarizzazione"
1132
1133 msgid "Port A"
1134 msgstr "Porta A"
1135
1136 msgid "Port B"
1137 msgstr "Porta B"
1138
1139 msgid "Port C"
1140 msgstr "Porta C"
1141
1142 msgid "Port D"
1143 msgstr "Porta D"
1144
1145 msgid "Positioner"
1146 msgstr "Motore"
1147
1148 msgid "Positioner fine movement"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Positioner movement"
1152 msgstr "Movimento motore"
1153
1154 msgid "Positioner setup"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Positioner storage"
1158 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1159
1160 msgid "Predefined transponder"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Press OK to activate the settings."
1164 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1165
1166 msgid "Press OK to scan"
1167 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1168
1169 msgid "Press OK to start the scan"
1170 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1171
1172 msgid "Prev"
1173 msgstr "Precedente"
1174
1175 msgid "Protect services"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Protect setup"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Provider"
1182 msgstr "Provider"
1183
1184 msgid "Providers"
1185 msgstr "Providers"
1186
1187 msgid "Quick"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Quickzap"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "RC Menu"
1194 msgstr "Menu telecomando"
1195
1196 msgid "RF output"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "RGB"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "RSS Feed URI"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Really close without saving settings?"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Really delete done timers?"
1209 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1210
1211 msgid "Really delete this timer?"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Reception Settings"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Record"
1221 msgstr "Registra"
1222
1223 msgid "Recording"
1224 msgstr "Registrazione"
1225
1226 msgid "Recordings always have priority"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Reenter new pin"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Remove Plugins"
1233 msgstr "Rimuovi Plugins"
1234
1235 msgid "Remove a mark"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Remove plugins"
1239 msgstr "Rimuovi Plugins"
1240
1241 msgid "Remove service"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Repeat"
1245 msgstr "Ripeti"
1246
1247 msgid "Repeat Type"
1248 msgstr "Modo ripetizione"
1249
1250 msgid "Replace current playlist"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Reset"
1254 msgstr "Reset"
1255
1256 msgid "Restart"
1257 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1258
1259 msgid "Restart GUI now?"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Restore"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid ""
1266 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1267 "settings now."
1268 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1269
1270 msgid "Right"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Running"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "S-Video"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "SNR:"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Sat"
1283 msgstr "Sab"
1284
1285 msgid "Sat / Dish Setup"
1286 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1287
1288 msgid "Satellite"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Satellites"
1292 msgstr "Satelliti"
1293
1294 msgid "Satfinder"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Saturday"
1298 msgstr "Sabato"
1299
1300 msgid "Scan NIM"
1301 msgstr "Scansione Tuner"
1302
1303 msgid "Search east"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Search west"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Seek"
1310 msgstr "Ricerca"
1311
1312 msgid "Select HDD"
1313 msgstr "Seleziona HDD"
1314
1315 msgid "Select a movie"
1316 msgstr "Seleziona una registrazione"
1317
1318 msgid "Select alternative service"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Select audio mode"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Select audio track"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Select channel to record from"
1328 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1329
1330 msgid "Select reference service"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Sequence repeat"
1334 msgstr "Ripetizione sequenza"
1335
1336 msgid "Service"
1337 msgstr "Informazioni Canale..."
1338
1339 msgid "Service Scan"
1340 msgstr "Ricerca Canali"
1341
1342 msgid "Service Searching"
1343 msgstr "Ricerca canali"
1344
1345 msgid "Service scan"
1346 msgstr "Ricerca canale"
1347
1348 msgid "Service scan type needed"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Serviceinfo"
1352 msgstr "Info canale"
1353
1354 msgid "Services"
1355 msgstr "Canali"
1356
1357 msgid "Set limits"
1358 msgstr "Setta limiti"
1359
1360 msgid "Settings"
1361 msgstr "Impostazioni"
1362
1363 msgid "Setup"
1364 msgstr "Impostazioni"
1365
1366 msgid "Show infobar on channel change"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Show positioner movement"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Show services beginning with"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Show the radio player..."
1379 msgstr "Modo Radio..."
1380
1381 msgid "Show the tv player..."
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Similar"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Similar broadcasts:"
1388 msgstr "Programmi simili:"
1389
1390 msgid "Single"
1391 msgstr "Singolo"
1392
1393 msgid "Single EPG"
1394 msgstr "EPG singolo"
1395
1396 msgid "Single satellite"
1397 msgstr "Satellite singolo"
1398
1399 msgid "Single transponder"
1400 msgstr "Transponder singolo"
1401
1402 msgid "Slot "
1403 msgstr "Slot "
1404
1405 msgid "Socket "
1406 msgstr "Tuner "
1407
1408 msgid "Somewhere else"
1409 msgstr "Altrove"
1410
1411 msgid ""
1412 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1413 "\n"
1414 "Please choose an other one."
1415 msgstr ""
1416 "La directory di backup non esiste.\n"
1417 "\n"
1418 "Prego, scegline un'altra"
1419
1420 msgid "Sound"
1421 msgstr "Suono"
1422
1423 msgid "Soundcarrier"
1424 msgstr "Portante suono"
1425
1426 msgid "South"
1427 msgstr "Sud"
1428
1429 msgid "Spanish"
1430 msgstr "Spagnolo"
1431
1432 msgid "Standby"
1433 msgstr "Stand-by"
1434
1435 msgid "Standby / Restart"
1436 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1437
1438 msgid "Start"
1439 msgstr "Avvio"
1440
1441 msgid "Start recording?"
1442 msgstr "Avviare la registrazione?"
1443
1444 msgid "StartTime"
1445 msgstr "Orario Inizio"
1446
1447 msgid "Startwizard"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Step "
1451 msgstr "Passo "
1452
1453 msgid "Step east"
1454 msgstr "Passo a est"
1455
1456 msgid "Step west"
1457 msgstr "Passo a ovest"
1458
1459 msgid "Stereo"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Stop"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Stop Timeshift?"
1466 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1467
1468 msgid "Stop playing this movie?"
1469 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1470
1471 msgid "Store position"
1472 msgstr "Memorizza posizione"
1473
1474 msgid "Stored position"
1475 msgstr "Posizione memorizzata"
1476
1477 msgid "Subservice list..."
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Subservices"
1481 msgstr "Sottoservizi"
1482
1483 msgid "Subtitle selection"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Subtitles"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Sun"
1490 msgstr "Dom"
1491
1492 msgid "Sunday"
1493 msgstr "Domenica"
1494
1495 msgid "Swap Services"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Swedish"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Switch to next subservice"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Switch to previous subservice"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Symbol Rate"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "System"
1511 msgstr "Sistema"
1512
1513 msgid "TV System"
1514 msgstr "Standard TV"
1515
1516 msgid "Terrestrial"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Terrestrial provider"
1520 msgstr "Provider terrestre"
1521
1522 msgid "Test mode"
1523 msgstr "Modo Test"
1524
1525 msgid "Test-Messagebox?"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid ""
1529 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1530 "Please press OK to start using you Dreambox."
1531 msgstr ""
1532 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1533 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1534
1535 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1536 msgstr ""
1537 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1538
1539 msgid "The pin code has been changed successfully."
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "The pin code you entered is wrong."
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "The pin codes you entered are different."
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid ""
1549 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1550 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1551
1552 msgid "The wizard is finished now."
1553 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1554
1555 msgid "This is step number 2."
1556 msgstr "Passo 2."
1557
1558 msgid "This is unsupported at the moment."
1559 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1560
1561 msgid "Three"
1562 msgstr "Tre"
1563
1564 msgid "Threshold"
1565 msgstr "Soglia"
1566
1567 msgid "Thu"
1568 msgstr "Gio"
1569
1570 msgid "Thursday"
1571 msgstr "Giovedi"
1572
1573 msgid "Time"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Time/Date Input"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Timer"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Timer Edit"
1583 msgstr "Modifica Timer"
1584
1585 msgid "Timer Editor"
1586 msgstr "Modifica Timer"
1587
1588 msgid "Timer Type"
1589 msgstr "Tipo Timer"
1590
1591 msgid "Timer entry"
1592 msgstr "Evento Timer"
1593
1594 msgid "Timer log"
1595 msgstr "Timer log"
1596
1597 msgid "Timer sanity error"
1598 msgstr "Errore di integrità Timer"
1599
1600 msgid "Timer selection"
1601 msgstr "Selezione Timer"
1602
1603 msgid "Timeshift"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Timeshift not possible!"
1607 msgstr "Timeshift non possibile!"
1608
1609 msgid "Timezone"
1610 msgstr "Fuso orario"
1611
1612 msgid "Title:"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Today"
1616 msgstr "Oggi"
1617
1618 msgid "Tone mode"
1619 msgstr "Modo Tono"
1620
1621 msgid "Toneburst"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Toneburst A/B"
1625 msgstr "Toneburst A/B"
1626
1627 msgid "Transmission mode"
1628 msgstr "Modo trasmissione"
1629
1630 msgid "Transponder"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Tries left:"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Tue"
1637 msgstr "Mar"
1638
1639 msgid "Tuesday"
1640 msgstr "Martedi"
1641
1642 msgid "Tune"
1643 msgstr "Sintonia"
1644
1645 msgid "Tuner"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Tuner Slot"
1649 msgstr "Tuner Slot"
1650
1651 msgid "Tuner configuration"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Tuner status"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Turkish"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Two"
1661 msgstr "Due"
1662
1663 msgid "Type of scan"
1664 msgstr "Tipo di scan"
1665
1666 msgid "USALS"
1667 msgstr "USALS"
1668
1669 msgid "USB"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "USB Stick"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid ""
1676 "Unable to initialize harddisk.\n"
1677 "Please refer to the user manual.\n"
1678 "Error: "
1679 msgstr ""
1680 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1681 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1682 "Errore: "
1683
1684 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1685 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1686
1687 msgid "Universal LNB"
1688 msgstr "LNB universale"
1689
1690 msgid "Unmount failed"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1694 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1695
1696 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1697 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1698
1699 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Use DHCP"
1703 msgstr "Usa DHCP"
1704
1705 msgid "Use power measurement"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid ""
1709 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1710 "\n"
1711 "Please set up tuner A"
1712 msgstr ""
1713 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1714 "\n"
1715 "Prego imposta il Tuner A"
1716
1717 msgid ""
1718 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1719 "press OK."
1720 msgstr ""
1721 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1722 "OK per attivare l'opzione scelta."
1723
1724 msgid "Use usals for this sat"
1725 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1726
1727 msgid "Use wizard to set up basic features"
1728 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1729
1730 msgid "User defined"
1731 msgstr "Definito dall'utente"
1732
1733 msgid "VCR Switch"
1734 msgstr "Videoregistratore"
1735
1736 msgid "VCR scart"
1737 msgstr "Videoregistratore"
1738
1739 msgid "View teletext..."
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Voltage mode"
1743 msgstr "Modo voltaggio"
1744
1745 msgid "Volume"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "W"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "WSS on 4:3"
1752 msgstr "WSS su 4:3"
1753
1754 msgid "Wed"
1755 msgstr "Mer"
1756
1757 msgid "Wednesday"
1758 msgstr "Mercoledi"
1759
1760 msgid "Weekday"
1761 msgstr "Giorno"
1762
1763 msgid ""
1764 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1765 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1766 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1767 msgstr ""
1768 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1769 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1770 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1771 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1772
1773 msgid ""
1774 "Welcome.\n"
1775 "\n"
1776 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1777 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1778 msgstr ""
1779 "Benvenuto.\n"
1780 "\n"
1781 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1782 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1783
1784 msgid "West"
1785 msgstr "Ovest"
1786
1787 msgid "What do you want to scan?"
1788 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1789
1790 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1791 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1792
1793 msgid "YPbPr"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Year:"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Yes"
1800 msgstr "Si"
1801
1802 msgid "Yes, backup my settings!"
1803 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1804
1805 msgid "Yes, do a manual scan now"
1806 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1807
1808 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1809 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1810
1811 msgid "Yes, do another manual scan now"
1812 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1813
1814 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1815 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1816
1817 msgid "Yes, restore the settings now"
1818 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1819
1820 msgid "Yes, view the tutorial"
1821 msgstr "Si, mostra la guida"
1822
1823 msgid "You cannot delete this!"
1824 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1825
1826 msgid ""
1827 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1828 "harddisk is not an option for you."
1829 msgstr ""
1830 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1831 "su Hard Disk."
1832
1833 msgid ""
1834 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1835 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1836 "to the harddisk!\n"
1837 "Please press OK to start the backup now."
1838 msgstr ""
1839 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1840 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1841 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1842 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1843
1844 msgid ""
1845 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1846 "Please press OK to start the backup now."
1847 msgstr ""
1848 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1849 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1850
1851 msgid ""
1852 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1853 "backup now."
1854 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1855
1856 msgid "You have to wait for"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid ""
1860 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1861 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1862 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1863 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1864 "your settings."
1865 msgstr ""
1866 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1867 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1868 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1869 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1870 "settings."
1871
1872 msgid ""
1873 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1874 "\n"
1875 "Do you want to set the pin now?"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "You selected a playlist"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1883 "process."
1884 msgstr ""
1885 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1886 "procedura di aggiornamento."
1887
1888 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1889 msgstr ""
1890 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1891 "Attendere prego...."
1892
1893 msgid ""
1894 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1895 "Press OK to start upgrade."
1896 msgstr ""
1897 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1898 "Premi OK per aggiornare."
1899
1900 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "[bouquet edit]"
1907 msgstr "[Editor Bouquet]"
1908
1909 msgid "[favourite edit]"
1910 msgstr "[Editor Preferiti]"
1911
1912 msgid "[move mode]"
1913 msgstr "[Modalità muovi]"
1914
1915 msgid "abort bouquet edit"
1916 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
1917
1918 msgid "abort favourites edit"
1919 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
1920
1921 msgid "about to start"
1922 msgstr "Sto per iniziare"
1923
1924 msgid "add bouquet"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "add directory to playlist"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "add file to playlist"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "add marker"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "add recording (enter recording duration)"
1937 msgstr "Specifica durata registrazione"
1938
1939 msgid "add recording (indefinitely)"
1940 msgstr "Registrazione illimitata"
1941
1942 msgid "add recording (stop after current event)"
1943 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
1944
1945 msgid "add service to bouquet"
1946 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
1947
1948 msgid "add service to favourites"
1949 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
1950
1951 msgid "add to parental protection"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "advanced"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid ""
1958 "are you sure you want to restore\n"
1959 "following backup:\n"
1960 msgstr ""
1961 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
1962 "\n"
1963
1964 msgid "back"
1965 msgstr "indietro"
1966
1967 msgid "blacklist"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "change recording (duration)"
1971 msgstr "cambia la durata registrazione"
1972
1973 msgid "circular left"
1974 msgstr "circolare a sinistra"
1975
1976 msgid "circular right"
1977 msgstr "circolare a destra"
1978
1979 msgid "clear playlist"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "complex"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "config menu"
1986 msgstr "Menu configurazione"
1987
1988 msgid "continue"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "copy to favourites"
1992 msgstr "copia nei preferiti"
1993
1994 msgid "daily"
1995 msgstr "giornaliero"
1996
1997 msgid "delete"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "delete cut"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "delete..."
2004 msgstr "cancella..."
2005
2006 msgid "disable"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "disable move mode"
2010 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2011
2012 msgid "do nothing"
2013 msgstr "Non fare nulla"
2014
2015 msgid "don't record"
2016 msgstr "Esci, non registrare"
2017
2018 msgid "done!"
2019 msgstr "Fatto!"
2020
2021 msgid "empty/unknown"
2022 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2023
2024 msgid "enable"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "enable bouquet edit"
2028 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2029
2030 msgid "enable favourite edit"
2031 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2032
2033 msgid "enable move mode"
2034 msgstr "Abilita modalità muovi"
2035
2036 msgid "end bouquet edit"
2037 msgstr "Termina modifica bouquet"
2038
2039 msgid "end cut here"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "end favourites edit"
2043 msgstr "Termina modifica preferiti"
2044
2045 msgid "equal to Socket A"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "free diskspace"
2049 msgstr "spazio libero sul disco"
2050
2051 msgid "full /etc directory"
2052 msgstr "tutta la directory /etc"
2053
2054 msgid "go to deep standby"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "hear radio..."
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "help..."
2061 msgstr "Aiuto..."
2062
2063 msgid "hide player"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "horizontal"
2067 msgstr "orizzontale"
2068
2069 msgid "hour"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "hours"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, python-format
2076 msgid ""
2077 "incoming call!\n"
2078 "%s calls on %s!"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "init module"
2082 msgstr "Inizializza il modulo"
2083
2084 msgid "insert mark here"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "leave movie player..."
2088 msgstr "Esci dal lettore..."
2089
2090 msgid "left"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "list"
2094 msgstr "Lista"
2095
2096 msgid "locked"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "loopthrough to socket A"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "manual"
2103 msgstr "manuale"
2104
2105 msgid "mins"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "minute"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "minutes"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "minutes and"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "never"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "next channel"
2121 msgstr "prossimo canale"
2122
2123 msgid "next channel in history"
2124 msgstr "prossimo canale nella lista"
2125
2126 msgid "no"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "no HDD found"
2130 msgstr "HDD non trovato"
2131
2132 msgid "no module found"
2133 msgstr "Modulo non trovato"
2134
2135 msgid "no standby"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "no timeout"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "none"
2142 msgstr "nessuno"
2143
2144 msgid "not locked"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "nothing connected"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "off"
2151 msgstr "spento"
2152
2153 msgid "on"
2154 msgstr "acceso"
2155
2156 msgid "once"
2157 msgstr "una volta"
2158
2159 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2160 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2161
2162 msgid "open servicelist"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "open servicelist(down)"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "open servicelist(up)"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "pass"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "pause"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "please press OK when ready"
2178 msgstr "Premi OK quando pronto"
2179
2180 msgid "previous channel"
2181 msgstr "canale precedente"
2182
2183 msgid "previous channel in history"
2184 msgstr "canale precedente nella lista"
2185
2186 msgid "record"
2187 msgstr "registrazione"
2188
2189 msgid "recording..."
2190 msgstr "registrazione..."
2191
2192 msgid "remove after this position"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "remove all new found flags"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "remove before this position"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "remove entry"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "remove from parental protection"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "remove new found flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "remove this mark"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "repeated"
2214 msgstr "ripetuto"
2215
2216 msgid "right"
2217 msgstr ""
2218
2219 #, python-format
2220 msgid ""
2221 "scan done!\n"
2222 "%d services found!"
2223 msgstr ""
2224 "Ricerca finita!\n"
2225 "%d canali trovati."
2226
2227 msgid ""
2228 "scan done!\n"
2229 "No service found!"
2230 msgstr ""
2231 "Ricerca finita!\n"
2232 "Nessun canale trovato."
2233
2234 msgid ""
2235 "scan done!\n"
2236 "One service found!"
2237 msgstr ""
2238 "Ricerca finita!\n"
2239 "Un canale trovato."
2240
2241 #, python-format
2242 msgid ""
2243 "scan in progress - %d %% done!\n"
2244 "%d services found!"
2245 msgstr ""
2246 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2247 "%d canali trovati."
2248
2249 msgid "scan state"
2250 msgstr "Stato"
2251
2252 msgid "second"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "second cable of motorized LNB"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "seconds"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "seconds."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "select Slot"
2265 msgstr "Seleziona Slot"
2266
2267 msgid "service pin"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "setup pin"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "show EPG..."
2274 msgstr "Mostra EPG..."
2275
2276 msgid "show event details"
2277 msgstr "Mostra dettagli evento"
2278
2279 msgid "simple"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "skip backward"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "skip forward"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "start cut here"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "start timeshift"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "stereo"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "stop recording"
2298 msgstr "Ferma la registrazione"
2299
2300 msgid "stop timeshift"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "switch to filelist"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "switch to playlist"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "text"
2310 msgstr "Testo"
2311
2312 msgid "this recording"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "unknown service"
2319 msgstr "Canale sconosciuto"
2320
2321 msgid "until restart"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "user defined"
2325 msgstr "definito dall'utente"
2326
2327 msgid "vertical"
2328 msgstr "verticale"
2329
2330 msgid "view extensions..."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "view recordings..."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "wait for ci..."
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "waiting"
2340 msgstr "attendo"
2341
2342 msgid "weekly"
2343 msgstr "settimanale"
2344
2345 msgid "whitelist"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "yes"
2349 msgstr "si"
2350
2351 msgid "yes (keep feeds)"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "zap"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "zapped"
2358 msgstr ""
2359
2360 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2361 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2362
2363 #~ msgid "Add Timer"
2364 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2365
2366 #~ msgid "Apply satellite"
2367 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2368
2369 #~ msgid "Ask before zapping"
2370 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2371
2372 #~ msgid "Audio / Video"
2373 #~ msgstr "Audio / Video"
2374
2375 #~ msgid "Auto show inforbar"
2376 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2377
2378 #~ msgid "Cable provider"
2379 #~ msgstr "Provider via cavo"
2380
2381 #~ msgid "Classic"
2382 #~ msgstr "Classico"
2383
2384 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2385 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2386
2387 #~ msgid ""
2388 #~ "Do you want to stop the current\n"
2389 #~ "(instant) recording?"
2390 #~ msgstr ""
2391 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2392 #~ "abbrechen?"
2393
2394 #~ msgid "Equal to Socket A"
2395 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2396
2397 #~ msgid "Expert Setup"
2398 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2399
2400 #~ msgid "Fast zapping"
2401 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2402
2403 #~ msgid "Hide error windows"
2404 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2405
2406 #~ msgid "Invert"
2407 #~ msgstr "Inverti"
2408
2409 #~ msgid "Language"
2410 #~ msgstr "Lingua"
2411
2412 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2413 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2414
2415 #~ msgid "Multi bouquets"
2416 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2417
2418 #~ msgid "Network"
2419 #~ msgstr "Rete"
2420
2421 #~ msgid "Nothing connected"
2422 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2423
2424 #~ msgid "Parental Control"
2425 #~ msgstr "Blocco parentale"
2426
2427 #~ msgid "Parental Lock"
2428 #~ msgstr "Blocco parentale"
2429
2430 #~ msgid "Plugins"
2431 #~ msgstr "Erweiterungen"
2432
2433 #~ msgid "Positioner mode"
2434 #~ msgstr "Rotorart"
2435
2436 #~ msgid "Record Splitsize"
2437 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2438
2439 #~ msgid "Satconfig"
2440 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2441
2442 #~ msgid "Satelliteconfig"
2443 #~ msgstr "Config.Satellite"
2444
2445 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2446 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2447
2448 #~ msgid "Setup Lock"
2449 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2450
2451 #~ msgid "Show Satposition"
2452 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2453
2454 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2455 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2456
2457 #~ msgid "Simple"
2458 #~ msgstr "Semplice"
2459
2460 #~ msgid "Skip confirmations"
2461 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2462
2463 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2466
2467 #~ msgid "Timeshifting"
2468 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2469
2470 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2471 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2472
2473 #~ msgid "UHF Modulator"
2474 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2475
2476 #~ msgid "Usage"
2477 #~ msgstr "Bedienung"
2478
2479 #~ msgid "Usage Settings"
2480 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2481
2482 #~ msgid "Usage settings"
2483 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2484
2485 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2486 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2487
2488 #~ msgid "Yes, scan now"
2489 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2490
2491 #~ msgid "add bouquet..."
2492 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2493
2494 #~ msgid "enter recording duration"
2495 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2496
2497 #~ msgid "record indefinitely"
2498 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2499
2500 #~ msgid "remove bouquet"
2501 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2502
2503 #~ msgid "remove service"
2504 #~ msgstr "Cancella canale"
2505
2506 #~ msgid "stop after current event"
2507 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2508
2509 #~ msgid "use power delta"
2510 #~ msgstr "usa delta power"