1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:02+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Avancerade val och inställningar."
33 "After pressing OK, please wait!"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
41 "Backup your Dreambox settings."
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
49 "Edit the upgrade source address."
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
64 "Online update of your Dreambox software."
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
72 "Press OK on your remote control to continue."
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
80 "Restore your Dreambox settings."
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
96 "Restore your backups by date."
99 "Återskapa med datum på backup."
104 "Scan for local extensions and install them."
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
112 "Select your backup device.\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
122 "System will restart after the restore!"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
130 "View, install and remove available or installed packages."
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
145 msgstr " utökningar."
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
392 msgid "A basic ftp client"
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
430 msgid "A graphical EPG interface"
433 msgid "A graphical EPG interface."
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
456 "A record has been started:\n"
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
467 "En inspelning pågår redan.\n"
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
496 "A second configured interface has been found.\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
537 msgstr "A/V Inställningar"
549 msgstr "AC3 standard"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
586 msgid "Action on short powerbutton press"
587 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
614 msgid "Adapter settings"
615 msgstr "Adapter inställning"
623 msgstr "Lägg till bokmärke"
626 msgid "Add WLAN configuration?"
627 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
631 msgstr "Lägg till markör"
634 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
635 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
638 msgid "Add a new title"
639 msgstr "Lägg till ny titel"
642 msgid "Add network configuration?"
643 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
646 msgid "Add new AutoTimer"
647 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
650 msgid "Add new network mount point"
651 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
655 msgstr "Lägg till timer"
658 msgid "Add timer as disabled on conflict"
659 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
663 msgstr "Lägg till titel"
666 msgid "Add to bouquet"
667 msgstr "Lägg till i favoritlista"
670 msgid "Add to favourites"
671 msgstr "Lägg till i favoriter"
674 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
675 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
682 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
685 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
686 "rev... om aktiverad."
689 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
693 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
694 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
698 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
699 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
700 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
703 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
704 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
705 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
706 "välja annan testbild."
708 msgid "Adult streaming plugin"
711 msgid "Adult streaming plugin."
715 msgid "Advanced Options"
716 msgstr "Avancerade Inställningar"
719 msgid "Advanced Software"
720 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
723 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
726 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
727 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
730 msgid "Advanced Video Setup"
731 msgstr "Avancerad videoinställning"
734 msgid "Advanced restore"
735 msgstr "Avancerad återskapning"
738 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
744 msgstr "Efter program"
748 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
749 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
751 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
752 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
754 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
766 msgid "All Satellites"
767 msgstr "Alla Satelliter"
774 msgid "All non-repeating timers"
775 msgstr "Alla icke upprepande timers"
778 msgid "Allow zapping via Webinterface"
779 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
781 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
784 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
792 msgid "Alternative radio mode"
793 msgstr "Alternativt radioläge"
796 msgid "Alternative services tuner priority"
797 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
800 msgstr "Fråga alltid"
803 msgid "Always ask before sending"
804 msgstr "Fråga alltid före skickning"
807 msgid "Ammount of recordings left"
808 msgstr "Mängd inspelning kvar"
811 msgid "An empty filename is illegal."
812 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
815 msgid "An error occured."
816 msgstr "Ett fel uppstod."
819 msgid "An unknown error occured!"
820 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
823 msgid "Anonymize crashlog?"
824 msgstr "Anonymisera crashlog?"
832 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
835 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
840 "Are you sure you want to delete\n"
841 "following backup:\n"
843 "Är du säker att du vill ta bort\n"
847 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
848 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
852 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
855 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
860 "Are you sure you want to restore\n"
861 "following backup:\n"
863 "Är du säker att du vill återskapa\n"
868 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
869 "Enigma2 will restart after the restore"
871 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
872 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
876 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
879 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
891 msgid "Ask before shutdown:"
892 msgstr "Fråga före avstängning:"
902 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
913 msgid "Audio Options..."
921 msgid "Audio Sync Setup"
922 msgstr "Ljudsynk Installation"
925 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
926 "synchronous to the picture."
935 msgstr "Författare: "
938 msgid "Authoring mode"
939 msgstr "Authoring läge"
946 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
947 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
951 msgstr "Auto hudfärg"
954 msgid "Auto scart switching"
955 msgstr "Auto scart byte"
958 msgid "AutoTimer Editor"
959 msgstr "AutoTimer Editor"
962 msgid "AutoTimer Filters"
963 msgstr "AutoTimer Filter"
966 msgid "AutoTimer Services"
967 msgstr "AutoTimer Kanaler"
970 msgid "AutoTimer Settings"
971 msgstr "AutoTimer Inställningar"
974 msgid "AutoTimer overview"
975 msgstr "AutoTimer överblick"
978 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatisk sökning"
990 msgid "Automatic volume adjustment"
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
996 msgid "Automatically change video resolution"
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1017 msgid "Autos & Vehicles"
1018 msgstr "Motor & Fordon"
1021 msgid "Autowrite timer"
1022 msgstr "Automatskapa timer"
1025 msgid "Available format variables"
1026 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1036 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1039 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1063 msgid "Backup done."
1064 msgstr "Backup klar."
1067 msgid "Backup failed."
1068 msgstr "Backup misslyckades."
1071 msgid "Backup is running..."
1072 msgstr "Backup pågår..."
1075 msgid "Backup system settings"
1076 msgstr "Backup av systeminställningar"
1086 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1087 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1089 msgid "Begin of timespan"
1090 msgstr "Början på tidsintervall"
1097 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1098 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1101 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1102 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1105 msgid "Behavior when a movie is started"
1106 msgstr "Beteende när en film startas"
1109 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1110 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1113 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1114 msgstr "Beteende när en film slutar"
1121 msgid "Block noise reduction"
1122 msgstr "Block brus minskning"
1126 msgstr "Blå förstärkning"
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1150 msgid "Browse for and connect to network shares"
1153 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1157 msgid "Browse network neighbourhood"
1158 msgstr "Bläddra i nätverket"
1165 msgid "Burn existing image to DVD"
1166 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1169 msgstr "Bränn till DVD"
1171 msgid "Burn your recordings to DVD"
1180 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1182 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1196 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1197 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgid "CI assignment"
1202 msgstr "CI tilldelning"
1206 msgstr "CIFS delning"
1217 msgid "Cache Thumbnails"
1218 msgstr "Buffra miniatyrer"
1220 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1223 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1226 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1227 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1239 msgstr "Kapacitet: "
1250 msgid "Center screen at the lower border"
1251 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1254 msgid "Center screen at the upper border"
1255 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1258 msgid "Change active delay"
1259 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1262 msgid "Change bouquets in quickzap"
1263 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1265 msgid "Change default recording offset?"
1266 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1269 msgid "Change hostname"
1270 msgstr "Byt hostnamn"
1272 msgid "Change pin code"
1273 msgstr "Ändra pin kod"
1275 msgid "Change service PIN"
1278 msgid "Change service PINs"
1281 msgid "Change setup PIN"
1285 msgid "Change step size"
1286 msgstr "Ändra stegstorlek"
1289 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1290 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1293 msgstr "Ändringslog"
1300 msgid "Channel Selection"
1304 msgid "Channel audio:"
1308 msgid "Channel not in services list"
1309 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1316 msgid "Channellist menu"
1317 msgstr "Kanallista meny"
1337 msgstr "Kontrollera"
1340 msgid "Checking Filesystem..."
1341 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1344 msgid "Choose Tuner"
1348 msgid "Choose a wireless network"
1349 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1352 msgid "Choose backup files"
1353 msgstr "Välj backupfil"
1356 msgid "Choose backup location"
1357 msgstr "Välj backupdestination"
1360 msgid "Choose bouquet"
1361 msgstr "Välj favoritlista"
1363 msgid "Choose image to download"
1364 msgstr "Välj image för nedladdning"
1367 msgid "Choose target folder"
1368 msgstr "Välj målkatalog"
1371 msgid "Choose upgrade source"
1372 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1375 msgid "Choose your Skin"
1376 msgstr "Välj utseende"
1379 msgid "Circular left"
1380 msgstr "Cirkulär vänster"
1383 msgid "Circular right"
1384 msgstr "Cirkulär höger"
1395 msgid "Cleanup Wizard"
1396 msgstr "Upprensningsguide"
1399 msgid "Cleanup Wizard settings"
1400 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1402 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1409 msgid "CleanupWizard"
1410 msgstr "Upprensningsguide"
1413 msgid "Clear before scan"
1414 msgstr "Rensa före sökning"
1417 msgid "Clear history on Exit:"
1418 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1429 msgid "Close and forget changes"
1430 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1433 msgid "Close and save changes"
1434 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1437 msgid "Close title selection"
1438 msgstr "Stäng titelval"
1441 msgid "Code rate high"
1442 msgstr "Code rate hög"
1445 msgid "Code rate low"
1446 msgstr "Code rate låg"
1450 msgstr "Coderate HP"
1454 msgstr "Coderate LP"
1457 msgid "Collection name"
1458 msgstr "Samlingsnamn"
1461 msgid "Collection settings"
1462 msgstr "Samlingsinställning"
1465 msgid "Color Format"
1473 msgid "Command execution..."
1474 msgstr "Kommando exekvering..."
1477 msgid "Command order"
1478 msgstr "Kommandoordning"
1481 msgid "Committed DiSEqC command"
1482 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1485 msgid "Common Interface"
1486 msgstr "Common Interface"
1489 msgid "Common Interface Assignment"
1490 msgstr "Common Interface tilldelning"
1493 msgid "CommonInterface"
1494 msgstr "CommonInterface"
1497 msgid "Communication"
1498 msgstr "Kommunikation"
1501 msgid "Compact Flash"
1502 msgstr "Compact Flash"
1509 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1510 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1512 msgid "Composition of the recording filenames"
1513 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1516 msgid "Configuration Mode"
1517 msgstr "Konfigurationsläge"
1520 msgid "Configuration for the Webinterface"
1521 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1524 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1525 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1528 msgid "Configure interface"
1529 msgstr "Konfigurera kort"
1532 msgid "Configure nameservers"
1533 msgstr "Konfigurera namnservers"
1535 msgid "Configure your WLAN network interface"
1539 msgid "Configure your internal LAN"
1540 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1543 msgid "Configure your network again"
1544 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1547 msgid "Configure your wireless LAN again"
1548 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1552 msgstr "Konfigurering"
1555 msgid "Conflicting timer"
1556 msgstr "Timerkonflikt"
1563 msgid "Connect to a Wireless Network"
1564 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1567 msgid "Connected to"
1568 msgstr "Ansluten till"
1575 msgid "Constellation"
1576 msgstr "Konstellation"
1579 msgid "Content does not fit on DVD!"
1580 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1586 msgid "Continue in background"
1587 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1590 msgid "Continue playing"
1591 msgstr "Fortsätt spela"
1597 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1600 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1603 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1609 msgid "Control your internal system fan."
1612 msgid "Control your kids's tv usage"
1615 msgid "Control your system fan"
1618 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1622 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1623 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1626 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1627 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1630 msgid "Could not open Picture in Picture"
1631 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1635 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1636 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1639 msgid "Crashlog settings"
1640 msgstr "Crashlog inställningar"
1643 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1644 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1647 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1648 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1651 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1652 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1656 "Crashlogs found!\n"
1657 "Send them to Dream Multimedia?"
1659 "Crashlog hittad!\n"
1660 "Skicka till Dream Multimedia?"
1663 msgid "Create DVD-ISO"
1664 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1666 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1669 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1672 msgid "Create a new AutoTimer."
1673 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1676 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1677 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1679 msgid "Create a new timer using the wizard"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1683 msgid "Create movie folder failed"
1684 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1686 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1689 msgid "Create remote timers"
1692 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1697 msgid "Creating directory %s failed."
1698 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1701 msgid "Creating partition failed"
1702 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1709 msgid "Current Transponder"
1710 msgstr "Nuvarande transponder"
1712 msgid "Current device: "
1713 msgstr "Nuvarande enhet: "
1716 msgid "Current settings:"
1717 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1720 msgid "Current value: "
1721 msgstr "Nuvarande värde: "
1724 msgid "Current version:"
1725 msgstr "Nuvarande version:"
1727 msgid "Currently installed image"
1728 msgstr "Nuvarande installerad image"
1736 msgid "Custom location"
1737 msgstr "Egen placering"
1740 msgid "Custom offset"
1741 msgstr "Egen kompensation"
1744 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1745 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1748 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1749 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1752 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1753 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1757 msgstr "Anpassningar"
1759 msgid "Customize Vali-XD skins"
1762 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1769 msgid "Cut your movies"
1772 msgid "Cut your movies."
1775 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1779 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1780 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1782 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1786 msgid "Cutlist editor..."
1787 msgstr "Klipplist editor..."
1794 msgid "Czech Republic"
1806 msgid "DUAL LAYER DVD"
1807 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1818 msgid "DVD File Browser"
1819 msgstr "DVD Filutforskare"
1823 msgstr "DVD Spelare"
1825 msgid "DVD Titlelist"
1826 msgstr "DVD Titellista"
1829 msgid "DVD media toolbox"
1830 msgstr "DVD media verktyg"
1832 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1836 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1837 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1838 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1850 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1851 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1854 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1855 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1858 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1859 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1862 msgid "Decrease delay"
1863 msgstr "Minska fördröjning"
1866 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1867 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1870 msgid "Deep Standby"
1878 msgid "Default Settings"
1879 msgstr "Grundinställningar"
1882 msgid "Default movie location"
1883 msgstr "Normal filmplats"
1886 msgid "Default services lists"
1887 msgstr "Grundservicelista"
1893 msgid "Define a startup service"
1896 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1901 msgstr "Fördröjning"
1908 msgid "Delete crashlogs"
1909 msgstr "Ta bort crashlogs"
1912 msgid "Delete entry"
1913 msgstr "Ta bort post"
1916 msgid "Delete failed!"
1917 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1920 msgid "Delete mount"
1921 msgstr "Ta bort montering"
1926 "Delete no more configured satellite\n"
1929 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1938 msgstr "Beskrivning"
1944 msgid "Details for plugin: "
1947 msgid "Detected HDD:"
1948 msgstr "Hittad HDD:"
1951 msgid "Detected NIMs:"
1952 msgstr "Hittade tuners:"
1963 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1964 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1968 msgstr "DiSEqC läge"
1971 msgid "DiSEqC repeats"
1972 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1975 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1976 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1980 msgstr "Ringer upp:"
1983 msgid "Digital contour removal"
1984 msgstr "Digital contour borttagning"
1990 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1994 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1995 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1999 msgid "Directory %s nonexistent."
2000 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2003 msgid "Directory browser"
2004 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2011 msgid "Disable Picture in Picture"
2012 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2015 msgid "Disable crashlog reporting"
2016 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2019 msgid "Disable timer"
2020 msgstr "Avaktivera timer"
2027 msgid "Discard changes and close plugin"
2028 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2031 msgid "Discard changes and close screen"
2032 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2036 msgstr "Bryt anslutning"
2043 msgid "Display 16:9 content as"
2044 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2047 msgid "Display 4:3 content as"
2048 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2051 msgid "Display >16:9 content as"
2052 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2055 msgid "Display Setup"
2056 msgstr "Display installation"
2059 msgid "Display and Userinterface"
2060 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2063 msgid "Display search results by:"
2064 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2066 msgid "Display your photos on the TV"
2069 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2074 "Do you really want to REMOVE\n"
2075 "the plugin \"%s\"?"
2077 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2082 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2083 "This could take lots of time!"
2085 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2086 "Detta kan ta lång tid!"
2090 msgid "Do you really want to delete %s?"
2091 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2096 "Do you really want to download\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2099 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2103 msgid "Do you really want to exit?"
2104 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2108 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2109 "All data on the disk will be lost!"
2111 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2112 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2116 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2117 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2121 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2122 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2125 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2126 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2129 msgid "Do you want to do a service scan?"
2130 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2133 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2134 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2137 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2138 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2140 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2141 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2144 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2145 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2148 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2149 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2152 msgid "Do you want to install the package:\n"
2153 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2156 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2157 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2161 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2165 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2168 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2169 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2172 msgid "Do you want to restore your settings?"
2173 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2176 msgid "Do you want to resume this playback?"
2177 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2180 msgid "Do you want to see more entries?"
2181 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2185 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2188 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2191 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2192 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2196 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2197 "After pressing OK, please wait!"
2199 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2200 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2203 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2204 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2207 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2208 msgstr "Vill du se en guide?"
2211 msgid "Don't ask, just send"
2212 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2215 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2216 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2220 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2221 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2225 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2227 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2231 msgstr "Nedladdning"
2234 msgid "Download %s from Server"
2235 msgstr "Ladda %s från Server"
2238 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2239 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2242 msgid "Download Plugins"
2243 msgstr "Ladda ner Plugins"
2246 msgid "Download Video"
2247 msgstr "Ladda ner Video"
2249 msgid "Download files from Rapidshare"
2253 msgid "Download location"
2254 msgstr "Nedladdningsplats"
2257 msgid "Downloadable new plugins"
2258 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2261 msgid "Downloadable plugins"
2262 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2269 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2270 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2273 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2274 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2277 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2278 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2281 msgid "Dreambox software because updates are available."
2282 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2293 msgid "Dynamic contrast"
2294 msgstr "Dynamisk kontrast"
2301 msgid "EPG Selection"
2305 msgid "EPG encoding"
2306 msgstr "EPG kodning"
2309 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2311 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2312 "epg information on these channels."
2316 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2317 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2328 msgid "Edit AutoTimer"
2329 msgstr "Ändra AutoTimer"
2332 msgid "Edit AutoTimer filters"
2333 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2335 msgid "Edit AutoTimer services"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2343 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2344 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2348 msgstr "Ändra titel"
2351 msgid "Edit bouquets list"
2352 msgstr "Ändra favoritlistor"
2355 msgid "Edit chapters of current title"
2356 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2359 msgid "Edit new timer defaults"
2360 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2363 msgid "Edit selected AutoTimer"
2364 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2367 msgid "Edit services list"
2368 msgstr "Ändra kanallista"
2371 msgid "Edit settings"
2372 msgstr "Ändra inställningar"
2374 msgid "Edit tags of recorded movies"
2377 msgid "Edit tags of recorded movies."
2381 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2382 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2385 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2386 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2390 msgstr "Ändra titel"
2392 msgid "Edit upgrade source url."
2393 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2400 msgid "Editor for new AutoTimers"
2401 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2408 msgid "Electronic Program Guide"
2409 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2411 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2419 msgid "Enable /media"
2420 msgstr "Aktivera /media"
2423 msgid "Enable 5V for active antenna"
2424 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2427 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2428 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2431 msgid "Enable Filtering"
2432 msgstr "Aktivera Filtrering"
2435 msgid "Enable HTTP Access"
2436 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2439 msgid "Enable HTTP Authentication"
2440 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2443 msgid "Enable HTTPS Access"
2444 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2447 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2448 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2451 msgid "Enable Service Restriction"
2452 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2455 msgid "Enable Streaming Authentication"
2456 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2459 msgid "Enable multiple bouquets"
2460 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2463 msgid "Enable parental control"
2464 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2468 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2471 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2475 msgid "Enable timer"
2476 msgstr "Aktivera timer"
2484 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2485 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2487 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2488 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2492 msgstr "Krypterad: "
2499 msgid "Encryption Key"
2500 msgstr "Krypteringsnyckel"
2503 msgid "Encryption Keytype"
2504 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2507 msgid "Encryption Type"
2508 msgstr "Krypteringstyp"
2512 msgstr "Kryptering:"
2514 msgid "End of \"after event\" timespan"
2515 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2517 msgid "End of timespan"
2518 msgstr "Slut för tidsintervall"
2533 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2534 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2539 "Enigma2 Skinselector\n"
2541 "If you experience any problems please contact\n"
2542 "stephan@reichholf.net\n"
2544 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2546 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2548 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2549 "stephan@reichholf.net\n"
2551 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2554 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2555 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2558 msgid "Enter IP to scan..."
2559 msgstr "Ange IP för sökning..."
2562 msgid "Enter Rewind at speed"
2563 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2566 msgid "Enter main menu..."
2567 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2570 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2571 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2574 msgid "Enter options:"
2575 msgstr "Ange optioner:"
2578 msgid "Enter password:"
2579 msgstr "Ange lösenord:"
2582 msgid "Enter pin code"
2583 msgstr "Ange pin kod"
2586 msgid "Enter share directory:"
2587 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2590 msgid "Enter share name:"
2591 msgstr "Ange delningsnamn:"
2593 msgid "Enter the service pin"
2594 msgstr "Ange kanal pin"
2597 msgid "Enter user and password for host: "
2598 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2601 msgid "Enter username:"
2602 msgstr "Ange användarnamn:"
2605 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2606 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2608 msgid "Enter your search term(s)"
2609 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2612 msgid "Entertainment"
2613 msgstr "Underhållning"
2620 msgid "Error executing plugin"
2621 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2638 msgstr "Programöversikt"
2640 msgid "Everything is fine"
2641 msgstr "Allt är bra"
2645 msgstr "Exakt match"
2647 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2648 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2654 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2655 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2657 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2660 msgid "Execution Progress:"
2661 msgstr "Exekvering pågår:"
2663 msgid "Execution finished!!"
2664 msgstr "Exekvering färdig!!"
2676 msgstr "Avsluta editor"
2678 msgid "Exit input device selection."
2679 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2682 msgid "Exit network wizard"
2683 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2686 msgid "Exit the cleanup wizard"
2687 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2690 msgid "Exit the wizard"
2691 msgstr "Avsluta guiden"
2695 msgstr "Avsluta guide"
2702 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2703 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2706 msgid "Extended Setup..."
2707 msgstr "Utökad installation..."
2710 msgid "Extended Software"
2711 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2714 msgid "Extended Software Plugin"
2715 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2722 msgid "Extensions management"
2723 msgstr "Utökningshanterare"
2730 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2731 "a server using the file transfer protocol."
2735 msgid "Factory reset"
2736 msgstr "Fabriksåterställning"
2740 msgstr "Misslyckades"
2750 msgstr "Fläkt %d PWM"
2754 msgid "Fan %d Voltage"
2755 msgstr "Fläkt %d Volt"
2763 msgstr "Snabb DiSEqC"
2766 msgid "Fast Forward speeds"
2767 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2771 msgstr "Snabb epoch"
2778 msgid "Fetching feed entries"
2779 msgstr "Hämtar feed poster"
2782 msgid "Fetching search entries"
2783 msgstr "Hämtar sökning poster"
2786 msgid "Filesystem Check"
2787 msgstr "Filsystemskontroll"
2790 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2791 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2794 msgid "Film & Animation"
2795 msgstr "Film & Animerat"
2802 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2803 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2804 "it's Description.\n"
2805 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2807 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2808 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2809 "exempelvis Beskrivning.\n"
2810 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2814 msgstr "Fininställning"
2821 msgid "Finished configuring your network"
2822 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2825 msgid "Finished restarting your network"
2826 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2832 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2840 msgid "Flashing failed"
2841 msgstr "Flashning misslyckades"
2844 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2845 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2854 "Found a total of %d matching Events.\n"
2855 "%d Timer were added and %d modified."
2857 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2858 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2861 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2862 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2865 msgid "Frame size in full view"
2866 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2881 msgid "Frequency bands"
2882 msgstr "Frekvensband"
2885 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2886 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2889 msgid "Frequency steps"
2890 msgstr "Frekvenssteg"
2904 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2907 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2912 msgid "Frontprocessor version: %d"
2913 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2917 msgstr "Fsck misslyckades"
2921 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2922 "Do you want to Restart the GUI now?"
2924 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2925 "Vill du starta om GUI nu?"
2927 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2931 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2934 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2946 msgid "General AC3 Delay"
2947 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2950 msgid "General AC3 delay (ms)"
2951 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2954 msgid "General PCM Delay"
2955 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2958 msgid "General PCM delay (ms)"
2959 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2966 msgid "Genuine Dreambox"
2967 msgstr "Äkta Dreambox"
2969 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2970 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2972 msgid "Genuine Dreambox verification"
2979 msgid "German storm information"
2982 msgid "German traffic information"
2989 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2992 msgid "Get latest experimental image"
2993 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2995 msgid "Get latest release image"
2996 msgstr "Tag senaste release image"
2999 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3000 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3003 msgid "Global delay"
3004 msgstr "Global fördröjning"
3011 msgid "Goto position"
3012 msgstr "Gå till position"
3014 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3018 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3019 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3023 msgid "Graphical Multi EPG"
3024 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3027 msgid "Great Britain"
3028 msgstr "Storbritannien"
3036 msgstr "Grön förstärkning"
3039 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3041 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3045 msgid "Guard Interval"
3046 msgstr "Guard intervall"
3049 msgid "Guard interval mode"
3050 msgstr "Guard intervalläge"
3053 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3054 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3073 msgid "Harddisk setup"
3074 msgstr "Hårddisk installation"
3077 msgid "Harddisk standby after"
3078 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3085 msgid "Hidden network SSID"
3086 msgstr "Dold nätverks SSID"
3089 msgid "Hidden networkname"
3090 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3092 msgid "Hierarchy Information"
3093 msgstr "Hierarkisk information"
3096 msgid "Hierarchy mode"
3097 msgstr "Hierarkiskt läge"
3100 msgid "High bitrate support"
3101 msgstr "Hög bitrate stöd"
3118 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3122 msgid "How many minutes do you want to record?"
3123 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3126 msgid "How to handle found crashlogs?"
3127 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3130 msgid "Howto & Style"
3131 msgstr "Howto & Design"
3141 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3152 msgid "IRC Client for Enigma2"
3156 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3157 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3169 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3170 "event if it records at least 80% of the it."
3175 "If you see this, something is wrong with\n"
3176 "your scart connection. Press OK to return."
3178 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3179 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3182 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3183 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3184 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3186 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3187 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3188 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3190 "If you are happy with the result, press OK."
3192 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3193 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3194 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3195 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3196 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3197 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3198 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3201 msgid "Import AutoTimer"
3202 msgstr "Importera AutoTimer"
3205 msgid "Import existing Timer"
3206 msgstr "Importera befintliga Timer"
3209 msgid "Import from EPG"
3210 msgstr "Importera från EPG"
3214 msgstr "I utförande"
3218 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3219 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3226 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3227 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3230 msgid "Increase delay"
3231 msgstr "Öka fördröjning"
3235 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3236 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3239 msgid "Increased voltage"
3240 msgstr "Ökad spänning"
3259 msgid "Infobar timeout"
3260 msgstr "Infobalk timeout"
3264 msgstr "Information"
3271 msgid "Initial location in new timers"
3272 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3275 msgid "Initialization"
3276 msgstr "Initieringen"
3283 msgid "Initializing Harddisk..."
3284 msgstr "Initierar hårddisk..."
3290 msgid "Input device setup"
3291 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3293 msgid "Input devices"
3294 msgstr "Inmatningsenheter"
3301 msgid "Install a new image with a USB stick"
3302 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3305 msgid "Install a new image with your web browser"
3306 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3309 msgid "Install extensions."
3310 msgstr "Installera utökningar."
3313 msgid "Install local extension"
3314 msgstr "Installera lokala utökningar"
3317 msgid "Install or remove finished."
3318 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3321 msgid "Install settings, skins, software..."
3322 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3325 msgid "Installation finished."
3326 msgstr "Installation klar."
3333 msgid "Installing Software..."
3334 msgstr "Installera mjukvara..."
3337 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3338 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3341 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3342 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3345 msgid "Installing package content... Please wait..."
3346 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3349 msgid "Instant Record..."
3350 msgstr "Direktinspelning..."
3353 msgid "Instant record location"
3354 msgstr "Direktinspelningars plats"
3358 msgstr "Gränssnitt: "
3361 msgid "Intermediate"
3365 msgid "Internal Flash"
3366 msgstr "Intern Flash"
3368 msgid "Internal LAN adapter."
3369 msgstr "Intern LAN adapter."
3371 msgid "Internal firmware updater"
3375 msgid "Invalid Location"
3376 msgstr "Ogiltig sökväg"
3380 msgid "Invalid directory selected: %s"
3381 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3385 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3386 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3389 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3390 msgid "Invalid response from server."
3391 msgstr "Ogiltig respons från server."
3394 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3396 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3397 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3400 msgid "Invalid selection"
3401 msgstr "Ogiltigt val"
3416 msgid "Is this videomode ok?"
3417 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3424 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3425 "deny specific ones.\n"
3426 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3427 "Service (inside a Bouquet).\n"
3428 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3430 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3431 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3432 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3433 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3434 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3441 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3460 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3464 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3467 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3470 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3473 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3476 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3479 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3482 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3485 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3488 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3491 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3494 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3497 msgid "Kerni's simple skin"
3500 msgid "Kerni-HD1 skin"
3503 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3506 msgid "Kernis HD1 skin"
3511 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3512 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3516 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3517 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3521 msgstr "Tangentbord"
3524 msgid "Keyboard Map"
3525 msgstr "Tangentbordslayout"
3528 msgid "Keyboard Setup"
3529 msgstr "Tangentbords inställning"
3533 msgstr "Tangentlayout"
3535 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3540 msgstr "LAN Adapter"
3542 msgid "LAN connection"
3543 msgstr "LAN anslutning"
3566 msgid "Language selection"
3571 msgstr "Senaste konfiguration"
3575 msgstr "Föregående hastighet"
3586 msgid "Leave DVD Player?"
3587 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3594 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3600 msgstr "Östlig gräns"
3604 msgstr "Västlig gräns"
3607 msgid "Limited character set for recording filenames"
3608 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3619 msgid "Link Quality:"
3620 msgstr "Länkkvalitet:"
3627 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3628 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3631 msgid "List of Storage Devices"
3632 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3634 msgid "Listen and record internet radio"
3637 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3649 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3650 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3653 msgid "Load feed on startup:"
3654 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3657 msgid "Load movie-length"
3658 msgstr "Ladda filmlängd"
3661 msgid "Local Network"
3662 msgstr "Lokalt Nätverk"
3665 msgid "Local share name"
3666 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3673 msgid "Location for instant recordings"
3674 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3681 msgid "Log results to harddisk"
3682 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3685 msgid "Long Keypress"
3686 msgstr "Lång knapptryckning"
3688 msgid "Long filenames"
3689 msgstr "Långa filnamn"
3695 msgid "Lower bound of timespan."
3696 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3699 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3700 "are not taken into account!"
3702 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3703 "Offset är inte med i beräkningen!"
3720 msgid "Make this mark an 'in' point"
3721 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3723 msgid "Make this mark an 'out' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3727 msgid "Make this mark just a mark"
3728 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3731 msgid "Manage extensions"
3732 msgstr "Hantera utökningar"
3734 msgid "Manage local files"
3737 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3740 msgid "Manage logos to display at boottime"
3744 msgid "Manage network shares"
3745 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3748 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3752 msgid "Manage your network shares..."
3753 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3756 msgid "Manage your receiver's software"
3757 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3761 msgstr "Manuell sökning"
3764 msgid "Manual transponder"
3765 msgstr "Manuell transponder"
3768 msgid "Manufacturer"
3769 msgstr "Tillverkare"
3771 msgid "Margin after record"
3772 msgstr "Marginal efter inspelning"
3775 msgid "Margin before record (minutes)"
3776 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3779 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3780 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3784 msgstr "Matcha titel"
3788 msgid "Match title: %s"
3789 msgstr "Matcha titel: %s"
3792 msgid "Max. Bitrate: "
3793 msgstr "Max. Bitrate: "
3795 msgid "Maximum duration (in m)"
3796 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3799 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3800 "time (without offset) it won't be matched."
3802 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3803 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3806 msgid "Media player"
3807 msgstr "Mediaspelare"
3811 msgstr "Mediaspelare"
3814 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3815 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3819 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3820 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3821 "view cover and album information."
3825 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3826 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3829 msgid "Medium is not empty!"
3830 msgstr "Media är inte tomt!"
3836 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3845 msgstr "Meddelande..."
3853 msgstr "Mkfs misslyckades"
3864 msgid "Modify existing timers"
3865 msgstr "Ändra befintliga timers"
3892 msgid "More video entries."
3893 msgstr "Fler video poster."
3896 msgid "Mosquito noise reduction"
3897 msgstr "Mosquito brus minskning"
3900 msgid "Most discussed"
3901 msgstr "Mest diskuterad"
3905 msgstr "Mest länkad"
3908 msgid "Most popular"
3909 msgstr "Mest populär"
3916 msgid "Most responded"
3917 msgstr "Mest svarade"
3924 msgid "Mount failed"
3925 msgstr "Montering misslyckades"
3928 msgid "Mount informations"
3929 msgstr "Monteringsinformation"
3932 msgid "Mount options"
3933 msgstr "Monteringsoptioner"
3937 msgstr "Monteringstyp"
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "MonteringsHanterare"
3952 msgid "Mountpoints management"
3953 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3956 msgid "Mounts editor"
3957 msgstr "Monteringseditor"
3960 msgid "Mounts management"
3961 msgstr "Monteringshantering"
3964 msgid "Move Picture in Picture"
3965 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3972 msgid "Move plugin screen"
3973 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3976 msgid "Move screen down"
3977 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3980 msgid "Move screen to the center of your TV"
3981 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3984 msgid "Move screen to the left"
3985 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3988 msgid "Move screen to the lower left corner"
3989 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3992 msgid "Move screen to the lower right corner"
3993 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4004 msgid "Move screen to the right"
4005 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4007 msgid "Move screen to the upper left corner"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4011 msgid "Move screen to the upper right corner"
4012 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4015 msgid "Move screen up"
4016 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4020 msgstr "Flytta väst"
4022 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4025 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4029 msgid "Movie location"
4033 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4037 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Filmlista meny"
4054 msgid "Multiple service support"
4055 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4070 msgid "My TubePlayer"
4071 msgstr "My TubePlayer"
4074 msgid "MyTube Settings"
4075 msgstr "MyTube Inställningar"
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTubePlayer"
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4086 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4087 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4090 msgid "MyTubePlayer settings"
4091 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4094 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4095 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4098 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4099 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4105 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4106 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4113 msgid "NFI Image Flashing"
4114 msgstr "NFI image Flashning"
4117 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4118 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4122 msgstr "NFS delning"
4141 msgid "Nameserver %d"
4142 msgstr "Namnserver %d"
4145 msgid "Nameserver Setup"
4146 msgstr "Namnserver installation"
4149 msgid "Nameserver settings"
4150 msgstr "Namnserver inställningar"
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4257 msgid "Network Configuration..."
4258 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4261 msgid "Network Mount"
4262 msgstr "Nätverksmonteringar"
4265 msgid "Network SSID"
4266 msgstr "Nätverk SSID"
4269 msgid "Network Setup"
4270 msgstr "Nätverksinställningar"
4273 msgid "Network Wizard"
4274 msgstr "Nätverksguide"
4277 msgid "Network scan"
4278 msgstr "Sök nätverk"
4281 msgid "Network setup"
4282 msgstr "Nätverksinställningar"
4285 msgid "Network test"
4286 msgstr "Nätverktest"
4289 msgid "Network test..."
4290 msgstr "Nätverktest..."
4292 msgid "Network test: "
4293 msgstr "Nätverkstest: "
4300 msgid "NetworkBrowser"
4301 msgstr "Nätverksbläddring"
4304 msgid "NetworkWizard"
4305 msgstr "Nätverksguide"
4320 msgstr "Nya Zeeland"
4323 msgid "New version:"
4324 msgstr "Ny version:"
4327 msgid "News & Politics"
4328 msgstr "Nyheter & Politik"
4339 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4340 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4343 msgid "No Connection"
4344 msgstr "Ingen anslutning"
4346 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4347 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4350 msgid "No Networks found"
4351 msgstr "Inget nätverk funnet"
4354 msgid "No backup needed"
4355 msgstr "Ingen backup behövs"
4359 "No data on transponder!\n"
4360 "(Timeout reading PAT)"
4362 "Ingen data på transponder!\n"
4363 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4366 msgid "No description available."
4367 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4370 msgid "No details for this image file"
4371 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4374 msgid "No displayable files on this medium found!"
4375 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4378 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4379 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4382 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4385 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4386 "att hoppa framåt/bakåt!"
4389 msgid "No free tuner!"
4390 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4393 msgid "No network connection available."
4394 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4397 msgid "No network devices found!"
4398 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4401 msgid "No networks found"
4402 msgstr "Inget nätverk hittat"
4406 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4407 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4410 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4411 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4414 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4415 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4418 msgid "No positioner capable frontend found."
4419 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4422 msgid "No satellite frontend found!!"
4423 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4426 msgid "No tags are set on these movies."
4427 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4431 msgstr "Nej till alla"
4434 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4435 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4442 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4443 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4449 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4451 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4452 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4453 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4457 "No valid setup PIN found!\n"
4458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4461 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4462 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4463 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4466 msgid "No videos to display"
4467 msgstr "Ingen video att visa"
4470 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4471 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4475 "No working local network adapter found.\n"
4476 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4477 "configured correctly."
4479 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4480 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4481 "är korrekt konfigurerat."
4485 "No working wireless network adapter found.\n"
4486 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4487 "network is configured correctly."
4489 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4490 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4491 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4495 "No working wireless network interface found.\n"
4496 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4497 "your local network interface."
4499 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4500 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4501 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4504 msgid "No, but play video again"
4505 msgstr "Nej, men spela video igen"
4508 msgid "No, but restart from begin"
4509 msgstr "Nej, men starta om från början"
4512 msgid "No, but switch to video entries."
4513 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4516 msgid "No, but switch to video search."
4517 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4520 msgid "No, do nothing."
4521 msgstr "Nej, gör inget."
4524 msgid "No, just start my dreambox"
4525 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4528 msgstr "Nej, aldrig"
4532 msgstr "Nej, inte nu"
4535 msgid "No, remove them."
4536 msgstr "Nej, ta bort dem."
4539 msgid "No, scan later manually"
4540 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4543 msgid "No, send them never"
4544 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4556 msgid "Nonprofits & Activism"
4557 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4570 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4571 "required, %d MB available)"
4573 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4574 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4577 msgid "Not fetching feed entries"
4578 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4582 "Nothing to scan!\n"
4583 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4585 "Inget att scanna!\n"
4586 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4593 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4594 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4595 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4597 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4598 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4599 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4600 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4603 msgid "Number of scheduled recordings left."
4604 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4611 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4612 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4615 msgid "OK, remove another extensions"
4616 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4619 msgid "OK, remove some extensions"
4620 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4623 msgid "OSD Settings"
4624 msgstr "OSD inställning"
4627 msgid "OSD visibility"
4628 msgstr "OSD synlighet"
4635 msgid "Offset after recording (in m)"
4636 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4639 msgid "Offset before recording (in m)"
4640 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4647 msgid "On any service"
4648 msgstr "På alla kanaler"
4651 msgid "On same service"
4652 msgstr "På samma kanal"
4658 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4659 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4662 msgid "Only Free scan"
4663 msgstr "Bara Fri sökning"
4666 msgid "Only extensions."
4667 msgstr "Endast utökningar."
4669 msgid "Only match during timespan"
4670 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4674 msgid "Only on Service: %s"
4675 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4678 msgid "Open Context Menu"
4679 msgstr "Öppna Context Meny"
4682 msgid "Open plugin menu"
4683 msgstr "Öppna plugin meny"
4686 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4687 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4690 msgid "Orbital Position"
4691 msgstr "Orbital position"
4694 msgid "Outer Bound (+/-)"
4695 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4697 msgid "Overlay for scrolling bars"
4701 msgid "Override found with alternative service"
4702 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4704 msgid "Overwrite configuration files ?"
4705 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4707 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4719 msgid "Package list update"
4720 msgstr "Paketlista uppdatering"
4723 msgid "Package removal failed.\n"
4724 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4726 msgid "Package removed successfully.\n"
4727 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4730 msgid "Packet management"
4731 msgstr "Pakethantering"
4734 msgid "Packet manager"
4735 msgstr "Pakethanterare"
4738 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4743 msgid "Parent Directory"
4744 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4747 msgid "Parental control"
4748 msgstr "Föräldrakontroll"
4751 msgid "Parental control services Editor"
4752 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4755 msgid "Parental control setup"
4756 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4759 msgid "Parental control type"
4760 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4763 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4772 msgid "Pause movie at end"
4773 msgstr "Pausa filmen"
4776 msgid "People & Blogs"
4777 msgstr "Folk & Bloggar"
4779 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgid "Pets & Animals"
4784 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4787 msgid "Phone number"
4788 msgstr "Telefonnummer"
4792 msgstr "BiB konfiguration"
4795 msgid "PicturePlayer"
4796 msgstr "Bildspelare"
4799 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4801 msgstr "Svarta kanter"
4807 msgid "Pin code needed"
4808 msgstr "Pin kod behövs"
4815 msgid "Play Audio-CD..."
4816 msgstr "Spela Audio-CD..."
4823 msgid "Play Music..."
4824 msgstr "Spela Musik..."
4827 msgid "Play YouTube movies"
4828 msgstr "Spela YouTube filmer"
4830 msgid "Play music from Last.fm"
4833 msgid "Play music from Last.fm."
4837 msgid "Play next video"
4838 msgstr "Spela nästa video"
4841 msgid "Play recorded movies..."
4842 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4844 msgid "Play video again"
4845 msgstr "Spela video igen"
4847 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4850 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4856 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4859 msgid "Plays your favorite music and videos"
4863 msgid "Please Reboot"
4864 msgstr "Vänligen starta om"
4867 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4868 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4880 msgid "Please change recording endtime"
4881 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4884 msgid "Please check your network settings!"
4885 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4888 msgid "Please choose an extension..."
4889 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4891 msgid "Please choose he package..."
4892 msgstr "Vänligen välj paket..."
4895 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4896 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4899 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4901 "When you are ready press OK to continue."
4903 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4905 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4909 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4911 "When you are ready press OK to continue."
4913 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4914 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4917 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4918 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4921 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4922 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4925 msgid "Please enter a name for the new marker"
4926 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4929 msgid "Please enter a new filename"
4930 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4933 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4934 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4937 msgid "Please enter name of the new directory"
4938 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4940 msgid "Please enter the correct pin code"
4941 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4943 msgid "Please enter the old PIN code"
4947 msgid "Please enter your email address here:"
4948 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4951 msgid "Please enter your name here (optional):"
4952 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4955 msgid "Please enter your search term."
4956 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4959 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4960 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4964 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4965 "therefore the default directory is being used instead."
4967 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4968 "är nu default bibliotek valt."
4971 msgid "Please press OK to continue."
4972 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4975 msgid "Please press OK!"
4976 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4979 msgid "Please provide a Text to match"
4980 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4983 msgid "Please select a playlist to delete..."
4984 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4987 msgid "Please select a playlist..."
4988 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4991 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4992 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4995 msgid "Please select a subservice to record..."
4996 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4999 msgid "Please select a subservice..."
5000 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5002 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5003 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5006 msgid "Please select an extension to remove."
5007 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5010 msgid "Please select an option below."
5011 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5014 msgid "Please select medium to use as backup location"
5015 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5018 msgid "Please select tag to filter..."
5019 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5022 msgid "Please select the movie path..."
5023 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5026 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5029 "Please press OK to continue."
5031 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5034 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5038 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5040 "Please press OK to continue."
5042 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5044 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5047 msgid "Please set up tuner B"
5048 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5051 msgid "Please set up tuner C"
5052 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5055 msgid "Please set up tuner D"
5056 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5060 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5061 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5062 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5064 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5065 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5066 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5070 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5073 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5077 msgid "Please wait (Step 2)"
5078 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5081 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5082 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5085 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5086 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5089 msgid "Please wait while removing selected package..."
5090 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5093 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5094 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5097 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5098 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5101 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5102 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5105 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5106 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5109 msgid "Please wait while we configure your network..."
5110 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5113 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5114 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5117 msgid "Please wait while we test your network..."
5118 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5121 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5122 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5125 msgid "Please wait..."
5126 msgstr "Vänligen vänta..."
5129 msgid "Please wait... Loading list..."
5130 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5133 msgid "Plugin browser"
5134 msgstr "Plugin hanterare"
5137 msgid "Plugin manager activity information"
5138 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5141 msgid "Plugin manager help"
5142 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5146 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5147 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5153 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5165 msgid "Polarization"
5166 msgstr "Polarisation"
5173 msgid "Poll Interval (in h)"
5174 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5177 msgid "Poll automatically"
5178 msgstr "Sök automatiskt"
5198 msgstr "Portugisiska"
5205 msgid "Positioner fine movement"
5206 msgstr "Motor finstegning"
5209 msgid "Positioner movement"
5210 msgstr "Motor rörelse"
5213 msgid "Positioner setup"
5214 msgstr "Motor installation"
5217 msgid "Positioner storage"
5218 msgstr "Motor lagring"
5220 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5225 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5226 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5228 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5229 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5232 msgid "Power threshold in mA"
5233 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5236 msgid "Predefined transponder"
5237 msgstr "Fördefinerad transponder"
5239 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5240 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5243 msgid "Preparing... Please wait"
5244 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5246 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5247 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5249 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5250 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5253 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5254 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5257 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5258 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5261 msgid "Press OK to activate the settings."
5262 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5265 msgid "Press OK to collapse this host"
5266 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5269 msgid "Press OK to edit selected settings."
5270 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5273 msgid "Press OK to edit the settings."
5274 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5277 msgid "Press OK to expand this host"
5278 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5282 msgid "Press OK to get further details for %s"
5283 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5286 msgid "Press OK to mount this share!"
5287 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5290 msgid "Press OK to mount!"
5291 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5294 msgid "Press OK to save settings."
5295 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5298 msgid "Press OK to scan"
5299 msgstr "Tryck OK för sökning"
5302 msgid "Press OK to select a Provider."
5303 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5306 msgid "Press OK to select."
5307 msgstr "Tryck OK för att välja."
5310 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5311 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5314 msgid "Press OK to start the scan"
5315 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5318 msgid "Press OK to toggle the selection."
5319 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5322 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5323 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5331 msgstr "Förhandsgranskning"
5334 msgid "Preview AutoTimer"
5335 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5338 msgid "Preview menu"
5339 msgstr "Förvisningsmeny"
5341 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5344 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5360 msgid "Properties of current title"
5361 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5364 msgid "Protect services"
5365 msgstr "Skydda kanaler"
5368 msgid "Protect setup"
5369 msgstr "Skydda inställningar"
5376 msgid "Provider to scan"
5377 msgstr "Leverantör att scanna"
5381 msgstr "Leverantörer"
5388 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5389 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5391 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5403 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5429 msgstr "Slumpmässig"
5440 msgid "Really close without saving settings?"
5441 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5444 msgid "Really delete done timers?"
5445 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5448 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5449 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5452 msgid "Really quit MyTube Player?"
5453 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5456 msgid "Really reboot now?"
5457 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5460 msgid "Really restart now?"
5461 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5464 msgid "Really shutdown now?"
5465 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5472 msgid "Recently featured"
5473 msgstr "Nyligen aktuell"
5476 msgid "Reception Settings"
5477 msgstr "Mottagning inställningar"
5479 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5482 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5490 msgid "Record a maximum of x times"
5491 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5495 msgstr "Inspelning på"
5499 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5500 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5503 msgid "Recorded files..."
5504 msgstr "Inspelade filer..."
5511 msgid "Recording paths"
5512 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5514 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5515 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5519 msgstr "Inspelningar"
5522 msgid "Recordings always have priority"
5523 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5525 msgid "Reenter new PIN"
5529 msgid "Refresh Rate"
5530 msgstr "Uppdateringstakt"
5533 msgid "Refresh rate selection."
5534 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5537 msgid "Related video entries."
5538 msgstr "Liknande video poster."
5549 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5550 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5552 msgid "Remember service PIN"
5555 msgid "Remember service PIN cancel"
5558 msgid "Remote timer and remote TV player"
5566 msgid "Remove Bookmark"
5567 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5570 msgid "Remove Plugins"
5571 msgstr "Ta bort Plugins"
5574 msgid "Remove a mark"
5575 msgstr "Ta bort en markör"
5578 msgid "Remove currently selected title"
5579 msgstr "Ta bort vald titel"
5582 msgid "Remove failed."
5583 msgstr "Borttagning misslyckades."
5586 msgid "Remove finished."
5587 msgstr "Ta bort färdiga."
5590 msgid "Remove plugins"
5591 msgstr "Ta bort plugins"
5594 msgid "Remove selected AutoTimer"
5595 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5598 msgid "Remove timer"
5599 msgstr "Ta bort timer"
5602 msgid "Remove title"
5603 msgstr "Ta bort titel"
5606 msgid "Removed successfully."
5607 msgstr "Borttagning utförd."
5615 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5616 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5623 msgid "Rename crashlogs"
5624 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5626 msgid "Rename your movies"
5638 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5639 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5643 msgstr "Upprepningar"
5645 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5648 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5652 msgid "Require description to be unique"
5653 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5656 msgid "Required medium type:"
5657 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5667 msgid "Reset and renumerate title names"
5668 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5672 msgstr "Nollställ räkning"
5675 msgid "Reset saved position"
5676 msgstr "Återställ sparad position"
5679 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5680 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5683 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5684 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5691 msgid "Response video entries."
5692 msgstr "Svars video poster."
5700 msgstr "Omstart GUI"
5703 msgid "Restart GUI now?"
5704 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5707 msgid "Restart network"
5708 msgstr "Omstart nätverk"
5711 msgid "Restart test"
5712 msgstr "Omstart test"
5715 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5716 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5723 msgid "Restore backups"
5724 msgstr "Återställ backuper"
5727 msgid "Restore is running..."
5728 msgstr "Återställning pågår..."
5731 msgid "Restore running"
5732 msgstr "Återskapning pågår"
5735 msgid "Restore system settings"
5736 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5738 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5742 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5743 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5746 msgid "Resume from last position"
5747 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5751 msgid "Resume position at %s"
5752 msgstr "Återuppta vid position %s"
5755 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5756 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5757 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5758 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5759 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5760 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5761 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5762 msgid "Resuming playback"
5763 msgstr "Återupptar uppspelning"
5766 msgid "Return to file browser"
5767 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5770 msgid "Return to movie list"
5771 msgstr "Återvänd till filmlista"
5774 msgid "Return to previous service"
5775 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5778 msgid "Rewind speeds"
5779 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5790 msgid "Rotor turning speed"
5791 msgstr "Rotor rotationsfart"
5810 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5811 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5830 msgid "Sat / Dish Setup"
5831 msgstr "Sat / Parabol installation"
5838 msgid "Satellite Equipment Setup"
5839 msgstr "Satellit utrustning installation"
5842 msgid "Satellite equipment"
5843 msgstr "Satellitutrustning"
5845 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5856 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5876 msgid "Save Playlist"
5877 msgstr "Spara spellista"
5880 msgid "Save current delay to key"
5881 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5885 msgstr "Spara till tangent"
5888 msgid "Save values and close plugin"
5889 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5892 msgid "Save values and close screen"
5893 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5896 msgid "Scaler sharpness"
5897 msgstr "Scaler skärpa"
5900 msgid "Scaling Mode"
5901 msgstr "Scalingläge"
5908 msgid "Scan Files..."
5909 msgstr "Sök Filer..."
5912 msgid "Scan NFS share"
5913 msgstr "Sök NFS delning"
5944 msgid "Scan Wireless Networks"
5945 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5948 msgid "Scan additional SR"
5949 msgstr "Sök ytterligare SR"
5952 msgid "Scan band EU HYPER"
5953 msgstr "Sök EU HYPER band"
5956 msgid "Scan band EU MID"
5957 msgstr "Sök EU MID band"
5960 msgid "Scan band EU SUPER"
5961 msgstr "Sök EU SUPER band"
5964 msgid "Scan band EU UHF IV"
5965 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5968 msgid "Scan band EU UHF V"
5969 msgstr "Sök EU UHF V band"
5972 msgid "Scan band EU VHF I"
5973 msgstr "Sök EU VHF I band"
5976 msgid "Scan band EU VHF III"
5977 msgstr "Sök EU VHF III band"
5980 msgid "Scan band US HIGH"
5981 msgstr "Sök US HIGH band"
5984 msgid "Scan band US HYPER"
5985 msgstr "Sök US HYPER band"
5988 msgid "Scan band US LOW"
5989 msgstr "Sök US LOW band"
5992 msgid "Scan band US MID"
5993 msgstr "Sök US MID band"
5996 msgid "Scan band US SUPER"
5997 msgstr "Sök US SUPER band"
5999 msgid "Scan devices for playable media files"
6007 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6008 "selected wireless device.\n"
6010 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6011 "valda trådlösa enhet.\n"
6013 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6017 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6018 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6021 msgid "Science & Technology"
6022 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6024 msgid "Search Term(s)"
6025 msgstr "Sökterm(er)"
6028 msgid "Search category:"
6029 msgstr "Sök kategori:"
6036 msgid "Search for network shares"
6037 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6040 msgid "Search for network shares..."
6041 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6044 msgid "Search region:"
6045 msgstr "Sök region:"
6047 msgid "Search restricted content:"
6048 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6051 msgid "Search strictness"
6054 msgid "Search through the EPG"
6059 msgstr "Typ av sökning"
6066 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6067 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6070 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6071 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6074 msgid "Searching your network. Please wait..."
6075 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6078 msgid "Secondary DNS"
6079 msgstr "Sekundär DNS"
6082 msgid "Security service not running."
6083 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6085 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6098 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6099 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6101 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6102 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6109 msgid "Select Location"
6110 msgstr "Välj Sökväg"
6113 msgid "Select Network Adapter"
6114 msgstr "Välj nätverksadapter"
6117 msgid "Select a movie"
6118 msgstr "Välj en film"
6121 msgid "Select a timer to import"
6122 msgstr "Välj timer för import"
6125 msgid "Select audio track"
6126 msgstr "Välj ljudspår"
6129 msgid "Select bouquet to record on"
6130 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6133 msgid "Select channel to record from"
6134 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6137 msgid "Select channel to record on"
6138 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6140 msgid "Select desired image from feed list"
6141 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6143 msgid "Select files for backup."
6144 msgstr "Väl fil för backup."
6147 msgid "Select files/folders to backup"
6148 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6150 msgid "Select input device"
6151 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6153 msgid "Select input device."
6154 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6157 msgid "Select interface"
6161 msgid "Select new feed to view."
6162 msgstr "Välj ny ström att visa."
6165 msgid "Select package"
6169 msgid "Select provider to add..."
6170 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6173 msgid "Select refresh rate"
6174 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6177 msgid "Select service to add..."
6178 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6182 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6183 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6186 msgid "Select the location to save the recording to."
6187 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6190 msgid "Select type of Filter"
6191 msgstr "Välj typ av filter"
6194 msgid "Select upgrade source to edit."
6195 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6198 msgid "Select video input with up/down buttons"
6199 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6202 msgid "Select video mode"
6203 msgstr "Välj videoläge"
6205 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6206 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6209 msgid "Select wireless network"
6210 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6213 msgid "Select your choice."
6214 msgstr "Ange ditt val."
6218 msgstr "Skicka DiSEqC"
6221 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6222 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6225 msgid "Seperate titles with a main menu"
6226 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6229 msgid "Sequence repeat"
6230 msgstr "Repetera sekvens"
6241 msgid "Server share"
6242 msgstr "Server delning"
6249 msgid "Service Scan"
6250 msgstr "Kanalsökning"
6253 msgid "Service Searching"
6254 msgstr "Kanalsökning"
6257 msgid "Service delay"
6258 msgstr "Fördröjning"
6261 msgid "Service has been added to the favourites."
6262 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6265 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6266 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6270 "Service invalid!\n"
6271 "(Timeout reading PMT)"
6273 "Service ogiltig!\n"
6274 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6278 "Service not found!\n"
6279 "(SID not found in PAT)"
6281 "Service inte funnen!\n"
6282 "(SID inte funnen i PAT)"
6285 msgid "Service scan"
6286 msgstr "Kanalsökning"
6289 "Service unavailable!\n"
6290 "Check tuner configuration!"
6292 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6293 "Kontrollera tunerinställningar!"
6303 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6307 msgid "Set End Time"
6308 msgstr "Sätt sluttid"
6311 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6312 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6315 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6316 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6320 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6321 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6324 msgid "Set interface as default Interface"
6325 msgstr "Använd kort som standard kort"
6332 msgid "Set maximum duration"
6333 msgstr "Sätt maximum längd"
6335 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6336 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6338 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6342 msgid "Setting key canceled"
6343 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6347 msgstr "Inställningar"
6351 msgstr "Installation"
6355 msgstr "Installationsläge"
6358 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6359 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6364 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6367 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6374 msgid "Short Movies"
6377 msgid "Short filenames"
6378 msgstr "Korta filnamn"
6381 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6382 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6385 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6386 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6390 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6391 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6397 msgid "Show Message when Recording starts"
6398 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6401 msgid "Show WLAN Status"
6402 msgstr "Visa WLAN Status"
6405 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6406 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6409 msgid "Show event-progress in channel selection"
6410 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6413 msgid "Show in extension menu"
6414 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6417 msgid "Show infobar on channel change"
6418 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6421 msgid "Show infobar on event change"
6422 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6425 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6426 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6429 msgid "Show positioner movement"
6430 msgstr "Visa motorflyttningar"
6433 msgid "Show services beginning with"
6434 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6437 msgid "Show the radio player..."
6438 msgstr "Visa radiospelaren..."
6441 msgid "Show the tv player..."
6442 msgstr "Visa tv spelare..."
6444 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6448 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6449 "entries or to modify them."
6452 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6455 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6458 msgid "Shows statistics of watched services"
6461 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6465 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6466 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6473 msgid "Shutdown Dreambox after"
6474 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6477 msgid "Signal Strength:"
6478 msgstr "Signalstyrka:"
6488 msgid "Similar broadcasts:"
6489 msgstr "Liknande sändningar:"
6495 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6499 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6500 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6502 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6514 msgid "Single satellite"
6515 msgstr "Singel satellit"
6518 msgid "Single transponder"
6519 msgstr "Singel transponder"
6522 msgid "Singlestep (GOP)"
6523 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6529 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6541 msgid "Sleep timer action:"
6542 msgstr "Sovtimer händelse:"
6545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6546 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6566 msgid "Slow Motion speeds"
6567 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6574 msgid "Software management"
6575 msgstr "Mjukvaruhantering"
6577 msgid "Software manager setup"
6578 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6581 msgid "Software restore"
6582 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6585 msgid "Software update"
6586 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6588 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6591 msgid "Softwaremanager information"
6592 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6595 msgid "Some plugins are not available:\n"
6596 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6599 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6600 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6603 msgid "Sorry no backups found!"
6604 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6608 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6609 "Please choose an other one."
6611 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6612 "Vänligen välj en annan destination."
6615 msgid "Sorry, no Details available!"
6616 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6619 msgid "Sorry, video is not available!"
6620 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6624 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6626 "Please choose another one."
6628 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6630 "Vänligen välj annan destination."
6633 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6635 msgstr "Sortera A-Z"
6638 msgid "Sort AutoTimer"
6639 msgstr "Sortera AutoTimer"
6642 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6644 msgstr "Sortera tid"
6651 msgid "Soundcarrier"
6671 msgid "Split preview mode"
6672 msgstr "Delat förvisningaläge"
6683 msgid "Standby / Restart"
6684 msgstr "Viloläge / Omstart"
6688 msgid "Standby Fan %d PWM"
6689 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6693 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6694 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6697 msgid "Start Webinterface"
6698 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6701 msgid "Start from the beginning"
6702 msgstr "Spela upp från början"
6705 msgid "Start recording?"
6706 msgstr "Starta inspelning?"
6710 msgstr "Starta test"
6713 msgid "Start with following feed:"
6714 msgstr "Starta med följande ström:"
6727 msgid "Step by step network configuration"
6734 msgid "Step in ms for arrow keys"
6735 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6738 msgid "Step in ms for key %i"
6739 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6742 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6743 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6754 msgid "Stop Timeshift?"
6755 msgstr "Avsluta timeshift?"
6758 msgid "Stop current event and disable coming events"
6759 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6762 msgid "Stop current event but not coming events"
6763 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6766 msgid "Stop playing this movie?"
6767 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6771 msgstr "Stoppa test"
6774 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6775 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6778 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6779 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6782 msgid "Store position"
6783 msgstr "Lagra position"
6786 msgid "Stored position"
6787 msgstr "Lagrad position"
6789 msgid "Stream podcasts"
6792 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6796 msgid "Subservice list..."
6797 msgstr "Underkanalslista..."
6801 msgstr "Underkanaler"
6804 msgid "Subtitle selection"
6805 msgstr "Textningsval"
6820 msgid "Swap Services"
6832 msgid "Switch to next subservice"
6833 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6836 msgid "Switch to previous subservice"
6837 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6840 msgid "Switchable tuner types:"
6841 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6855 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6856 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6860 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6861 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6868 msgid "Table of content for collection"
6869 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6884 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6885 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6896 msgid "Temperature and Fan control"
6897 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6904 msgid "Terrestrial provider"
6905 msgstr "Marksänd leverantör"
6908 msgid "Test DiSEqC settings"
6909 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6916 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6925 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6926 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6928 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6932 msgid "Test-Messagebox?"
6933 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6937 "Thank you for using the wizard.\n"
6938 "Please press OK to continue."
6940 "Tack för att du använde guiden.\n"
6941 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6945 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6946 "Please press OK to start using your Dreambox."
6948 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6949 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6953 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6955 "Please press OK to continue."
6957 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6958 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6961 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6962 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6967 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6968 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6971 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6972 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6976 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6977 "Standby) at certain times.\n"
6978 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6979 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6980 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6981 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6985 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6990 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6991 "Please install it."
6993 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6994 "Vänligen installera den."
6996 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6999 msgid "The PIN codes you entered are different."
7003 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7004 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7008 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7009 "It shows you informations about signal rate and errors."
7013 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7014 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7018 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7019 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7020 "even backup and restore your system settings."
7025 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7026 "Please install it."
7028 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7029 "Vänligen installera den."
7033 "The Timer will not be added to the List.\n"
7034 "Please press OK to close this Wizard."
7036 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7037 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7041 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7042 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7043 "inside of this timespan."
7045 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7046 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7047 "är innaför tidsintervallet."
7050 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7051 "Now you can download an NFI image file!"
7053 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7054 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7057 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7061 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7062 "You can control brightness and contrast of your tv."
7065 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7069 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7072 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7073 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7077 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7078 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7083 "The directory %s is not writable.\n"
7084 "Make sure you select a writable directory instead."
7086 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7087 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7091 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7092 "the classic editor."
7094 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7100 "The following device was found:\n"
7104 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7106 "Följande device hittades:\n"
7110 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7113 msgid "The following files were found..."
7114 msgstr "Följande filer hittades..."
7118 "The input port should be configured now.\n"
7119 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7120 "want to do that now?"
7122 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7123 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7126 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7127 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7131 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7132 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7134 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7135 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7137 msgid "The match attribute is mandatory."
7138 msgstr "Match attributet är ett krav."
7140 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7141 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7144 msgid "The package doesn't contain anything."
7145 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7148 msgid "The package:"
7153 msgid "The path %s already exists."
7154 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7156 msgid "The pin code you entered is wrong."
7157 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7161 msgid "The results have been written to %s."
7162 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7164 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7168 msgid "The sleep timer has been activated."
7169 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7172 msgid "The sleep timer has been disabled."
7173 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7176 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7177 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7181 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7182 "Please install it and choose what you want to do next."
7184 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7185 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7189 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7190 "Please install it."
7192 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7193 "Vänligen installera den."
7197 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7199 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7203 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7206 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7207 "inställningar från %s?"
7210 msgid "The wizard is finished now."
7211 msgstr "Guiden är nu färdig."
7214 msgid "There are at least "
7215 msgstr "Det finns minst "
7218 msgid "There are currently no outstanding actions."
7219 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7222 msgid "There are no default services lists in your image."
7223 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7226 msgid "There are no default settings in your image."
7227 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7230 msgid "There are no updates available."
7231 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7234 msgid "There are now "
7239 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7240 "Do you really want to continue?"
7242 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7244 "Vill du verkligen fortsätta?"
7247 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7248 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7251 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7252 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7255 msgid "There was an error. The package:"
7256 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7259 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7261 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7262 "apply this update now?"
7264 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7269 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7270 "content on the disc."
7272 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7277 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7278 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7282 msgstr "Den här månaden"
7286 msgstr "Den här veckan"
7290 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7293 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7294 "Överblick och i Förhandvisning."
7297 msgid "This is step number 2."
7298 msgstr "Det här är steg 2."
7302 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7303 "search the EPG again."
7305 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7306 "innan den söker i EPG igen."
7309 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7310 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7314 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7315 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7318 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7319 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7320 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7323 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7324 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7325 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7326 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7327 "and saved on the USB stick.\n"
7328 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7329 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7331 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7332 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7333 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7334 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7335 "sparas till USB stickan.\n"
7336 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7337 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7340 msgid "This plugin is installed."
7341 msgstr "Den pluginen är installerad."
7344 msgid "This plugin is not installed."
7345 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7348 msgid "This plugin will be installed."
7349 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7352 msgid "This plugin will be removed."
7353 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7356 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7358 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7362 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7368 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7369 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7370 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7371 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7372 "the \"Nameserver\" Configuration"
7374 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7375 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7376 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7377 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7378 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7382 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7383 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7384 "- verify that a network cable is attached\n"
7385 "- verify that the cable is not broken"
7387 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7389 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7390 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7391 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7395 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7396 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7397 "- no valid IP Address was found\n"
7398 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7400 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7401 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7402 "- ingen giltig IP hittades\n"
7403 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7406 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7407 "configuration with DHCP.\n"
7408 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7409 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7410 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7412 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7413 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7415 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7416 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7417 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7418 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7419 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7421 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7422 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7426 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7427 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7431 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7432 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7433 "but add it disabled."
7435 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7436 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7437 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7464 msgid "Time in minutes to append to recording."
7465 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7468 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7469 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7472 msgid "Time/Date Input"
7473 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7481 msgstr "Ändra Timer"
7484 msgid "Timer Editor"
7485 msgstr "Timer Editor"
7493 msgstr "Timer inmatning"
7501 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7502 "Please recheck it!"
7504 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7505 "Vänligen kontrollera!"
7508 msgid "Timer record location"
7509 msgstr "Timerinspelningars plats"
7512 msgid "Timer sanity error"
7516 msgid "Timer selection"
7520 msgid "Timer status:"
7521 msgstr "Timer status:"
7532 msgid "Timeshift location"
7533 msgstr "Timeshifts filmplats"
7536 msgid "Timeshift not possible!"
7537 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7548 msgid "Title properties"
7549 msgstr "Titel egenskaper"
7552 msgid "Titleset mode"
7553 msgstr "Titelset läge"
7555 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7559 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7560 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7561 "USB stick is plugged in.\n"
7562 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7564 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7566 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7567 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7568 "USB-sticka är ansluten.\n"
7569 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7571 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7578 msgid "Tone Amplitude"
7579 msgstr "Ton Amplitud"
7590 msgid "Toneburst A/B"
7591 msgstr "Toneburst A/B"
7594 msgid "Top favorites"
7595 msgstr "Topp favoriter"
7599 msgstr "Topp rankade"
7605 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7610 msgstr "Översättning"
7613 msgid "Translation:"
7614 msgstr "Översättning:"
7617 msgid "Transmission Mode"
7618 msgstr "Sändningsläge"
7621 msgid "Transmission mode"
7622 msgstr "Sändningstyp"
7626 msgstr "Transponder"
7629 msgid "Transponder Type"
7630 msgstr "Transponder Typ"
7633 msgid "Travel & Events"
7634 msgstr "Resa & Äventyr"
7638 msgstr "Försök kvar:"
7641 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7642 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7645 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7646 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7649 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7650 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7653 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7654 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7657 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7658 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7673 msgid "Tune failed!"
7674 msgstr "Tuning misslyckades!"
7688 msgid "Tuner configuration"
7689 msgstr "Tuner konfiguration"
7692 msgid "Tuner status"
7693 msgstr "Tuner status"
7712 msgid "Type of scan"
7713 msgstr "Typ av sökning"
7724 msgid "USB stick wizard"
7725 msgstr "USB-sticke-guide"
7732 "Unable to complete filesystem check.\n"
7735 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7739 "Unable to initialize harddisk.\n"
7742 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7746 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7747 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7750 msgid "Undo install"
7751 msgstr "Ångra installation"
7754 msgid "Undo uninstall"
7755 msgstr "Ångra avinstallation"
7758 msgid "UnhandledKey"
7759 msgstr "Okänd knapp"
7766 msgid "Unicable LNB"
7767 msgstr "Unicable LNB"
7770 msgid "Unicable Martix"
7771 msgstr "Unicable Martix"
7775 msgstr "Avinstallera"
7778 msgid "United States"
7782 msgid "Universal LNB"
7783 msgstr "Universal LNB"
7785 msgid "Unknown network adapter."
7786 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7789 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7790 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7793 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7794 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7798 msgid "Unmount failed"
7799 msgstr "Avmontering misslyckades"
7803 msgstr "Osupporterat"
7805 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7813 msgid "Update done..."
7814 msgstr "Uppdatering klar..."
7817 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7819 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7820 "ask you to update again."
7822 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7823 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7826 msgid "Updatefeed not available."
7827 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7830 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7832 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7834 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7838 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7839 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7842 msgid "Updating software catalog"
7843 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7846 msgid "Updating, please wait..."
7847 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7849 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7850 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7853 msgid "Upgrade finished."
7854 msgstr "Uppgradering färdig."
7858 msgstr "Uppgradering"
7861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7862 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7864 msgid "Upper bound of timespan."
7865 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7868 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7869 "are not taken into account!"
7871 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7872 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7880 msgstr "Använd DHCP"
7883 msgid "Use Interface"
7884 msgstr "Använd Interface"
7887 msgid "Use Power Measurement"
7888 msgstr "Använd Strömmätning"
7891 msgid "Use a custom location"
7892 msgstr "Använd egen placering"
7895 msgid "Use a gateway"
7896 msgstr "Använd en gateway"
7898 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7902 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7903 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7906 msgid "Use power measurement"
7907 msgstr "Använd strömmätning"
7910 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7911 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7914 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7915 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7919 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7921 "Please set up tuner A"
7923 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7925 "Inställning Tuner A"
7929 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7932 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7934 msgid "Use this input device settings?"
7935 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7937 msgid "Use this settings?"
7938 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7941 msgid "Use this video enhancement settings?"
7942 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7945 msgid "Use time of currently running service"
7946 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7948 msgid "Use usals for this sat"
7949 msgstr "Använd usals för denna sat"
7952 msgid "Use wizard to set up basic features"
7953 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7956 msgid "Used service scan type"
7957 msgstr "Använd kanal söktyp"
7960 msgid "User defined"
7961 msgstr "Användardefinierat"
7964 msgid "User management"
7965 msgstr "Användarhantering"
7969 msgstr "Användarhanterare"
7973 msgstr "Användarnamn"
7980 msgid "VMGM (intro trailer)"
7981 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7983 msgid "Vali-XD skin"
7986 msgid "Vali.HD.nano skin"
7990 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7991 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7998 msgid "Video Fine-Tuning"
7999 msgstr "Video fininställning"
8002 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8003 msgstr "Video fininställnings guide"
8006 msgid "Video Output"
8007 msgstr "Video Utsignal"
8011 msgstr "Video Inställning"
8014 msgid "Video Wizard"
8015 msgstr "Video Guide"
8018 msgid "Video enhancement preview"
8019 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8022 msgid "Video enhancement settings"
8023 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8026 msgid "Video enhancement setup"
8027 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8031 "Video input selection\n"
8033 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8036 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8038 "Video ingångsval\n"
8040 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8043 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8046 msgid "Video mode selection."
8047 msgstr "Videoläges val."
8049 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8052 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8055 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8058 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8059 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8062 msgid "Videoenhancement Setup"
8063 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8065 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8069 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8070 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8076 msgid "View Google maps"
8079 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8083 msgid "View Movies..."
8084 msgstr "Visa Filmer..."
8087 msgid "View Photos..."
8088 msgstr "Visa Foton..."
8091 msgid "View Rass interactive..."
8092 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8095 msgid "View Video CD..."
8096 msgstr "Visa Video CD..."
8099 msgid "View active downloads"
8100 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8103 msgid "View details"
8104 msgstr "Visa detaljer"
8107 msgid "View list of available "
8108 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8111 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8112 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8115 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8117 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8120 msgid "View list of available EPG extensions."
8121 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8123 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8124 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8127 msgid "View list of available communication extensions."
8128 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8131 msgid "View list of available default settings"
8132 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8135 msgid "View list of available multimedia extensions."
8136 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8139 msgid "View list of available networking extensions"
8140 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8143 msgid "View list of available recording extensions"
8144 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8147 msgid "View list of available skins"
8148 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8151 msgid "View list of available software extensions"
8152 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8155 msgid "View list of available system extensions"
8156 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8159 msgid "View related videos"
8160 msgstr "Visa relaterade videos"
8163 msgid "View response videos"
8164 msgstr "Visa resultatets videos"
8167 msgid "View teletext..."
8168 msgstr "Visa teletext..."
8171 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8172 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8175 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8176 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8180 msgstr "Visningar: "
8183 msgid "Virtual KeyBoard"
8184 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8186 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8190 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8191 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8195 msgid "Voltage mode"
8196 msgstr "Spännings läge"
8210 msgid "WLAN adapter."
8211 msgstr "WLAN adapter."
8213 msgid "WLAN connection"
8214 msgstr "WLAN anslutning"
8222 msgstr "WPA eller WPA2"
8233 msgid "Wait time in ms before activation:"
8234 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8241 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8242 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8244 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8247 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8250 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8254 msgid "Webinterface"
8255 msgstr "Webgränssnitt"
8258 msgid "Webinterface: Main Setup"
8259 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8278 msgid "Weekly (Monday)"
8279 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8282 msgid "Weekly (Sunday)"
8283 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8287 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8289 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8292 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8294 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8296 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8298 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8299 "cut'. Det var allt."
8302 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8303 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8304 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8306 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8307 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8308 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8309 "uppgraderar mjukvaran."
8312 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8314 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8315 "navigate to the video entries.\n"
8317 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8319 "Press info to see the movie description.\n"
8321 "Press the Menu button for additional options.\n"
8323 "The Help button shows this help again."
8325 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8327 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8328 "navigera till videoposterna.\n"
8330 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8332 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8334 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8336 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8339 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8341 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8342 "matching your search term.\n"
8344 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8345 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8347 "Press exit to get back to the input field."
8349 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8351 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8354 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8355 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8357 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8361 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8363 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8364 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8366 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8368 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8370 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8372 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8373 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8378 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8379 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8381 "Press OK to start configuring your network"
8385 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8386 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8388 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8394 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8395 "descriptions for common settings."
8399 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8400 "beskrivning för vanliga inställningar."
8406 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8407 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8411 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8412 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8416 msgstr "Välkommen..."
8423 msgid "What do you want to scan?"
8424 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8427 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8428 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8432 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8433 "timer with the same description already exists in the timer list."
8435 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8436 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8440 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8441 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8442 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8445 "Really do a factory reset?"
8447 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8448 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8449 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8451 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8454 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8455 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8458 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8459 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8462 msgid "Wireless LAN"
8463 msgstr "Trådlöst LAN"
8466 msgid "Wireless Network"
8467 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8470 msgid "Wireless Network State"
8471 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8474 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8479 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8481 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8482 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8483 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8486 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8489 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8493 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8494 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8497 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8501 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8504 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8508 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8509 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8510 "original channel after execution."
8514 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8515 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8519 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8520 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8522 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8526 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8527 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8531 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8532 "by satellite with a connected dish positioner."
8536 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8537 "DiSEqC compatibility and errors."
8541 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8543 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8547 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8551 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8556 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8562 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8563 "alternative service it is restricted to."
8565 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8566 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8569 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8570 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8572 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8573 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8580 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8581 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8584 msgid "Write failed!"
8585 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8601 msgstr "Ja till alla"
8606 msgid "Yes, and delete this movie"
8607 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8610 msgid "Yes, and don't ask again"
8611 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8614 msgid "Yes, backup my settings!"
8615 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8618 msgid "Yes, but play next video"
8619 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8622 msgid "Yes, but play previous video"
8623 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8626 msgid "Yes, do a manual scan now"
8627 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8630 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8631 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8634 msgid "Yes, do another manual scan now"
8635 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8638 msgid "Yes, keep them."
8639 msgstr "Ja, behåll dem."
8642 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8643 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8646 msgid "Yes, restore the settings now"
8647 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8650 msgid "Yes, returning to movie list"
8651 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8654 msgid "Yes, view the tutorial"
8655 msgstr "Ja, visa guiden"
8658 msgid "You can cancel the installation."
8659 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8662 msgid "You can cancel the removal."
8663 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8667 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8668 "want to be installed."
8670 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8671 "inställningar du vill installera."
8674 msgid "You can choose, what you want to install..."
8675 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8678 msgid "You can install this plugin."
8679 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8682 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8683 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8686 msgid "You can remove this plugin."
8687 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8693 "in title' is what is looked for in the EPG."
8695 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8696 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8697 "som ska letas efter i EPG."
8700 msgid "You cannot delete this!"
8701 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8704 msgid "You chose not to install any default services lists."
8705 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8709 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8710 "default settings later in the settings menu."
8712 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8713 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8717 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8719 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8720 "installations guiden."
8724 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8726 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8728 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8729 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8732 msgid "You didn't select a channel to record from."
8733 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8738 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8739 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8741 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8742 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8746 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8749 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8754 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8755 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8757 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8758 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8762 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8763 "restore. Please press OK to start the restore now."
8765 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8766 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8770 msgid "You have to wait %s!"
8771 msgstr "Du måste vänta %s!"
8775 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8776 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8777 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8778 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8781 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8782 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8783 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8784 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8785 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8788 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8790 "Do you want to set the pin now?"
8795 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8798 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8800 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8803 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8806 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8807 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8809 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8810 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8814 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8816 "Your internet connection is working now.\n"
8819 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8821 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8826 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8828 "Your internet connection is working now.\n"
8830 "Please press OK to continue."
8832 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8834 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8836 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8839 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8840 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8844 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8847 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8848 "uppgraderingsprocessen."
8852 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8853 "blank dual layer DVD!"
8855 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8856 "tom dual layer DVD!"
8861 "Your config file is not well-formed:\n"
8864 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8868 msgid "Your current collection will get lost!"
8869 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8872 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8873 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8877 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8880 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8884 msgid "Your email address:"
8885 msgstr "Din epost adress:"
8889 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8890 "Press OK to start upgrade."
8892 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8893 "Tryck OK för att starta."
8897 "Your internet connection is not working!\n"
8898 "Please choose what you want to do next."
8900 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8901 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8904 msgid "Your name (optional):"
8905 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8908 msgid "Your network configuration has been activated."
8909 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8912 msgid "Your network mount has been activated."
8913 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8916 msgid "Your network mount has been removed."
8917 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8920 msgid "Your network mount has been updated."
8921 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8925 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8926 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8928 "Please choose what you want to do next."
8930 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8931 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8933 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8935 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8938 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8939 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8942 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8943 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8946 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8947 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8950 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8951 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8953 msgid "Zap between commercials"
8956 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8959 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8962 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8969 msgid "[alternative edit]"
8970 msgstr "[ändra alternativ]"
8973 msgid "[bouquet edit]"
8974 msgstr "[favoritlists editor]"
8977 msgid "[favourite edit]"
8978 msgstr "[favorit editor]"
8982 msgstr "[flyttläge]"
8984 msgid "a HD skin from Kerni"
8988 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8990 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8994 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8996 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9000 msgid "abort alternatives edit"
9001 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9004 msgid "abort bouquet edit"
9005 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9008 msgid "abort favourites edit"
9009 msgstr "avbryt editera favoriter"
9012 msgid "about to start"
9013 msgstr "håller på att starta"
9016 msgid "activate current configuration"
9017 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9020 msgid "activate network adapter configuration"
9021 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9024 msgid "add AutoTimer..."
9025 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9028 msgid "add Provider"
9029 msgstr "lägg till Provider"
9033 msgstr "lägg till Service"
9036 msgid "add a nameserver entry"
9037 msgstr "lägga till en namnserver post"
9040 msgid "add alternatives"
9041 msgstr "lägg till alternativ"
9044 msgid "add bookmark"
9045 msgstr "lägg till bokmärke"
9049 msgstr "lägg till favoritlista"
9052 msgid "add directory to playlist"
9053 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9056 msgid "add file to playlist"
9057 msgstr "lägg till fil i spellista"
9060 msgid "add files to playlist"
9061 msgstr "lägg till fil i spellista"
9065 msgstr "lägg till filter"
9069 msgstr "lägg till markör"
9072 msgid "add recording (enter recording duration)"
9073 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9076 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9077 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9080 msgid "add recording (indefinitely)"
9081 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9084 msgid "add recording (stop after current event)"
9085 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9088 msgid "add service to bouquet"
9089 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9092 msgid "add service to favourites"
9093 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9096 msgid "add services"
9097 msgstr "lägg till kanaler"
9099 msgid "add tags to recorded movies"
9103 msgid "add to parental protection"
9104 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9111 msgid "alphabetic sort"
9112 msgstr "sortera alfabetiskt"
9114 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9117 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9121 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9124 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9127 msgid "assigned CAIds:"
9128 msgstr "tilldelade CAIds:"
9131 msgid "assigned Services/Provider:"
9132 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9136 msgid "audio track (%s) format"
9137 msgstr "ljudspår (%s) format"
9141 msgid "audio track (%s) language"
9142 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9145 msgid "audio tracks"
9154 msgstr "tillgängliga"
9161 msgid "background image"
9162 msgstr "bakgrundsbild"
9165 msgid "backgroundcolor"
9166 msgstr "bakgrundsfärg"
9186 msgid "burn audio track (%s)"
9187 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9189 msgid "case-insensitive search"
9190 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9192 msgid "case-sensitive search"
9193 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9196 msgid "change recording (duration)"
9197 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9200 msgid "change recording (endtime)"
9201 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9208 msgid "circular left"
9209 msgstr "cirkulär vänster"
9212 msgid "circular right"
9213 msgstr "circulär höger"
9216 msgid "clear playlist"
9217 msgstr "rensa spellista"
9225 msgstr "konfigurationsmeny"
9239 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9243 msgid "copy to bouquets"
9244 msgstr "kopiera till favoritlista"
9247 msgid "could not be removed"
9248 msgstr "kunde inte tas bort"
9251 msgid "create directory"
9252 msgstr "skapa bibliotek"
9255 msgid "currently installed image: %s"
9256 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9272 msgstr "ta bort klipp"
9276 msgstr "ta bort fil"
9279 msgid "delete playlist entry"
9280 msgstr "ta bort post i spellista"
9283 msgid "delete saved playlist"
9284 msgstr "ta bort sparad spellista"
9298 msgid "disable move mode"
9299 msgstr "avaktivera flyttläge"
9303 msgstr "avaktiverad"
9306 msgid "disconnected"
9307 msgstr "bortkopplad"
9310 msgid "do not change"
9318 msgid "don't record"
9319 msgstr "spela inte in"
9326 msgid "edit alternatives"
9327 msgstr "ändra alternativ"
9330 msgid "edit filters"
9331 msgstr "ändra filter"
9334 msgid "edit services"
9335 msgstr "ändra kanaler"
9346 msgid "enable bouquet edit"
9347 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9350 msgid "enable favourite edit"
9351 msgstr "aktivera favoriter editor"
9354 msgid "enable move mode"
9355 msgstr "aktivera flyttläge"
9362 msgid "end alternatives edit"
9363 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9366 msgid "end bouquet edit"
9367 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9370 msgid "end cut here"
9371 msgstr "slutklipp här"
9374 msgid "end favourites edit"
9375 msgstr "avsluta favoriter editor"
9378 msgid "enter hidden network SSID"
9379 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9387 msgstr "exakt matchning"
9390 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9391 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9394 msgid "exit mediaplayer"
9395 msgstr "avsluta mediaspelare"
9398 msgid "exit movielist"
9399 msgstr "avsluta filmlista"
9402 msgid "exit nameserver configuration"
9403 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9406 msgid "exit network adapter configuration"
9407 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9410 msgid "exit network interface list"
9411 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9414 msgid "exit networkadapter setup menu"
9415 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9418 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9419 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9426 msgid "fine-tune your display"
9427 msgstr "fininställ din skärm"
9430 msgid "forward to the next chapter"
9431 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9438 msgid "free diskspace"
9439 msgstr "ledigt diskutrymme"
9442 msgid "go to deep standby"
9443 msgstr "stäng av mottagaren"
9446 msgid "go to standby"
9447 msgstr "inta standby"
9450 msgid "grab this frame as bitmap"
9451 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9458 msgid "hear radio..."
9459 msgstr "lyssna på radio..."
9466 msgid "hide extended description"
9467 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9471 msgstr "dölj spelare"
9486 msgid "immediate shutdown"
9487 msgstr "omedelbar avstängning"
9490 msgid "in Description"
9491 msgstr "i Beskrivning"
9494 msgid "in Shortdescription"
9495 msgstr "i Kortbeskrivning"
9503 msgstr "initiera modul"
9506 msgid "init modules"
9507 msgstr "initiera moduler"
9510 msgid "insert mark here"
9511 msgstr "infoga markör här"
9514 msgid "jump back to the previous title"
9515 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9518 msgid "jump forward to the next title"
9519 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9522 msgid "jump to listbegin"
9523 msgstr "hoppa till liststart"
9526 msgid "jump to listend"
9527 msgstr "hoppa till listslut"
9530 msgid "jump to next marked position"
9531 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9534 msgid "jump to previous marked position"
9535 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9538 msgid "leave movie player..."
9539 msgstr "lämna videospelare..."
9550 msgid "list of EPG views..."
9551 msgstr "lista över EPG vyer..."
9554 msgid "list style compact"
9555 msgstr "liststil kompakt"
9558 msgid "list style compact with description"
9559 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9562 msgid "list style default"
9563 msgstr "liststil grundläge"
9566 msgid "list style single line"
9567 msgstr "liststil enkel linje"
9570 msgid "load playlist"
9571 msgstr "ladda spellista"
9578 msgid "loopthrough to"
9579 msgstr "loopthrough till"
9610 msgid "move PiP to main picture"
9611 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9614 msgid "move down to last entry"
9615 msgstr "flytta ner till sista posten"
9618 msgid "move down to next entry"
9619 msgstr "flytta ner till nästa post"
9622 msgid "move up to first entry"
9623 msgstr "flytta upp till första posten"
9626 msgid "move up to previous entry"
9627 msgstr "flytta upp till föregående post"
9642 msgid "next channel"
9643 msgstr "nästa kanal"
9646 msgid "next channel in history"
9647 msgstr "nästa kanal i historiken"
9654 msgid "no CAId selected"
9655 msgstr "ingen CAId vald"
9658 msgid "no CI slots found"
9659 msgstr "ingen CI slot hittad"
9661 msgid "no HDD found"
9662 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9665 msgid "no Services/Providers selected"
9666 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9669 msgid "no module found"
9670 msgstr "ingen modul hittad"
9674 msgstr "inget viloläge"
9678 msgstr "ingen timeout"
9685 msgid "not configured"
9686 msgstr "ej konfigurerad"
9692 msgid "not supported"
9700 msgid "nothing connected"
9701 msgstr "inget anslutet"
9704 msgid "of a DUAL layer medium used."
9705 msgstr "av DUAL layer media använt."
9708 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9709 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9720 msgid "on READ ONLY medium."
9721 msgstr "på READ ONLY media."
9725 msgstr "på Veckodagar"
9732 msgid "open nameserver configuration"
9733 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9736 msgid "open servicelist"
9737 msgstr "öppna kanallista"
9740 msgid "open servicelist(down)"
9741 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9744 msgid "open servicelist(up)"
9745 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9748 msgid "partial match"
9749 msgstr "delvis matchning"
9762 msgstr "spela angivet"
9764 msgid "play from next mark or playlist entry"
9765 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9767 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9768 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9771 msgid "please press OK when ready"
9772 msgstr "tryck OK när du är klar"
9775 msgid "please wait, loading picture..."
9776 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9779 msgid "previous channel"
9780 msgstr "föregående kanal"
9783 msgid "previous channel in history"
9784 msgstr "föregående kanal i historiken"
9791 msgid "recording..."
9792 msgstr "spelar in..."
9798 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9801 msgid "redirect notifications to Growl"
9805 msgid "remove a nameserver entry"
9806 msgstr "ta bort en namnserver post"
9809 msgid "remove after this position"
9810 msgstr "ta bort efter denna position"
9813 msgid "remove all alternatives"
9814 msgstr "ta bort alla alternativ"
9816 msgid "remove all new found flags"
9817 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9820 msgid "remove before this position"
9821 msgstr "ta bort före denna position"
9824 msgid "remove bookmark"
9825 msgstr "ta bort bokmärke"
9828 msgid "remove directory"
9829 msgstr "ta bort bibliotek"
9832 msgid "remove entry"
9833 msgstr "ta bort post"
9836 msgid "remove from parental protection"
9837 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9839 msgid "remove new found flag"
9840 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9843 msgid "remove selected satellite"
9844 msgstr "ta bort vald satellite"
9847 msgid "remove this mark"
9848 msgstr "ta bort denna markör"
9851 msgid "repeat playlist"
9852 msgstr "upprepa spellista"
9856 msgstr "repeterande"
9859 msgid "rewind to the previous chapter"
9860 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9867 msgid "save last directory on exit"
9868 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9871 msgid "save playlist"
9872 msgstr "spara spellista"
9875 msgid "save playlist on exit"
9876 msgstr "spara spellista vid avslut"
9880 msgstr "sökning klar!"
9884 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9885 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9889 msgstr "sökningsstatus"
9896 msgid "second cable of motorized LNB"
9897 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9903 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9915 msgid "select CAId's"
9919 msgid "select interface"
9923 msgid "select menu entry"
9924 msgstr "välj meny post"
9927 msgid "select movie"
9931 msgid "select the movie path"
9932 msgstr "välj film sökväg"
9937 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9941 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9942 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9948 msgid "show DVD main menu"
9949 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9953 msgstr "visa EPG..."
9956 msgid "show Infoline"
9957 msgstr "visa Infolinje"
9964 msgid "show alternatives"
9965 msgstr "visa alternativ"
9968 msgid "show event details"
9969 msgstr "visa programdetaljer"
9972 msgid "show extended description"
9973 msgstr "visa utökad beskrivning"
9976 msgid "show first selected tag"
9977 msgstr "visa första valda märkning"
9980 msgid "show second selected tag"
9981 msgstr "visa andra valda märkning"
9984 msgid "show shutdown menu"
9985 msgstr "visa avstängningsmeny"
9988 msgid "show single service EPG..."
9989 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9992 msgid "show tag menu"
9993 msgstr "visa märkningsmeny"
9996 msgid "show transponder info"
9997 msgstr "visa transponder info"
10000 msgid "shuffle playlist"
10001 msgstr "blanda spellista"
10016 msgid "skip backward"
10017 msgstr "hoppa bakåt"
10020 msgid "skip backward (enter time)"
10021 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10024 msgid "skip forward"
10025 msgstr "hoppa framåt"
10028 msgid "skip forward (enter time)"
10029 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10032 msgid "slide picture in loop"
10033 msgstr "bildspel i loop"
10036 msgid "sort by date"
10037 msgstr "sortera efter datum"
10039 msgid "special characters"
10040 msgstr "speciella tecken"
10051 msgid "start cut here"
10052 msgstr "startklipp här"
10055 msgid "start directory"
10056 msgstr "startbibliotek"
10059 msgid "start timeshift"
10060 msgstr "starta timeshift"
10068 msgstr "avsluta BiB"
10075 msgid "stop recording"
10076 msgstr "stoppa inspelning"
10079 msgid "stop timeshift"
10080 msgstr "stoppa timeshift"
10083 msgid "swap PiP and main picture"
10084 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10087 msgid "switch to bookmarks"
10088 msgstr "byt till bokmärke"
10091 msgid "switch to filelist"
10092 msgstr "byt till fillista"
10095 msgid "switch to playlist"
10096 msgstr "byt till spellista"
10099 msgid "switch to the next angle"
10100 msgstr "byt till nästa position"
10103 msgid "switch to the next audio track"
10104 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10107 msgid "switch to the next subtitle language"
10108 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10111 msgid "template file"
10119 msgid "this recording"
10120 msgstr "denna inspelning"
10123 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10124 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10127 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10128 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10131 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10132 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10134 msgid "tuner is not supported"
10138 msgid "unavailable"
10139 msgstr "ej tillgänglig"
10142 msgid "unconfirmed"
10143 msgstr "obekräftad"
10150 msgid "unknown service"
10151 msgstr "okänd kanal"
10154 msgid "until standby/restart"
10155 msgstr "tills standby/omstart"
10158 msgid "use as HDD replacement"
10159 msgstr "använd som HDD ersättning"
10161 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10164 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10168 msgid "user defined"
10169 msgstr "användardefinierad"
10176 msgid "view extensions..."
10177 msgstr "visa utökningar..."
10180 msgid "view recordings..."
10181 msgstr "visa inspelningar..."
10184 msgid "wait for ci..."
10185 msgstr "vänta på ci..."
10188 msgid "wait for mmi..."
10189 msgstr "vänta på mmi..."
10196 msgid "was removed successfully"
10197 msgstr "borttagning lyckades"
10220 msgid "yes (keep feeds)"
10221 msgstr "ja (behåll feeds)"
10225 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10226 "assistance before rebooting your dreambox."
10228 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10229 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10240 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10241 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10245 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10247 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10250 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10251 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10254 #~ msgid "Change dir."
10255 #~ msgstr "Byt bibl."
10257 #~ msgid "Change service pin"
10258 #~ msgstr "Ändra program pin"
10260 #~ msgid "Change service pins"
10261 #~ msgstr "Ändra program pin"
10263 #~ msgid "Change setup pin"
10264 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10267 #~ msgid "Destination directory"
10268 #~ msgstr "Målbibliotek"
10271 #~ msgid "Details for extension: "
10272 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10275 #~ msgid "Disable Subtitles"
10276 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10278 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10279 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10283 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10284 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10287 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10288 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10290 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10291 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10294 #~ msgid "Image flash utility"
10295 #~ msgstr "Image flash redskap"
10298 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10299 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10302 #~ msgid "Integrated Wireless"
10303 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10309 #~ msgid "No useable USB stick found"
10310 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10317 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10318 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10322 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10323 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10325 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10326 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10328 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10329 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10332 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10333 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10336 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10337 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10340 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10341 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10343 #~ msgid "Reenter new pin"
10344 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10347 #~ msgid "Remember service pin"
10348 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10351 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10352 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10355 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10356 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10359 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10360 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10364 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10365 #~ "your selected wireless device.\n"
10367 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10368 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10371 #~ msgid "Select audio mode"
10372 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10375 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10376 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10379 #~ msgid "Select image"
10380 #~ msgstr "Välj image"
10383 #~ msgid "Selected source image"
10384 #~ msgstr "Välj käll image"
10392 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10393 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10395 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10396 #~ "server och spara den på stickan?"
10399 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10400 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10401 #~ "your own risk!"
10403 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10404 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10408 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10411 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10412 #~ "eller är korrupt!"
10414 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10415 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10417 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10418 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10421 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10422 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10426 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10427 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10429 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10430 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10434 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10435 #~ "to flash memory?"
10437 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10441 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10442 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10444 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10445 #~ "for 10 seconds.\n"
10446 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10448 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10449 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10451 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10452 #~ "10 sekunder.\n"
10453 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10457 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10460 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10463 #~ msgid "Wireless"
10464 #~ msgstr "Trådlöst"
10467 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10468 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10472 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10474 #~ "Do you want to set the pin now?"
10476 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10478 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10481 #~ msgid "choose destination directory"
10482 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10486 #~ msgstr "misslyckades"
10489 #~ msgid "select .NFI flash file"
10490 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10493 #~ msgid "select image from server"
10494 #~ msgstr "välj image från server"
10496 #~ msgid "service pin"
10497 #~ msgstr "kanal pin"
10499 #~ msgid "setup pin"
10500 #~ msgstr "installation pin"