get rid off evil absolute paths in dvdburn and nfiflash (fixes bug #620)
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:02+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: sv\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr ""
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr ""
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr ""
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr ""
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr ""
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr ""
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr ""
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr ""
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr ""
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 #
586 msgid "Action on short powerbutton press"
587 msgstr "Betende vid kort tryckning på strömknappen"
588
589 #
590 msgid "Action:"
591 msgstr "Action:"
592
593 #
594 msgid "Activate Picture in Picture"
595 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
596
597 #
598 msgid "Activate network settings"
599 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
600
601 #
602 msgid "Active"
603 msgstr "Aktiv"
604
605 #
606 msgid ""
607 "Active/\n"
608 "Inactive"
609 msgstr ""
610 "Aktiv/\n"
611 "Inaktiv"
612
613 #
614 msgid "Adapter settings"
615 msgstr "Adapter inställning"
616
617 #
618 msgid "Add"
619 msgstr "Lägg till"
620
621 #
622 msgid "Add Bookmark"
623 msgstr "Lägg till bokmärke"
624
625 #
626 msgid "Add WLAN configuration?"
627 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
628
629 #
630 msgid "Add a mark"
631 msgstr "Lägg till markör"
632
633 #
634 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
635 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
636
637 #
638 msgid "Add a new title"
639 msgstr "Lägg till ny titel"
640
641 #
642 msgid "Add network configuration?"
643 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
644
645 #
646 msgid "Add new AutoTimer"
647 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
648
649 #
650 msgid "Add new network mount point"
651 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
652
653 #
654 msgid "Add timer"
655 msgstr "Lägg till timer"
656
657 #
658 msgid "Add timer as disabled on conflict"
659 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
660
661 #
662 msgid "Add title"
663 msgstr "Lägg till titel"
664
665 #
666 msgid "Add to bouquet"
667 msgstr "Lägg till i favoritlista"
668
669 #
670 msgid "Add to favourites"
671 msgstr "Lägg till i favoriter"
672
673 #
674 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
675 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
676
677 #
678 msgid "Added: "
679 msgstr "Tillagd: "
680
681 msgid ""
682 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
683 "enabled."
684 msgstr ""
685 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
686 "rev... om aktiverad."
687
688 #
689 msgid "Adds network configuration if enabled."
690 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
691
692 #
693 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
694 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
699 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
700 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
701 "test screens."
702 msgstr ""
703 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
704 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
705 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
706 "välja annan testbild."
707
708 msgid "Adult streaming plugin"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Adult streaming plugin."
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Advanced Options"
716 msgstr "Avancerade Inställningar"
717
718 #
719 msgid "Advanced Software"
720 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
721
722 #
723 msgid "Advanced Software Plugin"
724 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
725
726 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
727 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
728
729 #
730 msgid "Advanced Video Setup"
731 msgstr "Avancerad videoinställning"
732
733 #
734 msgid "Advanced restore"
735 msgstr "Avancerad återskapning"
736
737 msgid ""
738 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
739 "standby-mode."
740 msgstr ""
741
742 #
743 msgid "After event"
744 msgstr "Efter program"
745
746 #
747 msgid ""
748 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
749 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
750 msgstr ""
751 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
752 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
753
754 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "Album"
759 msgstr "Album"
760
761 #
762 msgid "All"
763 msgstr "Alla"
764
765 #
766 msgid "All Satellites"
767 msgstr "Alla Satelliter"
768
769 #
770 msgid "All Time"
771 msgstr "All Time"
772
773 #
774 msgid "All non-repeating timers"
775 msgstr "Alla icke upprepande timers"
776
777 #
778 msgid "Allow zapping via Webinterface"
779 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
780
781 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
782 msgstr ""
783
784 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
785 msgstr ""
786
787 #
788 msgid "Alpha"
789 msgstr "Alpha"
790
791 #
792 msgid "Alternative radio mode"
793 msgstr "Alternativt radioläge"
794
795 #
796 msgid "Alternative services tuner priority"
797 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
798
799 msgid "Always ask"
800 msgstr "Fråga alltid"
801
802 #
803 msgid "Always ask before sending"
804 msgstr "Fråga alltid före skickning"
805
806 #
807 msgid "Ammount of recordings left"
808 msgstr "Mängd inspelning kvar"
809
810 #
811 msgid "An empty filename is illegal."
812 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
813
814 #
815 msgid "An error occured."
816 msgstr "Ett fel uppstod."
817
818 #
819 msgid "An unknown error occured!"
820 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
821
822 #
823 msgid "Anonymize crashlog?"
824 msgstr "Anonymisera crashlog?"
825
826 #
827 msgid "Arabic"
828 msgstr "Arabiska"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
836 "\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to delete\n"
841 "following backup:\n"
842 msgstr ""
843 "Är du säker att du vill ta bort\n"
844 "följande backup:\n"
845
846 #
847 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
848 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
856 "\n"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to restore\n"
861 "following backup:\n"
862 msgstr ""
863 "Är du säker att du vill återskapa\n"
864 "följande backup:\n"
865
866 #
867 msgid ""
868 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
869 "Enigma2 will restart after the restore"
870 msgstr ""
871 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
872 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
873
874 #
875 msgid ""
876 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
877 "\n"
878 msgstr ""
879 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
880 "\n"
881
882 #
883 msgid "Artist"
884 msgstr "Artist"
885
886 #
887 msgid "Ascending"
888 msgstr "Stigande"
889
890 #
891 msgid "Ask before shutdown:"
892 msgstr "Fråga före avstängning:"
893
894 #
895 msgid "Ask user"
896 msgstr "Fråga"
897
898 #
899 msgid "Aspect Ratio"
900 msgstr "Bildformat"
901
902 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Atheros"
906 msgstr "Atheros"
907
908 #
909 msgid "Audio"
910 msgstr "Ljud"
911
912 #
913 msgid "Audio Options..."
914 msgstr "Ljudval..."
915
916 #
917 msgid "Audio Sync"
918 msgstr "Ljudsynk"
919
920 #
921 msgid "Audio Sync Setup"
922 msgstr "Ljudsynk Installation"
923
924 msgid ""
925 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
926 "synchronous to the picture."
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Australia"
931 msgstr "Australien"
932
933 #
934 msgid "Author: "
935 msgstr "Författare: "
936
937 #
938 msgid "Authoring mode"
939 msgstr "Authoring läge"
940
941 #
942 msgid "Auto"
943 msgstr "Auto"
944
945 #
946 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
947 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
948
949 #
950 msgid "Auto flesh"
951 msgstr "Auto hudfärg"
952
953 #
954 msgid "Auto scart switching"
955 msgstr "Auto scart byte"
956
957 #
958 msgid "AutoTimer Editor"
959 msgstr "AutoTimer Editor"
960
961 #
962 msgid "AutoTimer Filters"
963 msgstr "AutoTimer Filter"
964
965 #
966 msgid "AutoTimer Services"
967 msgstr "AutoTimer Kanaler"
968
969 #
970 msgid "AutoTimer Settings"
971 msgstr "AutoTimer Inställningar"
972
973 #
974 msgid "AutoTimer overview"
975 msgstr "AutoTimer överblick"
976
977 msgid ""
978 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
979 "criteria."
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Automatic"
984 msgstr "Automatisk"
985
986 #
987 msgid "Automatic Scan"
988 msgstr "Automatisk sökning"
989
990 msgid "Automatic volume adjustment"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatically change video resolution"
997 msgstr ""
998
999 msgid ""
1000 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1001 "resolution you are watching."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically refresh EPG"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1014 msgstr ""
1015
1016 #
1017 msgid "Autos & Vehicles"
1018 msgstr "Motor & Fordon"
1019
1020 #
1021 msgid "Autowrite timer"
1022 msgstr "Automatskapa timer"
1023
1024 #
1025 msgid "Available format variables"
1026 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1027
1028 #
1029 msgid "B"
1030 msgstr "B"
1031
1032 #
1033 msgid "BA"
1034 msgstr "BA"
1035
1036 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 #
1043 msgid "BB"
1044 msgstr "BB"
1045
1046 #
1047 msgid "BER"
1048 msgstr "BER"
1049
1050 #
1051 msgid "BER:"
1052 msgstr "BER:"
1053
1054 #
1055 msgid "Back"
1056 msgstr "Tillbaka"
1057
1058 #
1059 msgid "Background"
1060 msgstr "Bakgrund"
1061
1062 #
1063 msgid "Backup done."
1064 msgstr "Backup klar."
1065
1066 #
1067 msgid "Backup failed."
1068 msgstr "Backup misslyckades."
1069
1070 #
1071 msgid "Backup is running..."
1072 msgstr "Backup pågår..."
1073
1074 #
1075 msgid "Backup system settings"
1076 msgstr "Backup av systeminställningar"
1077
1078 #
1079 msgid "Band"
1080 msgstr "Band"
1081
1082 #
1083 msgid "Bandwidth"
1084 msgstr "Bandbredd"
1085
1086 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1087 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1088
1089 msgid "Begin of timespan"
1090 msgstr "Början på tidsintervall"
1091
1092 #
1093 msgid "Begin time"
1094 msgstr "Starttid"
1095
1096 #
1097 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1098 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1099
1100 #
1101 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1102 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1103
1104 #
1105 msgid "Behavior when a movie is started"
1106 msgstr "Beteende när en film startas"
1107
1108 #
1109 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1110 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1111
1112 #
1113 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1114 msgstr "Beteende när en film slutar"
1115
1116 #
1117 msgid "Bitrate:"
1118 msgstr "Bitrate:"
1119
1120 #
1121 msgid "Block noise reduction"
1122 msgstr "Block brus minskning"
1123
1124 #
1125 msgid "Blue boost"
1126 msgstr "Blå förstärkning"
1127
1128 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Bookmarks"
1136 msgstr "Bokmärken"
1137
1138 #
1139 msgid "Bouquets"
1140 msgstr "Favoriter"
1141
1142 #
1143 msgid "Brazil"
1144 msgstr "Brasilien"
1145
1146 #
1147 msgid "Brightness"
1148 msgstr "Ljusstyrka"
1149
1150 msgid "Browse for and connect to network shares"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1154 msgstr ""
1155
1156 #
1157 msgid "Browse network neighbourhood"
1158 msgstr "Bläddra i nätverket"
1159
1160 #
1161 msgid "Burn DVD"
1162 msgstr "Skapa DVD"
1163
1164 #
1165 msgid "Burn existing image to DVD"
1166 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1167
1168 msgid "Burn to DVD"
1169 msgstr "Bränn till DVD"
1170
1171 msgid "Burn your recordings to DVD"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Bus: "
1176 msgstr "Bus: "
1177
1178 #
1179 msgid ""
1180 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1181 "displayed."
1182 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1183
1184 #
1185 msgid "C"
1186 msgstr "C"
1187
1188 #
1189 msgid "C-Band"
1190 msgstr "C-Band"
1191
1192 msgid "CDInfo"
1193 msgstr "CD Info"
1194
1195 msgid ""
1196 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1197 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1198 msgstr ""
1199
1200 #
1201 msgid "CI assignment"
1202 msgstr "CI tilldelning"
1203
1204 #
1205 msgid "CIFS share"
1206 msgstr "CIFS delning"
1207
1208 #
1209 msgid "CVBS"
1210 msgstr "CVBS"
1211
1212 #
1213 msgid "Cable"
1214 msgstr "Kabel"
1215
1216 #
1217 msgid "Cache Thumbnails"
1218 msgstr "Buffra miniatyrer"
1219
1220 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1227 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1228
1229 #
1230 msgid "Canada"
1231 msgstr "Kanada"
1232
1233 #
1234 msgid "Cancel"
1235 msgstr "Avbryt"
1236
1237 #
1238 msgid "Capacity: "
1239 msgstr "Kapacitet: "
1240
1241 #
1242 msgid "Card"
1243 msgstr "Kort"
1244
1245 #
1246 msgid "Catalan"
1247 msgstr "Katalanska"
1248
1249 #
1250 msgid "Center screen at the lower border"
1251 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1252
1253 #
1254 msgid "Center screen at the upper border"
1255 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1256
1257 #
1258 msgid "Change active delay"
1259 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1260
1261 #
1262 msgid "Change bouquets in quickzap"
1263 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1264
1265 msgid "Change default recording offset?"
1266 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1267
1268 #
1269 msgid "Change hostname"
1270 msgstr "Byt hostnamn"
1271
1272 msgid "Change pin code"
1273 msgstr "Ändra pin kod"
1274
1275 msgid "Change service PIN"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Change service PINs"
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Change setup PIN"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Change step size"
1286 msgstr "Ändra stegstorlek"
1287
1288 #
1289 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1290 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1291
1292 msgid "Changelog"
1293 msgstr "Ändringslog"
1294
1295 #
1296 msgid "Channel"
1297 msgstr "Kanal"
1298
1299 #
1300 msgid "Channel Selection"
1301 msgstr "Kanallista"
1302
1303 #
1304 msgid "Channel audio:"
1305 msgstr "Ljudkanal:"
1306
1307 #
1308 msgid "Channel not in services list"
1309 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1310
1311 #
1312 msgid "Channel:"
1313 msgstr "Kanal:"
1314
1315 #
1316 msgid "Channellist menu"
1317 msgstr "Kanallista meny"
1318
1319 #
1320 msgid "Channels"
1321 msgstr "Kanaler"
1322
1323 #
1324 msgid "Chap."
1325 msgstr "Kap."
1326
1327 #
1328 msgid "Chapter"
1329 msgstr "Kapitel"
1330
1331 #
1332 msgid "Chapter:"
1333 msgstr "Kapitel:"
1334
1335 #
1336 msgid "Check"
1337 msgstr "Kontrollera"
1338
1339 #
1340 msgid "Checking Filesystem..."
1341 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1342
1343 #
1344 msgid "Choose Tuner"
1345 msgstr "Välj tuner"
1346
1347 #
1348 msgid "Choose a wireless network"
1349 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1350
1351 #
1352 msgid "Choose backup files"
1353 msgstr "Välj backupfil"
1354
1355 #
1356 msgid "Choose backup location"
1357 msgstr "Välj backupdestination"
1358
1359 #
1360 msgid "Choose bouquet"
1361 msgstr "Välj favoritlista"
1362
1363 msgid "Choose image to download"
1364 msgstr "Välj image för nedladdning"
1365
1366 #
1367 msgid "Choose target folder"
1368 msgstr "Välj målkatalog"
1369
1370 #
1371 msgid "Choose upgrade source"
1372 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1373
1374 #
1375 msgid "Choose your Skin"
1376 msgstr "Välj utseende"
1377
1378 #
1379 msgid "Circular left"
1380 msgstr "Cirkulär vänster"
1381
1382 #
1383 msgid "Circular right"
1384 msgstr "Cirkulär höger"
1385
1386 #
1387 msgid "Classic"
1388 msgstr "Klassisk"
1389
1390 #
1391 msgid "Cleanup"
1392 msgstr "Rensa"
1393
1394 #
1395 msgid "Cleanup Wizard"
1396 msgstr "Upprensningsguide"
1397
1398 #
1399 msgid "Cleanup Wizard settings"
1400 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1401
1402 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1406 msgstr ""
1407
1408 #
1409 msgid "CleanupWizard"
1410 msgstr "Upprensningsguide"
1411
1412 #
1413 msgid "Clear before scan"
1414 msgstr "Rensa före sökning"
1415
1416 #
1417 msgid "Clear history on Exit:"
1418 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1419
1420 #
1421 msgid "Clear log"
1422 msgstr "Rensa logg"
1423
1424 #
1425 msgid "Close"
1426 msgstr "Stäng"
1427
1428 #
1429 msgid "Close and forget changes"
1430 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1431
1432 #
1433 msgid "Close and save changes"
1434 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1435
1436 #
1437 msgid "Close title selection"
1438 msgstr "Stäng titelval"
1439
1440 #
1441 msgid "Code rate high"
1442 msgstr "Code rate hög"
1443
1444 #
1445 msgid "Code rate low"
1446 msgstr "Code rate låg"
1447
1448 #
1449 msgid "Coderate HP"
1450 msgstr "Coderate HP"
1451
1452 #
1453 msgid "Coderate LP"
1454 msgstr "Coderate LP"
1455
1456 #
1457 msgid "Collection name"
1458 msgstr "Samlingsnamn"
1459
1460 #
1461 msgid "Collection settings"
1462 msgstr "Samlingsinställning"
1463
1464 #
1465 msgid "Color Format"
1466 msgstr "Färgformat"
1467
1468 #
1469 msgid "Comedy"
1470 msgstr "Komedi"
1471
1472 #
1473 msgid "Command execution..."
1474 msgstr "Kommando exekvering..."
1475
1476 #
1477 msgid "Command order"
1478 msgstr "Kommandoordning"
1479
1480 #
1481 msgid "Committed DiSEqC command"
1482 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1483
1484 #
1485 msgid "Common Interface"
1486 msgstr "Common Interface"
1487
1488 #
1489 msgid "Common Interface Assignment"
1490 msgstr "Common Interface tilldelning"
1491
1492 #
1493 msgid "CommonInterface"
1494 msgstr "CommonInterface"
1495
1496 #
1497 msgid "Communication"
1498 msgstr "Kommunikation"
1499
1500 #
1501 msgid "Compact Flash"
1502 msgstr "Compact Flash"
1503
1504 #
1505 msgid "Complete"
1506 msgstr "Komplett"
1507
1508 #
1509 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1510 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1511
1512 msgid "Composition of the recording filenames"
1513 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1514
1515 #
1516 msgid "Configuration Mode"
1517 msgstr "Konfigurationsläge"
1518
1519 #
1520 msgid "Configuration for the Webinterface"
1521 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1522
1523 #
1524 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1525 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1526
1527 #
1528 msgid "Configure interface"
1529 msgstr "Konfigurera kort"
1530
1531 #
1532 msgid "Configure nameservers"
1533 msgstr "Konfigurera namnservers"
1534
1535 msgid "Configure your WLAN network interface"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configure your internal LAN"
1540 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1541
1542 #
1543 msgid "Configure your network again"
1544 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1545
1546 #
1547 msgid "Configure your wireless LAN again"
1548 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1549
1550 #
1551 msgid "Configuring"
1552 msgstr "Konfigurering"
1553
1554 #
1555 msgid "Conflicting timer"
1556 msgstr "Timerkonflikt"
1557
1558 #
1559 msgid "Connect"
1560 msgstr "Anslut"
1561
1562 #
1563 msgid "Connect to a Wireless Network"
1564 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1565
1566 #
1567 msgid "Connected to"
1568 msgstr "Ansluten till"
1569
1570 #
1571 msgid "Connected!"
1572 msgstr "Ansluten!"
1573
1574 #
1575 msgid "Constellation"
1576 msgstr "Konstellation"
1577
1578 #
1579 msgid "Content does not fit on DVD!"
1580 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1581
1582 msgid "Continue"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Continue in background"
1587 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1588
1589 #
1590 msgid "Continue playing"
1591 msgstr "Fortsätt spela"
1592
1593 #
1594 msgid "Contrast"
1595 msgstr "Kontrast"
1596
1597 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Control your internal system fan."
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Control your kids's tv usage"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your system fan"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1623 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1624
1625 #
1626 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1627 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1628
1629 #
1630 msgid "Could not open Picture in Picture"
1631 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1632
1633 #
1634 #, python-format
1635 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1636 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1637
1638 #
1639 msgid "Crashlog settings"
1640 msgstr "Crashlog inställningar"
1641
1642 #
1643 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1644 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1645
1646 #
1647 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1648 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1649
1650 #
1651 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1652 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1653
1654 #
1655 msgid ""
1656 "Crashlogs found!\n"
1657 "Send them to Dream Multimedia?"
1658 msgstr ""
1659 "Crashlog hittad!\n"
1660 "Skicka till Dream Multimedia?"
1661
1662 #
1663 msgid "Create DVD-ISO"
1664 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1665
1666 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a new AutoTimer."
1673 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1674
1675 #
1676 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1677 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1678
1679 msgid "Create a new timer using the wizard"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1681
1682 #
1683 msgid "Create movie folder failed"
1684 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1685
1686 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Create remote timers"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1693 msgstr ""
1694
1695 #
1696 #, python-format
1697 msgid "Creating directory %s failed."
1698 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1699
1700 #
1701 msgid "Creating partition failed"
1702 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1703
1704 #
1705 msgid "Croatian"
1706 msgstr "Kroatiska"
1707
1708 #
1709 msgid "Current Transponder"
1710 msgstr "Nuvarande transponder"
1711
1712 msgid "Current device: "
1713 msgstr "Nuvarande enhet: "
1714
1715 #
1716 msgid "Current settings:"
1717 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1718
1719 #
1720 msgid "Current value: "
1721 msgstr "Nuvarande värde: "
1722
1723 #
1724 msgid "Current version:"
1725 msgstr "Nuvarande version:"
1726
1727 msgid "Currently installed image"
1728 msgstr "Nuvarande installerad image"
1729
1730 #
1731 #, python-format
1732 msgid "Custom (%s)"
1733 msgstr "Egen (%s)"
1734
1735 #
1736 msgid "Custom location"
1737 msgstr "Egen placering"
1738
1739 #
1740 msgid "Custom offset"
1741 msgstr "Egen kompensation"
1742
1743 #
1744 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1745 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1746
1747 #
1748 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1749 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1750
1751 #
1752 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1753 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1754
1755 #
1756 msgid "Customize"
1757 msgstr "Anpassningar"
1758
1759 msgid "Customize Vali-XD skins"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Cut"
1767 msgstr "Klipp"
1768
1769 msgid "Cut your movies"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Cut your movies."
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid ""
1779 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1780 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1781 "cut'.\n"
1782 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1783 msgstr ""
1784
1785 #
1786 msgid "Cutlist editor..."
1787 msgstr "Klipplist editor..."
1788
1789 #
1790 msgid "Czech"
1791 msgstr "Tjeckiska"
1792
1793 #
1794 msgid "Czech Republic"
1795 msgstr "Tjeckien"
1796
1797 #
1798 msgid "D"
1799 msgstr "D"
1800
1801 #
1802 msgid "DHCP"
1803 msgstr "DHCP"
1804
1805 #
1806 msgid "DUAL LAYER DVD"
1807 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1808
1809 #
1810 msgid "DVB-S"
1811 msgstr "DVB-S"
1812
1813 #
1814 msgid "DVB-S2"
1815 msgstr "DVB-S2"
1816
1817 #
1818 msgid "DVD File Browser"
1819 msgstr "DVD Filutforskare"
1820
1821 #
1822 msgid "DVD Player"
1823 msgstr "DVD Spelare"
1824
1825 msgid "DVD Titlelist"
1826 msgstr "DVD Titellista"
1827
1828 #
1829 msgid "DVD media toolbox"
1830 msgstr "DVD media verktyg"
1831
1832 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid ""
1836 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1837 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1838 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Danish"
1843 msgstr "Danska"
1844
1845 #
1846 msgid "Date"
1847 msgstr "Datum"
1848
1849 #
1850 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1851 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1852
1853 #
1854 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1855 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1856
1857 #
1858 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1859 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1860
1861 #
1862 msgid "Decrease delay"
1863 msgstr "Minska fördröjning"
1864
1865 #, python-format
1866 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1867 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1868
1869 #
1870 msgid "Deep Standby"
1871 msgstr "Stäng av"
1872
1873 #
1874 msgid "Default"
1875 msgstr "Grund"
1876
1877 #
1878 msgid "Default Settings"
1879 msgstr "Grundinställningar"
1880
1881 #
1882 msgid "Default movie location"
1883 msgstr "Normal filmplats"
1884
1885 #
1886 msgid "Default services lists"
1887 msgstr "Grundservicelista"
1888
1889 #
1890 msgid "Defaults"
1891 msgstr "Grund"
1892
1893 msgid "Define a startup service"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1897 msgstr ""
1898
1899 #
1900 msgid "Delay"
1901 msgstr "Fördröjning"
1902
1903 #
1904 msgid "Delete"
1905 msgstr "Ta bort"
1906
1907 #
1908 msgid "Delete crashlogs"
1909 msgstr "Ta bort crashlogs"
1910
1911 #
1912 msgid "Delete entry"
1913 msgstr "Ta bort post"
1914
1915 #
1916 msgid "Delete failed!"
1917 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1918
1919 #
1920 msgid "Delete mount"
1921 msgstr "Ta bort montering"
1922
1923 #
1924 #, python-format
1925 msgid ""
1926 "Delete no more configured satellite\n"
1927 "%s?"
1928 msgstr ""
1929 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1930 "%s?"
1931
1932 #
1933 msgid "Descending"
1934 msgstr "Fallande"
1935
1936 #
1937 msgid "Description"
1938 msgstr "Beskrivning"
1939
1940 #
1941 msgid "Deselect"
1942 msgstr "Avmarkera"
1943
1944 msgid "Details for plugin: "
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Detected HDD:"
1948 msgstr "Hittad HDD:"
1949
1950 #
1951 msgid "Detected NIMs:"
1952 msgstr "Hittade tuners:"
1953
1954 #
1955 msgid "DiSEqC"
1956 msgstr "DiSEqC"
1957
1958 #
1959 msgid "DiSEqC A/B"
1960 msgstr "DiSEqC A/B"
1961
1962 #
1963 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1964 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1965
1966 #
1967 msgid "DiSEqC mode"
1968 msgstr "DiSEqC läge"
1969
1970 #
1971 msgid "DiSEqC repeats"
1972 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1973
1974 #
1975 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1976 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1977
1978 #
1979 msgid "Dialing:"
1980 msgstr "Ringer upp:"
1981
1982 #
1983 msgid "Digital contour removal"
1984 msgstr "Digital contour borttagning"
1985
1986 #
1987 msgid "Dir:"
1988 msgstr "Dir:"
1989
1990 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1991 msgstr ""
1992
1993 #
1994 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1995 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1996
1997 #
1998 #, python-format
1999 msgid "Directory %s nonexistent."
2000 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2001
2002 #
2003 msgid "Directory browser"
2004 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2005
2006 #
2007 msgid "Disable"
2008 msgstr "Avaktivera"
2009
2010 #
2011 msgid "Disable Picture in Picture"
2012 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2013
2014 #
2015 msgid "Disable crashlog reporting"
2016 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2017
2018 #
2019 msgid "Disable timer"
2020 msgstr "Avaktivera timer"
2021
2022 #
2023 msgid "Disabled"
2024 msgstr "Avaktivera"
2025
2026 #
2027 msgid "Discard changes and close plugin"
2028 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2029
2030 #
2031 msgid "Discard changes and close screen"
2032 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2033
2034 #
2035 msgid "Disconnect"
2036 msgstr "Bryt anslutning"
2037
2038 #
2039 msgid "Dish"
2040 msgstr "Parabol"
2041
2042 #
2043 msgid "Display 16:9 content as"
2044 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2045
2046 #
2047 msgid "Display 4:3 content as"
2048 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2049
2050 #
2051 msgid "Display >16:9 content as"
2052 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2053
2054 #
2055 msgid "Display Setup"
2056 msgstr "Display installation"
2057
2058 #
2059 msgid "Display and Userinterface"
2060 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2061
2062 #
2063 msgid "Display search results by:"
2064 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2065
2066 msgid "Display your photos on the TV"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, python-format
2073 msgid ""
2074 "Do you really want to REMOVE\n"
2075 "the plugin \"%s\"?"
2076 msgstr ""
2077 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2078 "plugin \"%s\"?"
2079
2080 #
2081 msgid ""
2082 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2083 "This could take lots of time!"
2084 msgstr ""
2085 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2086 "Detta kan ta lång tid!"
2087
2088 #
2089 #, python-format
2090 msgid "Do you really want to delete %s?"
2091 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2092
2093 #
2094 #, python-format
2095 msgid ""
2096 "Do you really want to download\n"
2097 "the plugin \"%s\"?"
2098 msgstr ""
2099 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2100 "pluginet \"%s\"?"
2101
2102 #
2103 msgid "Do you really want to exit?"
2104 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2105
2106 #
2107 msgid ""
2108 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2109 "All data on the disk will be lost!"
2110 msgstr ""
2111 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2112 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2113
2114 #
2115 #, python-format
2116 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2117 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2118
2119 #
2120 #, python-format
2121 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2122 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2123
2124 #
2125 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2126 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2127
2128 #
2129 msgid "Do you want to do a service scan?"
2130 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2131
2132 #
2133 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2134 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2135
2136 #, python-format
2137 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2138 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2139
2140 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2141 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2145 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2149 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2150
2151 #
2152 msgid "Do you want to install the package:\n"
2153 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2154
2155 #
2156 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2157 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2158
2159 #
2160 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2161 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2162
2163 #
2164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2165 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2166
2167 #
2168 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2169 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2170
2171 #
2172 msgid "Do you want to restore your settings?"
2173 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2174
2175 #
2176 msgid "Do you want to resume this playback?"
2177 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2178
2179 #
2180 msgid "Do you want to see more entries?"
2181 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2182
2183 #
2184 msgid ""
2185 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2186 "if needed?"
2187 msgstr ""
2188 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2192 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2193
2194 #
2195 msgid ""
2196 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2197 "After pressing OK, please wait!"
2198 msgstr ""
2199 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2200 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2204 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2208 msgstr "Vill du se en guide?"
2209
2210 #
2211 msgid "Don't ask, just send"
2212 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2213
2214 #
2215 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2216 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2217
2218 #
2219 #, python-format
2220 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2221 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2222
2223 #
2224 #, python-format
2225 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2226 msgstr ""
2227 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2228
2229 #
2230 msgid "Download"
2231 msgstr "Nedladdning"
2232
2233 #, python-format
2234 msgid "Download %s from Server"
2235 msgstr "Ladda %s från Server"
2236
2237 #
2238 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2239 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2240
2241 #
2242 msgid "Download Plugins"
2243 msgstr "Ladda ner Plugins"
2244
2245 #
2246 msgid "Download Video"
2247 msgstr "Ladda ner Video"
2248
2249 msgid "Download files from Rapidshare"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Download location"
2254 msgstr "Nedladdningsplats"
2255
2256 #
2257 msgid "Downloadable new plugins"
2258 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2259
2260 #
2261 msgid "Downloadable plugins"
2262 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2263
2264 #
2265 msgid "Downloading"
2266 msgstr "Laddar ner"
2267
2268 #
2269 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2270 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2271
2272 #
2273 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2274 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2275
2276 #
2277 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2278 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2279
2280 #
2281 msgid "Dreambox software because updates are available."
2282 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2283
2284 #
2285 msgid "Duration: "
2286 msgstr "Längd: "
2287
2288 #
2289 msgid "Dutch"
2290 msgstr "Holländska"
2291
2292 #
2293 msgid "Dynamic contrast"
2294 msgstr "Dynamisk kontrast"
2295
2296 #
2297 msgid "E"
2298 msgstr "Ö"
2299
2300 #
2301 msgid "EPG Selection"
2302 msgstr "EPG val"
2303
2304 #
2305 msgid "EPG encoding"
2306 msgstr "EPG kodning"
2307
2308 msgid ""
2309 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2310 "is idleing\n"
2311 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2312 "epg information on these channels."
2313 msgstr ""
2314
2315 #, python-format
2316 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2317 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2318
2319 #
2320 msgid "East"
2321 msgstr "Öst"
2322
2323 #
2324 msgid "Edit"
2325 msgstr "Ändra"
2326
2327 #
2328 msgid "Edit AutoTimer"
2329 msgstr "Ändra AutoTimer"
2330
2331 #
2332 msgid "Edit AutoTimer filters"
2333 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2334
2335 msgid "Edit AutoTimer services"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit DNS"
2340 msgstr "Ändra DNS"
2341
2342 #
2343 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2344 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2345
2346 #
2347 msgid "Edit Title"
2348 msgstr "Ändra titel"
2349
2350 #
2351 msgid "Edit bouquets list"
2352 msgstr "Ändra favoritlistor"
2353
2354 #
2355 msgid "Edit chapters of current title"
2356 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2357
2358 #
2359 msgid "Edit new timer defaults"
2360 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2361
2362 #
2363 msgid "Edit selected AutoTimer"
2364 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2365
2366 #
2367 msgid "Edit services list"
2368 msgstr "Ändra kanallista"
2369
2370 #
2371 msgid "Edit settings"
2372 msgstr "Ändra inställningar"
2373
2374 msgid "Edit tags of recorded movies"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "Edit tags of recorded movies."
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2382 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2383
2384 #
2385 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2386 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2387
2388 #
2389 msgid "Edit title"
2390 msgstr "Ändra titel"
2391
2392 msgid "Edit upgrade source url."
2393 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2394
2395 #
2396 msgid "Editing"
2397 msgstr "Redigering"
2398
2399 #
2400 msgid "Editor for new AutoTimers"
2401 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2402
2403 #
2404 msgid "Education"
2405 msgstr "Utbildning"
2406
2407 #
2408 msgid "Electronic Program Guide"
2409 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2410
2411 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2412 msgstr ""
2413
2414 #
2415 msgid "Enable"
2416 msgstr "Aktivera"
2417
2418 #
2419 msgid "Enable /media"
2420 msgstr "Aktivera /media"
2421
2422 #
2423 msgid "Enable 5V for active antenna"
2424 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2425
2426 #
2427 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2428 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2429
2430 #
2431 msgid "Enable Filtering"
2432 msgstr "Aktivera Filtrering"
2433
2434 #
2435 msgid "Enable HTTP Access"
2436 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2437
2438 #
2439 msgid "Enable HTTP Authentication"
2440 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2441
2442 #
2443 msgid "Enable HTTPS Access"
2444 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2445
2446 #
2447 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2448 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2449
2450 #
2451 msgid "Enable Service Restriction"
2452 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2453
2454 #
2455 msgid "Enable Streaming Authentication"
2456 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2457
2458 #
2459 msgid "Enable multiple bouquets"
2460 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2461
2462 #
2463 msgid "Enable parental control"
2464 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2465
2466 #
2467 msgid ""
2468 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2469 "extension menu."
2470 msgstr ""
2471 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2472 "utökningsmenyn."
2473
2474 #
2475 msgid "Enable timer"
2476 msgstr "Aktivera timer"
2477
2478 #
2479 msgid "Enabled"
2480 msgstr "Aktiverad"
2481
2482 #
2483 msgid ""
2484 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2485 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2486 msgstr ""
2487 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2488 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2489
2490 #
2491 msgid "Encrypted: "
2492 msgstr "Krypterad: "
2493
2494 #
2495 msgid "Encryption"
2496 msgstr "Kryptering"
2497
2498 #
2499 msgid "Encryption Key"
2500 msgstr "Krypteringsnyckel"
2501
2502 #
2503 msgid "Encryption Keytype"
2504 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2505
2506 #
2507 msgid "Encryption Type"
2508 msgstr "Krypteringstyp"
2509
2510 #
2511 msgid "Encryption:"
2512 msgstr "Kryptering:"
2513
2514 msgid "End of \"after event\" timespan"
2515 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2516
2517 msgid "End of timespan"
2518 msgstr "Slut för tidsintervall"
2519
2520 #
2521 msgid "End time"
2522 msgstr "Sluttid"
2523
2524 #
2525 msgid "EndTime"
2526 msgstr "Sluttid"
2527
2528 #
2529 msgid "English"
2530 msgstr "Engelska"
2531
2532 msgid ""
2533 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2534 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2535 msgstr ""
2536
2537 #
2538 msgid ""
2539 "Enigma2 Skinselector\n"
2540 "\n"
2541 "If you experience any problems please contact\n"
2542 "stephan@reichholf.net\n"
2543 "\n"
2544 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2545 msgstr ""
2546 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2547 "\n"
2548 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2549 "stephan@reichholf.net\n"
2550 "\n"
2551 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2552
2553 #
2554 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2555 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2556
2557 #
2558 msgid "Enter IP to scan..."
2559 msgstr "Ange IP för sökning..."
2560
2561 #
2562 msgid "Enter Rewind at speed"
2563 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2564
2565 #
2566 msgid "Enter main menu..."
2567 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2568
2569 #
2570 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2571 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2572
2573 #
2574 msgid "Enter options:"
2575 msgstr "Ange optioner:"
2576
2577 #
2578 msgid "Enter password:"
2579 msgstr "Ange lösenord:"
2580
2581 #
2582 msgid "Enter pin code"
2583 msgstr "Ange pin kod"
2584
2585 #
2586 msgid "Enter share directory:"
2587 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2588
2589 #
2590 msgid "Enter share name:"
2591 msgstr "Ange delningsnamn:"
2592
2593 msgid "Enter the service pin"
2594 msgstr "Ange kanal pin"
2595
2596 #
2597 msgid "Enter user and password for host: "
2598 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2599
2600 #
2601 msgid "Enter username:"
2602 msgstr "Ange användarnamn:"
2603
2604 #
2605 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2606 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2607
2608 msgid "Enter your search term(s)"
2609 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2610
2611 #
2612 msgid "Entertainment"
2613 msgstr "Underhållning"
2614
2615 #
2616 msgid "Error"
2617 msgstr "Fel"
2618
2619 #
2620 msgid "Error executing plugin"
2621 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2622
2623 #
2624 #, python-format
2625 msgid ""
2626 "Error: %s\n"
2627 "Retry?"
2628 msgstr ""
2629 "Fel: %s\n"
2630 "Försöka igen?"
2631
2632 #
2633 msgid "Estonian"
2634 msgstr "Estniska"
2635
2636 #
2637 msgid "Eventview"
2638 msgstr "Programöversikt"
2639
2640 msgid "Everything is fine"
2641 msgstr "Allt är bra"
2642
2643 #
2644 msgid "Exact match"
2645 msgstr "Exakt match"
2646
2647 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2648 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2649
2650 #
2651 msgid "Exclude"
2652 msgstr "Exkludera"
2653
2654 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2655 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2656
2657 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Execution Progress:"
2661 msgstr "Exekvering pågår:"
2662
2663 msgid "Execution finished!!"
2664 msgstr "Exekvering färdig!!"
2665
2666 #
2667 msgid "Exif"
2668 msgstr "Exif"
2669
2670 #
2671 msgid "Exit"
2672 msgstr "Avsluta"
2673
2674 #
2675 msgid "Exit editor"
2676 msgstr "Avsluta editor"
2677
2678 msgid "Exit input device selection."
2679 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2680
2681 #
2682 msgid "Exit network wizard"
2683 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2684
2685 #
2686 msgid "Exit the cleanup wizard"
2687 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2688
2689 #
2690 msgid "Exit the wizard"
2691 msgstr "Avsluta guiden"
2692
2693 #
2694 msgid "Exit wizard"
2695 msgstr "Avsluta guide"
2696
2697 #
2698 msgid "Expert"
2699 msgstr "Expert"
2700
2701 #
2702 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2703 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2704
2705 #
2706 msgid "Extended Setup..."
2707 msgstr "Utökad installation..."
2708
2709 #
2710 msgid "Extended Software"
2711 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2712
2713 #
2714 msgid "Extended Software Plugin"
2715 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2716
2717 #
2718 msgid "Extensions"
2719 msgstr "Utökningar"
2720
2721 #
2722 msgid "Extensions management"
2723 msgstr "Utökningshanterare"
2724
2725 #
2726 msgid "FEC"
2727 msgstr "FEC"
2728
2729 msgid ""
2730 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2731 "a server using the file transfer protocol."
2732 msgstr ""
2733
2734 #
2735 msgid "Factory reset"
2736 msgstr "Fabriksåterställning"
2737
2738 #
2739 msgid "Failed"
2740 msgstr "Misslyckades"
2741
2742 #
2743 #, python-format
2744 msgid "Fan %d"
2745 msgstr "Fläkt %d"
2746
2747 #
2748 #, python-format
2749 msgid "Fan %d PWM"
2750 msgstr "Fläkt %d PWM"
2751
2752 #
2753 #, python-format
2754 msgid "Fan %d Voltage"
2755 msgstr "Fläkt %d Volt"
2756
2757 #
2758 msgid "Fast"
2759 msgstr "Snabb"
2760
2761 #
2762 msgid "Fast DiSEqC"
2763 msgstr "Snabb DiSEqC"
2764
2765 #
2766 msgid "Fast Forward speeds"
2767 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2768
2769 #
2770 msgid "Fast epoch"
2771 msgstr "Snabb epoch"
2772
2773 #
2774 msgid "Favourites"
2775 msgstr "Favoriter"
2776
2777 #
2778 msgid "Fetching feed entries"
2779 msgstr "Hämtar feed poster"
2780
2781 #
2782 msgid "Fetching search entries"
2783 msgstr "Hämtar sökning poster"
2784
2785 #
2786 msgid "Filesystem Check"
2787 msgstr "Filsystemskontroll"
2788
2789 #
2790 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2791 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2792
2793 #
2794 msgid "Film & Animation"
2795 msgstr "Film & Animerat"
2796
2797 #
2798 msgid "Filter"
2799 msgstr "Filter"
2800
2801 msgid ""
2802 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2803 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2804 "it's Description.\n"
2805 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2806 msgstr ""
2807 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2808 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2809 "exempelvis Beskrivning.\n"
2810 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2811 "begränsning."
2812
2813 msgid "Finetune"
2814 msgstr "Fininställning"
2815
2816 #
2817 msgid "Finished"
2818 msgstr "Klart"
2819
2820 #
2821 msgid "Finished configuring your network"
2822 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2823
2824 #
2825 msgid "Finished restarting your network"
2826 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2827
2828 #
2829 msgid "Finnish"
2830 msgstr "Finska"
2831
2832 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Flash"
2837 msgstr "Flash"
2838
2839 #
2840 msgid "Flashing failed"
2841 msgstr "Flashning misslyckades"
2842
2843 #
2844 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2845 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2846
2847 #
2848 msgid "Format"
2849 msgstr "Format"
2850
2851 #
2852 #, python-format
2853 msgid ""
2854 "Found a total of %d matching Events.\n"
2855 "%d Timer were added and %d modified."
2856 msgstr ""
2857 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2858 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2859
2860 #
2861 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2862 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2863
2864 #
2865 msgid "Frame size in full view"
2866 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2867
2868 #
2869 msgid "France"
2870 msgstr "Frankrike"
2871
2872 #
2873 msgid "French"
2874 msgstr "Franska"
2875
2876 #
2877 msgid "Frequency"
2878 msgstr "Frekvens"
2879
2880 #
2881 msgid "Frequency bands"
2882 msgstr "Frekvensband"
2883
2884 #
2885 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2886 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2887
2888 #
2889 msgid "Frequency steps"
2890 msgstr "Frekvenssteg"
2891
2892 #
2893 msgid "Fri"
2894 msgstr "Fre"
2895
2896 #
2897 msgid "Friday"
2898 msgstr "Fredag"
2899
2900 #
2901 msgid "Frisian"
2902 msgstr "Frisiska"
2903
2904 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2908 msgstr ""
2909
2910 #
2911 #, python-format
2912 msgid "Frontprocessor version: %d"
2913 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2914
2915 #
2916 msgid "Fsck failed"
2917 msgstr "Fsck misslyckades"
2918
2919 #
2920 msgid ""
2921 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2922 "Do you want to Restart the GUI now?"
2923 msgstr ""
2924 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2925 "Vill du starta om GUI nu?"
2926
2927 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Gaming"
2939 msgstr "Spel"
2940
2941 #
2942 msgid "Gateway"
2943 msgstr "Gateway"
2944
2945 #
2946 msgid "General AC3 Delay"
2947 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2948
2949 #
2950 msgid "General AC3 delay (ms)"
2951 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2952
2953 #
2954 msgid "General PCM Delay"
2955 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2956
2957 #
2958 msgid "General PCM delay (ms)"
2959 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2960
2961 #
2962 msgid "Genre"
2963 msgstr "Genre"
2964
2965 #
2966 msgid "Genuine Dreambox"
2967 msgstr "Äkta Dreambox"
2968
2969 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2970 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2971
2972 msgid "Genuine Dreambox verification"
2973 msgstr ""
2974
2975 #
2976 msgid "German"
2977 msgstr "Tyska"
2978
2979 msgid "German storm information"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "German traffic information"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Germany"
2987 msgstr "Tyskland"
2988
2989 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Get latest experimental image"
2993 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2994
2995 msgid "Get latest release image"
2996 msgstr "Tag senaste release image"
2997
2998 #
2999 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3000 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3001
3002 #
3003 msgid "Global delay"
3004 msgstr "Global fördröjning"
3005
3006 #
3007 msgid "Goto 0"
3008 msgstr "Gå till 0"
3009
3010 #
3011 msgid "Goto position"
3012 msgstr "Gå till position"
3013
3014 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid ""
3018 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3019 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Graphical Multi EPG"
3024 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3025
3026 #
3027 msgid "Great Britain"
3028 msgstr "Storbritannien"
3029
3030 #
3031 msgid "Greek"
3032 msgstr "Grekiska"
3033
3034 #
3035 msgid "Green boost"
3036 msgstr "Grön förstärkning"
3037
3038 msgid ""
3039 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3040 "protocol\n"
3041 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3042 msgstr ""
3043
3044 #
3045 msgid "Guard Interval"
3046 msgstr "Guard intervall"
3047
3048 #
3049 msgid "Guard interval mode"
3050 msgstr "Guard intervalläge"
3051
3052 #
3053 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3054 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3055
3056 #
3057 msgid "HD videos"
3058 msgstr "HD video"
3059
3060 #
3061 msgid "HTTP Port"
3062 msgstr "HTTP Port"
3063
3064 #
3065 msgid "HTTPS Port"
3066 msgstr "HTTPS Port"
3067
3068 #
3069 msgid "Harddisk"
3070 msgstr "Hårddisk"
3071
3072 #
3073 msgid "Harddisk setup"
3074 msgstr "Hårddisk installation"
3075
3076 #
3077 msgid "Harddisk standby after"
3078 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3079
3080 #
3081 msgid "Help"
3082 msgstr "Hjälp"
3083
3084 #
3085 msgid "Hidden network SSID"
3086 msgstr "Dold nätverks SSID"
3087
3088 #
3089 msgid "Hidden networkname"
3090 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3091
3092 msgid "Hierarchy Information"
3093 msgstr "Hierarkisk information"
3094
3095 #
3096 msgid "Hierarchy mode"
3097 msgstr "Hierarkiskt läge"
3098
3099 #
3100 msgid "High bitrate support"
3101 msgstr "Hög bitrate stöd"
3102
3103 #
3104 msgid "History"
3105 msgstr "Historia"
3106
3107 #
3108 msgid "Holland"
3109 msgstr "Holland"
3110
3111 #
3112 msgid "Hong Kong"
3113 msgstr "Hong Kong"
3114
3115 msgid "Horizontal"
3116 msgstr "Horisontal"
3117
3118 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "How many minutes do you want to record?"
3123 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3124
3125 #
3126 msgid "How to handle found crashlogs?"
3127 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3128
3129 #
3130 msgid "Howto & Style"
3131 msgstr "Howto & Design"
3132
3133 #
3134 msgid "Hue"
3135 msgstr "Färgton"
3136
3137 #
3138 msgid "Hungarian"
3139 msgstr "Ungerska"
3140
3141 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 msgid "IP Address"
3146 msgstr "IP adress"
3147
3148 #
3149 msgid "IP:"
3150 msgstr "IP:"
3151
3152 msgid "IRC Client for Enigma2"
3153 msgstr ""
3154
3155 #
3156 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3157 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3158
3159 #
3160 msgid "ISO path"
3161 msgstr "ISO sökväg"
3162
3163 #
3164 msgid "Icelandic"
3165 msgstr "Isländska"
3166
3167 #, python-format
3168 msgid ""
3169 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3170 "event if it records at least 80% of the it."
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid ""
3175 "If you see this, something is wrong with\n"
3176 "your scart connection. Press OK to return."
3177 msgstr ""
3178 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3179 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3180
3181 msgid ""
3182 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3183 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3184 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3185 "possible.\n"
3186 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3187 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3188 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3189 "step.\n"
3190 "If you are happy with the result, press OK."
3191 msgstr ""
3192 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3193 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3194 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3195 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3196 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3197 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3198 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3199
3200 #
3201 msgid "Import AutoTimer"
3202 msgstr "Importera AutoTimer"
3203
3204 #
3205 msgid "Import existing Timer"
3206 msgstr "Importera befintliga Timer"
3207
3208 #
3209 msgid "Import from EPG"
3210 msgstr "Importera från EPG"
3211
3212 #
3213 msgid "In Progress"
3214 msgstr "I utförande"
3215
3216 #
3217 msgid ""
3218 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3219 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3220
3221 #
3222 msgid "Include"
3223 msgstr "Inkludera"
3224
3225 #
3226 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3227 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3228
3229 #
3230 msgid "Increase delay"
3231 msgstr "Öka fördröjning"
3232
3233 #
3234 #, python-format
3235 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3236 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3237
3238 #
3239 msgid "Increased voltage"
3240 msgstr "Ökad spänning"
3241
3242 #
3243 msgid "Index"
3244 msgstr "Index"
3245
3246 #
3247 msgid "India"
3248 msgstr "India"
3249
3250 #
3251 msgid "Info"
3252 msgstr "Info"
3253
3254 #
3255 msgid "InfoBar"
3256 msgstr "Infobalk"
3257
3258 #
3259 msgid "Infobar timeout"
3260 msgstr "Infobalk timeout"
3261
3262 #
3263 msgid "Information"
3264 msgstr "Information"
3265
3266 #
3267 msgid "Init"
3268 msgstr "Initiera"
3269
3270 #
3271 msgid "Initial location in new timers"
3272 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3273
3274 #
3275 msgid "Initialization"
3276 msgstr "Initieringen"
3277
3278 #
3279 msgid "Initialize"
3280 msgstr "Initiera"
3281
3282 #
3283 msgid "Initializing Harddisk..."
3284 msgstr "Initierar hårddisk..."
3285
3286 #
3287 msgid "Input"
3288 msgstr "Ingång"
3289
3290 msgid "Input device setup"
3291 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3292
3293 msgid "Input devices"
3294 msgstr "Inmatningsenheter"
3295
3296 #
3297 msgid "Install"
3298 msgstr "Installera"
3299
3300 #
3301 msgid "Install a new image with a USB stick"
3302 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3303
3304 #
3305 msgid "Install a new image with your web browser"
3306 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3307
3308 #
3309 msgid "Install extensions."
3310 msgstr "Installera utökningar."
3311
3312 #
3313 msgid "Install local extension"
3314 msgstr "Installera lokala utökningar"
3315
3316 #
3317 msgid "Install or remove finished."
3318 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3319
3320 #
3321 msgid "Install settings, skins, software..."
3322 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3323
3324 #
3325 msgid "Installation finished."
3326 msgstr "Installation klar."
3327
3328 #
3329 msgid "Installing"
3330 msgstr "Installera"
3331
3332 #
3333 msgid "Installing Software..."
3334 msgstr "Installera mjukvara..."
3335
3336 #
3337 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3338 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3339
3340 #
3341 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3342 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3343
3344 #
3345 msgid "Installing package content... Please wait..."
3346 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3347
3348 #
3349 msgid "Instant Record..."
3350 msgstr "Direktinspelning..."
3351
3352 #
3353 msgid "Instant record location"
3354 msgstr "Direktinspelningars plats"
3355
3356 #
3357 msgid "Interface: "
3358 msgstr "Gränssnitt: "
3359
3360 #
3361 msgid "Intermediate"
3362 msgstr "Normal"
3363
3364 #
3365 msgid "Internal Flash"
3366 msgstr "Intern Flash"
3367
3368 msgid "Internal LAN adapter."
3369 msgstr "Intern LAN adapter."
3370
3371 msgid "Internal firmware updater"
3372 msgstr ""
3373
3374 #
3375 msgid "Invalid Location"
3376 msgstr "Ogiltig sökväg"
3377
3378 #
3379 #, python-format
3380 msgid "Invalid directory selected: %s"
3381 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3382
3383 #
3384 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3385 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3386 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3387
3388 #
3389 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3390 msgid "Invalid response from server."
3391 msgstr "Ogiltig respons från server."
3392
3393 #
3394 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3395 #, python-format
3396 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3397 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3398
3399 #
3400 msgid "Invalid selection"
3401 msgstr "Ogiltigt val"
3402
3403 #
3404 msgid "Inversion"
3405 msgstr "Inversion"
3406
3407 #
3408 msgid "Ipkg"
3409 msgstr "Ipkg"
3410
3411 #
3412 msgid "Ireland"
3413 msgstr "Irland"
3414
3415 #
3416 msgid "Is this videomode ok?"
3417 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3418
3419 #
3420 msgid "Israel"
3421 msgstr "Israel"
3422
3423 msgid ""
3424 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3425 "deny specific ones.\n"
3426 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3427 "Service (inside a Bouquet).\n"
3428 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3429 msgstr ""
3430 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3431 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3432 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3433 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3434 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3435 "markerade."
3436
3437 #
3438 msgid "Italian"
3439 msgstr "Italienska"
3440
3441 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Italy"
3449 msgstr "Italien"
3450
3451 #
3452 msgid "Japan"
3453 msgstr "Japan"
3454
3455 #
3456 msgid "Job View"
3457 msgstr "Arbets Vy"
3458
3459 #
3460 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3461 msgid "Just Scale"
3462 msgstr "Bara skala"
3463
3464 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3483 msgstr ""
3484
3485 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Kerni's simple skin"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "Kerni-HD1 skin"
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "Kernis HD1 skin"
3507 msgstr ""
3508
3509 #
3510 #, python-format
3511 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3512 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3513
3514 #
3515 #, python-format
3516 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3517 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3518
3519 #
3520 msgid "Keyboard"
3521 msgstr "Tangentbord"
3522
3523 #
3524 msgid "Keyboard Map"
3525 msgstr "Tangentbordslayout"
3526
3527 #
3528 msgid "Keyboard Setup"
3529 msgstr "Tangentbords inställning"
3530
3531 #
3532 msgid "Keymap"
3533 msgstr "Tangentlayout"
3534
3535 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "LAN Adapter"
3540 msgstr "LAN Adapter"
3541
3542 msgid "LAN connection"
3543 msgstr "LAN anslutning"
3544
3545 #
3546 msgid "LNB"
3547 msgstr "LNB"
3548
3549 #
3550 msgid "LOF"
3551 msgstr "LOF"
3552
3553 #
3554 msgid "LOF/H"
3555 msgstr "LOF/H"
3556
3557 #
3558 msgid "LOF/L"
3559 msgstr "LOF/L"
3560
3561 #
3562 msgid "Language"
3563 msgstr "Språk"
3564
3565 #
3566 msgid "Language selection"
3567 msgstr "Välj språk"
3568
3569 #
3570 msgid "Last config"
3571 msgstr "Senaste konfiguration"
3572
3573 #
3574 msgid "Last speed"
3575 msgstr "Föregående hastighet"
3576
3577 #
3578 msgid "Latitude"
3579 msgstr "Latitud"
3580
3581 #
3582 msgid "Latvian"
3583 msgstr "Lettiska"
3584
3585 #
3586 msgid "Leave DVD Player?"
3587 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3588
3589 #
3590 msgid "Left"
3591 msgstr "Vänster"
3592
3593 #
3594 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3595 msgid "Letterbox"
3596 msgstr "Letterbox"
3597
3598 #
3599 msgid "Limit east"
3600 msgstr "Östlig gräns"
3601
3602 #
3603 msgid "Limit west"
3604 msgstr "Västlig gräns"
3605
3606 #
3607 msgid "Limited character set for recording filenames"
3608 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3609
3610 #
3611 msgid "Limits off"
3612 msgstr "Gränser av"
3613
3614 #
3615 msgid "Limits on"
3616 msgstr "Gränser på"
3617
3618 #
3619 msgid "Link Quality:"
3620 msgstr "Länkkvalitet:"
3621
3622 #
3623 msgid "Link:"
3624 msgstr "Länk:"
3625
3626 #
3627 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3628 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3629
3630 #
3631 msgid "List of Storage Devices"
3632 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3633
3634 msgid "Listen and record internet radio"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3638 msgstr ""
3639
3640 #
3641 msgid "Lithuanian"
3642 msgstr "Litauiska"
3643
3644 #
3645 msgid "Load"
3646 msgstr "Ladda"
3647
3648 #
3649 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3650 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3651
3652 #
3653 msgid "Load feed on startup:"
3654 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3655
3656 #
3657 msgid "Load movie-length"
3658 msgstr "Ladda filmlängd"
3659
3660 #
3661 msgid "Local Network"
3662 msgstr "Lokalt Nätverk"
3663
3664 #
3665 msgid "Local share name"
3666 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3667
3668 #
3669 msgid "Location"
3670 msgstr "Sökväg"
3671
3672 #
3673 msgid "Location for instant recordings"
3674 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3675
3676 #
3677 msgid "Lock:"
3678 msgstr "Lås:"
3679
3680 #
3681 msgid "Log results to harddisk"
3682 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3683
3684 #
3685 msgid "Long Keypress"
3686 msgstr "Lång knapptryckning"
3687
3688 msgid "Long filenames"
3689 msgstr "Långa filnamn"
3690
3691 #
3692 msgid "Longitude"
3693 msgstr "Longitud"
3694
3695 msgid "Lower bound of timespan."
3696 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3697
3698 msgid ""
3699 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3700 "are not taken into account!"
3701 msgstr ""
3702 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3703 "Offset är inte med i beräkningen!"
3704
3705 #
3706 msgid "MMC Card"
3707 msgstr "MMC kort"
3708
3709 msgid "MORE"
3710 msgstr "MER"
3711
3712 #
3713 msgid "Main menu"
3714 msgstr "Huvudmeny"
3715
3716 #
3717 msgid "Mainmenu"
3718 msgstr "Huvudmeny"
3719
3720 msgid "Make this mark an 'in' point"
3721 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3722
3723 msgid "Make this mark an 'out' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3725
3726 #
3727 msgid "Make this mark just a mark"
3728 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3729
3730 #
3731 msgid "Manage extensions"
3732 msgstr "Hantera utökningar"
3733
3734 msgid "Manage local files"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Manage logos to display at boottime"
3741 msgstr ""
3742
3743 #
3744 msgid "Manage network shares"
3745 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3746
3747 msgid ""
3748 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3749 msgstr ""
3750
3751 #
3752 msgid "Manage your network shares..."
3753 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3754
3755 #
3756 msgid "Manage your receiver's software"
3757 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3758
3759 #
3760 msgid "Manual Scan"
3761 msgstr "Manuell sökning"
3762
3763 #
3764 msgid "Manual transponder"
3765 msgstr "Manuell transponder"
3766
3767 #
3768 msgid "Manufacturer"
3769 msgstr "Tillverkare"
3770
3771 msgid "Margin after record"
3772 msgstr "Marginal efter inspelning"
3773
3774 #
3775 msgid "Margin before record (minutes)"
3776 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3777
3778 #, python-format
3779 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3780 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3781
3782 #
3783 msgid "Match title"
3784 msgstr "Matcha titel"
3785
3786 #
3787 #, python-format
3788 msgid "Match title: %s"
3789 msgstr "Matcha titel: %s"
3790
3791 #
3792 msgid "Max. Bitrate: "
3793 msgstr "Max. Bitrate: "
3794
3795 msgid "Maximum duration (in m)"
3796 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3797
3798 msgid ""
3799 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3800 "time (without offset) it won't be matched."
3801 msgstr ""
3802 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3803 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3804
3805 #
3806 msgid "Media player"
3807 msgstr "Mediaspelare"
3808
3809 #
3810 msgid "MediaPlayer"
3811 msgstr "Mediaspelare"
3812
3813 msgid ""
3814 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3815 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid ""
3819 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3820 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3821 "view cover and album information."
3822 msgstr ""
3823
3824 #
3825 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3826 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3827
3828 #
3829 msgid "Medium is not empty!"
3830 msgstr "Media är inte tomt!"
3831
3832 #
3833 msgid "Menu"
3834 msgstr "Meny"
3835
3836 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3837 msgstr ""
3838
3839 #
3840 msgid "Message"
3841 msgstr "Meddelande"
3842
3843 #
3844 msgid "Message..."
3845 msgstr "Meddelande..."
3846
3847 #
3848 msgid "Mexico"
3849 msgstr "Mexiko"
3850
3851 #
3852 msgid "Mkfs failed"
3853 msgstr "Mkfs misslyckades"
3854
3855 #
3856 msgid "Mode"
3857 msgstr "Läge"
3858
3859 #
3860 msgid "Model: "
3861 msgstr "Modell: "
3862
3863 #
3864 msgid "Modify existing timers"
3865 msgstr "Ändra befintliga timers"
3866
3867 #
3868 msgid "Modulation"
3869 msgstr "Modulering"
3870
3871 #
3872 msgid "Modulator"
3873 msgstr "Modulator"
3874
3875 #
3876 msgid "Mon"
3877 msgstr "Mån"
3878
3879 #
3880 msgid "Mon-Fri"
3881 msgstr "Mån-Fre"
3882
3883 #
3884 msgid "Monday"
3885 msgstr "Måndag"
3886
3887 #
3888 msgid "Monthly"
3889 msgstr "Månadsvis"
3890
3891 #
3892 msgid "More video entries."
3893 msgstr "Fler video poster."
3894
3895 #
3896 msgid "Mosquito noise reduction"
3897 msgstr "Mosquito brus minskning"
3898
3899 #
3900 msgid "Most discussed"
3901 msgstr "Mest diskuterad"
3902
3903 #
3904 msgid "Most linked"
3905 msgstr "Mest länkad"
3906
3907 #
3908 msgid "Most popular"
3909 msgstr "Mest populär"
3910
3911 #
3912 msgid "Most recent"
3913 msgstr "Mest nyast"
3914
3915 #
3916 msgid "Most responded"
3917 msgstr "Mest svarade"
3918
3919 #
3920 msgid "Most viewed"
3921 msgstr "Mest visad"
3922
3923 #
3924 msgid "Mount failed"
3925 msgstr "Montering misslyckades"
3926
3927 #
3928 msgid "Mount informations"
3929 msgstr "Monteringsinformation"
3930
3931 #
3932 msgid "Mount options"
3933 msgstr "Monteringsoptioner"
3934
3935 #
3936 msgid "Mount type"
3937 msgstr "Monteringstyp"
3938
3939 #
3940 msgid "MountManager"
3941 msgstr "MonteringsHanterare"
3942
3943 #
3944 msgid ""
3945 "Mounted/\n"
3946 "Unmounted"
3947 msgstr ""
3948 "Monterad/\n"
3949 "Omonterad"
3950
3951 #
3952 msgid "Mountpoints management"
3953 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3954
3955 #
3956 msgid "Mounts editor"
3957 msgstr "Monteringseditor"
3958
3959 #
3960 msgid "Mounts management"
3961 msgstr "Monteringshantering"
3962
3963 #
3964 msgid "Move Picture in Picture"
3965 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3966
3967 #
3968 msgid "Move east"
3969 msgstr "Flytta öst"
3970
3971 #
3972 msgid "Move plugin screen"
3973 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen down"
3977 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the center of your TV"
3981 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen to the left"
3985 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3986
3987 #
3988 msgid "Move screen to the lower left corner"
3989 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3990
3991 #
3992 msgid "Move screen to the lower right corner"
3993 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3994
3995 #
3996 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3997 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
3998
3999 #
4000 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4001 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4002
4003 #
4004 msgid "Move screen to the right"
4005 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4006
4007 msgid "Move screen to the upper left corner"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4009
4010 #
4011 msgid "Move screen to the upper right corner"
4012 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4013
4014 #
4015 msgid "Move screen up"
4016 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4017
4018 #
4019 msgid "Move west"
4020 msgstr "Flytta väst"
4021
4022 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "Movie location"
4030 msgstr "Filmplats"
4031
4032 msgid ""
4033 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4034 msgstr ""
4035
4036 msgid ""
4037 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4038 "the movielist."
4039 msgstr ""
4040
4041 #
4042 msgid "Movielist menu"
4043 msgstr "Filmlista meny"
4044
4045 #
4046 msgid "Multi EPG"
4047 msgstr "Multi EPG"
4048
4049 #
4050 msgid "Multimedia"
4051 msgstr "Multimedia"
4052
4053 #
4054 msgid "Multiple service support"
4055 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4056
4057 #
4058 msgid "Multisat"
4059 msgstr "Multisat"
4060
4061 #
4062 msgid "Music"
4063 msgstr "Musik"
4064
4065 #
4066 msgid "Mute"
4067 msgstr "Ljud av"
4068
4069 #
4070 msgid "My TubePlayer"
4071 msgstr "My TubePlayer"
4072
4073 #
4074 msgid "MyTube Settings"
4075 msgstr "MyTube Inställningar"
4076
4077 #
4078 msgid "MyTubePlayer"
4079 msgstr "MyTubePlayer"
4080
4081 #
4082 msgid "MyTubePlayer Help"
4083 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4084
4085 #
4086 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4087 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4088
4089 #
4090 msgid "MyTubePlayer settings"
4091 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4092
4093 #
4094 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4095 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4096
4097 #
4098 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4099 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4100
4101 msgid "N/A"
4102 msgstr "N/A"
4103
4104 msgid ""
4105 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4106 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "NEXT"
4110 msgstr "NÄSTA"
4111
4112 #
4113 msgid "NFI Image Flashing"
4114 msgstr "NFI image Flashning"
4115
4116 #
4117 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4118 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4119
4120 #
4121 msgid "NFS share"
4122 msgstr "NFS delning"
4123
4124 msgid "NOW"
4125 msgstr "NU"
4126
4127 #
4128 msgid "NTSC"
4129 msgstr "NTSC"
4130
4131 #
4132 msgid "Name"
4133 msgstr "Namn"
4134
4135 #
4136 msgid "Nameserver"
4137 msgstr "Namnserver"
4138
4139 #
4140 #, python-format
4141 msgid "Nameserver %d"
4142 msgstr "Namnserver %d"
4143
4144 #
4145 msgid "Nameserver Setup"
4146 msgstr "Namnserver installation"
4147
4148 #
4149 msgid "Nameserver settings"
4150 msgstr "Namnserver inställningar"
4151
4152 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4159 msgstr ""
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4171 msgstr ""
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4174 msgstr ""
4175
4176 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4177 msgstr ""
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4216 msgstr ""
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "Netmask"
4250 msgstr "Nätmask"
4251
4252 #
4253 msgid "Network"
4254 msgstr "Nätverk"
4255
4256 #
4257 msgid "Network Configuration..."
4258 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4259
4260 #
4261 msgid "Network Mount"
4262 msgstr "Nätverksmonteringar"
4263
4264 #
4265 msgid "Network SSID"
4266 msgstr "Nätverk SSID"
4267
4268 #
4269 msgid "Network Setup"
4270 msgstr "Nätverksinställningar"
4271
4272 #
4273 msgid "Network Wizard"
4274 msgstr "Nätverksguide"
4275
4276 #
4277 msgid "Network scan"
4278 msgstr "Sök nätverk"
4279
4280 #
4281 msgid "Network setup"
4282 msgstr "Nätverksinställningar"
4283
4284 #
4285 msgid "Network test"
4286 msgstr "Nätverktest"
4287
4288 #
4289 msgid "Network test..."
4290 msgstr "Nätverktest..."
4291
4292 msgid "Network test: "
4293 msgstr "Nätverkstest: "
4294
4295 #
4296 msgid "Network:"
4297 msgstr "Nätverk:"
4298
4299 #
4300 msgid "NetworkBrowser"
4301 msgstr "Nätverksbläddring"
4302
4303 #
4304 msgid "NetworkWizard"
4305 msgstr "Nätverksguide"
4306
4307 #
4308 msgid "Never"
4309 msgstr "Aldrig"
4310
4311 #
4312 msgid "New"
4313 msgstr "Ny"
4314
4315 msgid "New PIN"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "New Zealand"
4320 msgstr "Nya Zeeland"
4321
4322 #
4323 msgid "New version:"
4324 msgstr "Ny version:"
4325
4326 #
4327 msgid "News & Politics"
4328 msgstr "Nyheter & Politik"
4329
4330 #
4331 msgid "Next"
4332 msgstr "Nästa"
4333
4334 #
4335 msgid "No"
4336 msgstr "Nej"
4337
4338 #
4339 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4340 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4341
4342 #
4343 msgid "No Connection"
4344 msgstr "Ingen anslutning"
4345
4346 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4347 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4348
4349 #
4350 msgid "No Networks found"
4351 msgstr "Inget nätverk funnet"
4352
4353 #
4354 msgid "No backup needed"
4355 msgstr "Ingen backup behövs"
4356
4357 #
4358 msgid ""
4359 "No data on transponder!\n"
4360 "(Timeout reading PAT)"
4361 msgstr ""
4362 "Ingen data på transponder!\n"
4363 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4364
4365 #
4366 msgid "No description available."
4367 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4368
4369 #
4370 msgid "No details for this image file"
4371 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4372
4373 #
4374 msgid "No displayable files on this medium found!"
4375 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4376
4377 #
4378 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4379 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4380
4381 msgid ""
4382 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4383 "forward/backward!"
4384 msgstr ""
4385 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4386 "att hoppa framåt/bakåt!"
4387
4388 #
4389 msgid "No free tuner!"
4390 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4391
4392 #
4393 msgid "No network connection available."
4394 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4395
4396 #
4397 msgid "No network devices found!"
4398 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4399
4400 #
4401 msgid "No networks found"
4402 msgstr "Inget nätverk hittat"
4403
4404 #
4405 msgid ""
4406 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4407 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4408
4409 #
4410 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4411 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4412
4413 #
4414 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4415 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4416
4417 #
4418 msgid "No positioner capable frontend found."
4419 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4420
4421 #
4422 msgid "No satellite frontend found!!"
4423 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4424
4425 #
4426 msgid "No tags are set on these movies."
4427 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4428
4429 #
4430 msgid "No to all"
4431 msgstr "Nej till alla"
4432
4433 #
4434 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4435 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4436
4437 #
4438 msgid ""
4439 "No tuner is enabled!\n"
4440 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4441 msgstr ""
4442 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4443 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4444
4445 #
4446 msgid ""
4447 "No valid service PIN found!\n"
4448 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4449 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4450 msgstr ""
4451 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4452 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4453 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4454
4455 #
4456 msgid ""
4457 "No valid setup PIN found!\n"
4458 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4459 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4460 msgstr ""
4461 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4462 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4463 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4464
4465 #
4466 msgid "No videos to display"
4467 msgstr "Ingen video att visa"
4468
4469 #
4470 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4471 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4472
4473 #
4474 msgid ""
4475 "No working local network adapter found.\n"
4476 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4477 "configured correctly."
4478 msgstr ""
4479 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4480 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4481 "är korrekt konfigurerat."
4482
4483 #
4484 msgid ""
4485 "No working wireless network adapter found.\n"
4486 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4487 "network is configured correctly."
4488 msgstr ""
4489 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4490 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4491 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4492
4493 #
4494 msgid ""
4495 "No working wireless network interface found.\n"
4496 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4497 "your local network interface."
4498 msgstr ""
4499 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4500 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4501 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4502
4503 #
4504 msgid "No, but play video again"
4505 msgstr "Nej, men spela video igen"
4506
4507 #
4508 msgid "No, but restart from begin"
4509 msgstr "Nej, men starta om från början"
4510
4511 #
4512 msgid "No, but switch to video entries."
4513 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4514
4515 #
4516 msgid "No, but switch to video search."
4517 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4518
4519 #
4520 msgid "No, do nothing."
4521 msgstr "Nej, gör inget."
4522
4523 #
4524 msgid "No, just start my dreambox"
4525 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4526
4527 msgid "No, never"
4528 msgstr "Nej, aldrig"
4529
4530 #
4531 msgid "No, not now"
4532 msgstr "Nej, inte nu"
4533
4534 #
4535 msgid "No, remove them."
4536 msgstr "Nej, ta bort dem."
4537
4538 #
4539 msgid "No, scan later manually"
4540 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4541
4542 #
4543 msgid "No, send them never"
4544 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4545
4546 #
4547 msgid "None"
4548 msgstr "Inga"
4549
4550 #
4551 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4552 msgid "Nonlinear"
4553 msgstr "Ej linjär"
4554
4555 #
4556 msgid "Nonprofits & Activism"
4557 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4558
4559 #
4560 msgid "North"
4561 msgstr "Nord"
4562
4563 #
4564 msgid "Norwegian"
4565 msgstr "Norska"
4566
4567 #
4568 #, python-format
4569 msgid ""
4570 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4571 "required, %d MB available)"
4572 msgstr ""
4573 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4574 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4575
4576 #
4577 msgid "Not fetching feed entries"
4578 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4579
4580 #
4581 msgid ""
4582 "Nothing to scan!\n"
4583 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4584 msgstr ""
4585 "Inget att scanna!\n"
4586 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4587
4588 #
4589 msgid "Now Playing"
4590 msgstr "Spelas nu"
4591
4592 msgid ""
4593 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4594 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4595 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4596 msgstr ""
4597 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4598 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4599 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4600 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4601
4602 #
4603 msgid "Number of scheduled recordings left."
4604 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4605
4606 #
4607 msgid "OK"
4608 msgstr "OK"
4609
4610 #
4611 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4612 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4613
4614 #
4615 msgid "OK, remove another extensions"
4616 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4617
4618 #
4619 msgid "OK, remove some extensions"
4620 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4621
4622 #
4623 msgid "OSD Settings"
4624 msgstr "OSD inställning"
4625
4626 #
4627 msgid "OSD visibility"
4628 msgstr "OSD synlighet"
4629
4630 #
4631 msgid "Off"
4632 msgstr "Av"
4633
4634 #
4635 msgid "Offset after recording (in m)"
4636 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4637
4638 #
4639 msgid "Offset before recording (in m)"
4640 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4641
4642 #
4643 msgid "On"
4644 msgstr "På"
4645
4646 #
4647 msgid "On any service"
4648 msgstr "På alla kanaler"
4649
4650 #
4651 msgid "On same service"
4652 msgstr "På samma kanal"
4653
4654 #
4655 msgid "One"
4656 msgstr "En"
4657
4658 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4659 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4660
4661 #
4662 msgid "Only Free scan"
4663 msgstr "Bara Fri sökning"
4664
4665 #
4666 msgid "Only extensions."
4667 msgstr "Endast utökningar."
4668
4669 msgid "Only match during timespan"
4670 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4671
4672 #
4673 #, python-format
4674 msgid "Only on Service: %s"
4675 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4676
4677 #
4678 msgid "Open Context Menu"
4679 msgstr "Öppna Context Meny"
4680
4681 #
4682 msgid "Open plugin menu"
4683 msgstr "Öppna plugin meny"
4684
4685 #
4686 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4687 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4688
4689 #
4690 msgid "Orbital Position"
4691 msgstr "Orbital position"
4692
4693 #
4694 msgid "Outer Bound (+/-)"
4695 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4696
4697 msgid "Overlay for scrolling bars"
4698 msgstr ""
4699
4700 #
4701 msgid "Override found with alternative service"
4702 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4703
4704 msgid "Overwrite configuration files ?"
4705 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4706
4707 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4709
4710 #
4711 msgid "PAL"
4712 msgstr "PAL"
4713
4714 #
4715 msgid "PIDs"
4716 msgstr "PIDs"
4717
4718 #
4719 msgid "Package list update"
4720 msgstr "Paketlista uppdatering"
4721
4722 #
4723 msgid "Package removal failed.\n"
4724 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4725
4726 msgid "Package removed successfully.\n"
4727 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4728
4729 #
4730 msgid "Packet management"
4731 msgstr "Pakethantering"
4732
4733 #
4734 msgid "Packet manager"
4735 msgstr "Pakethanterare"
4736
4737 #
4738 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4739 msgid "Pan&Scan"
4740 msgstr "Pan&Scan"
4741
4742 #
4743 msgid "Parent Directory"
4744 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4745
4746 #
4747 msgid "Parental control"
4748 msgstr "Föräldrakontroll"
4749
4750 #
4751 msgid "Parental control services Editor"
4752 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4753
4754 #
4755 msgid "Parental control setup"
4756 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4757
4758 #
4759 msgid "Parental control type"
4760 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4761
4762 msgid ""
4763 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4764 "TV  program."
4765 msgstr ""
4766
4767 #
4768 msgid "Password"
4769 msgstr "Lösenord"
4770
4771 #
4772 msgid "Pause movie at end"
4773 msgstr "Pausa filmen"
4774
4775 #
4776 msgid "People & Blogs"
4777 msgstr "Folk & Bloggar"
4778
4779 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4780 msgstr ""
4781
4782 #
4783 msgid "Pets & Animals"
4784 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4785
4786 #
4787 msgid "Phone number"
4788 msgstr "Telefonnummer"
4789
4790 #
4791 msgid "PiPSetup"
4792 msgstr "BiB konfiguration"
4793
4794 #
4795 msgid "PicturePlayer"
4796 msgstr "Bildspelare"
4797
4798 #
4799 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4800 msgid "Pillarbox"
4801 msgstr "Svarta kanter"
4802
4803 #
4804 msgid "Pilot"
4805 msgstr "Pilot"
4806
4807 msgid "Pin code needed"
4808 msgstr "Pin kod behövs"
4809
4810 #
4811 msgid "Play"
4812 msgstr "Spela upp"
4813
4814 #
4815 msgid "Play Audio-CD..."
4816 msgstr "Spela Audio-CD..."
4817
4818 #
4819 msgid "Play DVD"
4820 msgstr "Spela DVD"
4821
4822 #
4823 msgid "Play Music..."
4824 msgstr "Spela Musik..."
4825
4826 #
4827 msgid "Play YouTube movies"
4828 msgstr "Spela YouTube filmer"
4829
4830 msgid "Play music from Last.fm"
4831 msgstr ""
4832
4833 msgid "Play music from Last.fm."
4834 msgstr ""
4835
4836 #
4837 msgid "Play next video"
4838 msgstr "Spela nästa video"
4839
4840 #
4841 msgid "Play recorded movies..."
4842 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4843
4844 msgid "Play video again"
4845 msgstr "Spela video igen"
4846
4847 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Plays your favorite music and videos"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Please Reboot"
4864 msgstr "Vänligen starta om"
4865
4866 #
4867 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4868 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4869
4870 #
4871 msgid "Please add titles to the compilation."
4872 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4873
4874 msgid ""
4875 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4876 "not set a PIN."
4877 msgstr ""
4878
4879 #
4880 msgid "Please change recording endtime"
4881 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4882
4883 #
4884 msgid "Please check your network settings!"
4885 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4886
4887 #
4888 msgid "Please choose an extension..."
4889 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4890
4891 msgid "Please choose he package..."
4892 msgstr "Vänligen välj paket..."
4893
4894 #
4895 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4896 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4897
4898 msgid ""
4899 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4900 "values.\n"
4901 "When you are ready press OK to continue."
4902 msgstr ""
4903 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4904 "begärda fälten.\n"
4905 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4906
4907 #
4908 msgid ""
4909 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4910 "values.\n"
4911 "When you are ready press OK to continue."
4912 msgstr ""
4913 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4914 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4915
4916 #
4917 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4918 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4919
4920 #
4921 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4922 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4923
4924 #
4925 msgid "Please enter a name for the new marker"
4926 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4927
4928 #
4929 msgid "Please enter a new filename"
4930 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4931
4932 #
4933 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4934 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4935
4936 #
4937 msgid "Please enter name of the new directory"
4938 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4939
4940 msgid "Please enter the correct pin code"
4941 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4942
4943 msgid "Please enter the old PIN code"
4944 msgstr ""
4945
4946 #
4947 msgid "Please enter your email address here:"
4948 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4949
4950 #
4951 msgid "Please enter your name here (optional):"
4952 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4953
4954 #
4955 msgid "Please enter your search term."
4956 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4957
4958 #
4959 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4960 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4961
4962 #
4963 msgid ""
4964 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4965 "therefore the default directory is being used instead."
4966 msgstr ""
4967 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4968 "är nu default bibliotek valt."
4969
4970 #
4971 msgid "Please press OK to continue."
4972 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4973
4974 #
4975 msgid "Please press OK!"
4976 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4977
4978 #
4979 msgid "Please provide a Text to match"
4980 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4981
4982 #
4983 msgid "Please select a playlist to delete..."
4984 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4985
4986 #
4987 msgid "Please select a playlist..."
4988 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4989
4990 #
4991 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4992 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4993
4994 #
4995 msgid "Please select a subservice to record..."
4996 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
4997
4998 #
4999 msgid "Please select a subservice..."
5000 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5001
5002 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5003 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5004
5005 #
5006 msgid "Please select an extension to remove."
5007 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5008
5009 #
5010 msgid "Please select an option below."
5011 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5012
5013 #
5014 msgid "Please select medium to use as backup location"
5015 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5016
5017 #
5018 msgid "Please select tag to filter..."
5019 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5020
5021 #
5022 msgid "Please select the movie path..."
5023 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5024
5025 msgid ""
5026 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5027 "connection.\n"
5028 "\n"
5029 "Please press OK to continue."
5030 msgstr ""
5031 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5032 "Internet.\n"
5033 "\n"
5034 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5035
5036 #
5037 msgid ""
5038 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5039 "\n"
5040 "Please press OK to continue."
5041 msgstr ""
5042 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5043 "\n"
5044 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5045
5046 #
5047 msgid "Please set up tuner B"
5048 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5049
5050 #
5051 msgid "Please set up tuner C"
5052 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5053
5054 #
5055 msgid "Please set up tuner D"
5056 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5057
5058 #
5059 msgid ""
5060 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5061 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5062 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5063 msgstr ""
5064 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5065 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5066 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5067 "flyttning."
5068
5069 msgid ""
5070 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5071 "the OK button."
5072 msgstr ""
5073 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5074 "knappen."
5075
5076 #
5077 msgid "Please wait (Step 2)"
5078 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5079
5080 #
5081 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5082 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5086 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait while removing selected package..."
5090 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5091
5092 #
5093 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5094 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5098 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5099
5100 #
5101 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5102 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5103
5104 #
5105 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5106 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5107
5108 #
5109 msgid "Please wait while we configure your network..."
5110 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5111
5112 #
5113 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5114 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5115
5116 #
5117 msgid "Please wait while we test your network..."
5118 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5119
5120 #
5121 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5122 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5123
5124 #
5125 msgid "Please wait..."
5126 msgstr "Vänligen vänta..."
5127
5128 #
5129 msgid "Please wait... Loading list..."
5130 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5131
5132 #
5133 msgid "Plugin browser"
5134 msgstr "Plugin hanterare"
5135
5136 #
5137 msgid "Plugin manager activity information"
5138 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5139
5140 #
5141 msgid "Plugin manager help"
5142 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5143
5144 #
5145 #, python-format
5146 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5147 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5148
5149 #
5150 msgid "Plugins"
5151 msgstr "Plugins"
5152
5153 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Poland"
5158 msgstr "Polen"
5159
5160 #
5161 msgid "Polarity"
5162 msgstr "Polaritet"
5163
5164 #
5165 msgid "Polarization"
5166 msgstr "Polarisation"
5167
5168 #
5169 msgid "Polish"
5170 msgstr "Polska"
5171
5172 #
5173 msgid "Poll Interval (in h)"
5174 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5175
5176 #
5177 msgid "Poll automatically"
5178 msgstr "Sök automatiskt"
5179
5180 #
5181 msgid "Port A"
5182 msgstr "Port A"
5183
5184 #
5185 msgid "Port B"
5186 msgstr "Port B"
5187
5188 #
5189 msgid "Port C"
5190 msgstr "Port C"
5191
5192 #
5193 msgid "Port D"
5194 msgstr "Port D"
5195
5196 #
5197 msgid "Portuguese"
5198 msgstr "Portugisiska"
5199
5200 #
5201 msgid "Positioner"
5202 msgstr "Motor"
5203
5204 #
5205 msgid "Positioner fine movement"
5206 msgstr "Motor finstegning"
5207
5208 #
5209 msgid "Positioner movement"
5210 msgstr "Motor rörelse"
5211
5212 #
5213 msgid "Positioner setup"
5214 msgstr "Motor installation"
5215
5216 #
5217 msgid "Positioner storage"
5218 msgstr "Motor lagring"
5219
5220 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5221 msgstr ""
5222
5223 #
5224 msgid ""
5225 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5226 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5227 msgstr ""
5228 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5229 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5230
5231 #
5232 msgid "Power threshold in mA"
5233 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5234
5235 #
5236 msgid "Predefined transponder"
5237 msgstr "Fördefinerad transponder"
5238
5239 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5240 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5241
5242 #
5243 msgid "Preparing... Please wait"
5244 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5245
5246 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5247 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5248
5249 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5250 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5251
5252 #
5253 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5254 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5255
5256 #
5257 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5258 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5259
5260 #
5261 msgid "Press OK to activate the settings."
5262 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5263
5264 #
5265 msgid "Press OK to collapse this host"
5266 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5267
5268 #
5269 msgid "Press OK to edit selected settings."
5270 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5271
5272 #
5273 msgid "Press OK to edit the settings."
5274 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5275
5276 #
5277 msgid "Press OK to expand this host"
5278 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5279
5280 #
5281 #, python-format
5282 msgid "Press OK to get further details for %s"
5283 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5284
5285 #
5286 msgid "Press OK to mount this share!"
5287 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5288
5289 #
5290 msgid "Press OK to mount!"
5291 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5292
5293 #
5294 msgid "Press OK to save settings."
5295 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5296
5297 #
5298 msgid "Press OK to scan"
5299 msgstr "Tryck OK för sökning"
5300
5301 #
5302 msgid "Press OK to select a Provider."
5303 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5304
5305 #
5306 msgid "Press OK to select."
5307 msgstr "Tryck OK för att välja."
5308
5309 #
5310 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5311 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5312
5313 #
5314 msgid "Press OK to start the scan"
5315 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5316
5317 #
5318 msgid "Press OK to toggle the selection."
5319 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5320
5321 #
5322 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5323 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5324
5325 #
5326 msgid "Prev"
5327 msgstr "Föregående"
5328
5329 #
5330 msgid "Preview"
5331 msgstr "Förhandsgranskning"
5332
5333 #
5334 msgid "Preview AutoTimer"
5335 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5336
5337 #
5338 msgid "Preview menu"
5339 msgstr "Förvisningsmeny"
5340
5341 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5345 msgstr ""
5346
5347 #
5348 msgid "Primary DNS"
5349 msgstr "Primär DNS"
5350
5351 #
5352 msgid "Priority"
5353 msgstr "Prioritet"
5354
5355 #
5356 msgid "Process"
5357 msgstr "Process"
5358
5359 #
5360 msgid "Properties of current title"
5361 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5362
5363 #
5364 msgid "Protect services"
5365 msgstr "Skydda kanaler"
5366
5367 #
5368 msgid "Protect setup"
5369 msgstr "Skydda inställningar"
5370
5371 #
5372 msgid "Provider"
5373 msgstr "Leverantör"
5374
5375 #
5376 msgid "Provider to scan"
5377 msgstr "Leverantör att scanna"
5378
5379 #
5380 msgid "Providers"
5381 msgstr "Leverantörer"
5382
5383 #
5384 msgid "Published"
5385 msgstr "Publiserad"
5386
5387 #
5388 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5389 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5390
5391 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5392 msgstr ""
5393
5394 #
5395 msgid "Quick"
5396 msgstr "Snabb"
5397
5398 #
5399 msgid "Quickzap"
5400 msgstr "Snabbzap"
5401
5402 msgid "RC Menu"
5403 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5404
5405 #
5406 msgid "RF output"
5407 msgstr "RF ut"
5408
5409 #
5410 msgid "RGB"
5411 msgstr "RGB"
5412
5413 msgid "RSS viewer"
5414 msgstr ""
5415
5416 #
5417 msgid "Radio"
5418 msgstr "Radio"
5419
5420 msgid "Ralink"
5421 msgstr "Ralink"
5422
5423 #
5424 msgid "Ram Disk"
5425 msgstr "Ram Disk"
5426
5427 #
5428 msgid "Random"
5429 msgstr "Slumpmässig"
5430
5431 #
5432 msgid "Rating"
5433 msgstr "Betyg"
5434
5435 #
5436 msgid "Ratings: "
5437 msgstr "Betyg: "
5438
5439 #
5440 msgid "Really close without saving settings?"
5441 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5442
5443 #
5444 msgid "Really delete done timers?"
5445 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5446
5447 #
5448 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5449 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5450
5451 #
5452 msgid "Really quit MyTube Player?"
5453 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5454
5455 #
5456 msgid "Really reboot now?"
5457 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5458
5459 #
5460 msgid "Really restart now?"
5461 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5462
5463 #
5464 msgid "Really shutdown now?"
5465 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5466
5467 #
5468 msgid "Reboot"
5469 msgstr "Omstart"
5470
5471 #
5472 msgid "Recently featured"
5473 msgstr "Nyligen aktuell"
5474
5475 #
5476 msgid "Reception Settings"
5477 msgstr "Mottagning inställningar"
5478
5479 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5480 msgstr ""
5481
5482 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5483 msgstr ""
5484
5485 #
5486 msgid "Record"
5487 msgstr "Spela in"
5488
5489 #
5490 msgid "Record a maximum of x times"
5491 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5492
5493 #
5494 msgid "Record on"
5495 msgstr "Inspelning på"
5496
5497 #
5498 #, python-format
5499 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5500 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5501
5502 #
5503 msgid "Recorded files..."
5504 msgstr "Inspelade filer..."
5505
5506 #
5507 msgid "Recording"
5508 msgstr "Spelar in"
5509
5510 #
5511 msgid "Recording paths"
5512 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5513
5514 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5515 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5516
5517 #
5518 msgid "Recordings"
5519 msgstr "Inspelningar"
5520
5521 #
5522 msgid "Recordings always have priority"
5523 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5524
5525 msgid "Reenter new PIN"
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Refresh Rate"
5530 msgstr "Uppdateringstakt"
5531
5532 #
5533 msgid "Refresh rate selection."
5534 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5535
5536 #
5537 msgid "Related video entries."
5538 msgstr "Liknande video poster."
5539
5540 #
5541 msgid "Relevance"
5542 msgstr "Relevance"
5543
5544 #
5545 msgid "Reload"
5546 msgstr "Uppdatera"
5547
5548 #
5549 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5550 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5551
5552 msgid "Remember service PIN"
5553 msgstr ""
5554
5555 msgid "Remember service PIN cancel"
5556 msgstr ""
5557
5558 msgid "Remote timer and remote TV player"
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Remove"
5563 msgstr "Ta bort"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove Bookmark"
5567 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5568
5569 #
5570 msgid "Remove Plugins"
5571 msgstr "Ta bort Plugins"
5572
5573 #
5574 msgid "Remove a mark"
5575 msgstr "Ta bort en markör"
5576
5577 #
5578 msgid "Remove currently selected title"
5579 msgstr "Ta bort vald titel"
5580
5581 #
5582 msgid "Remove failed."
5583 msgstr "Borttagning misslyckades."
5584
5585 #
5586 msgid "Remove finished."
5587 msgstr "Ta bort färdiga."
5588
5589 #
5590 msgid "Remove plugins"
5591 msgstr "Ta bort plugins"
5592
5593 #
5594 msgid "Remove selected AutoTimer"
5595 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5596
5597 #
5598 msgid "Remove timer"
5599 msgstr "Ta bort timer"
5600
5601 #
5602 msgid "Remove title"
5603 msgstr "Ta bort titel"
5604
5605 #
5606 msgid "Removed successfully."
5607 msgstr "Borttagning utförd."
5608
5609 #
5610 msgid "Removing"
5611 msgstr "Tar bort"
5612
5613 #
5614 #, python-format
5615 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5616 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5617
5618 #
5619 msgid "Rename"
5620 msgstr "Byt namn"
5621
5622 #
5623 msgid "Rename crashlogs"
5624 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5625
5626 msgid "Rename your movies"
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Repeat"
5631 msgstr "Repetera"
5632
5633 #
5634 msgid "Repeat Type"
5635 msgstr "Repeat typ"
5636
5637 #
5638 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5639 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5640
5641 #
5642 msgid "Repeats"
5643 msgstr "Upprepningar"
5644
5645 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5646 msgstr ""
5647
5648 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Require description to be unique"
5653 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5654
5655 #
5656 msgid "Required medium type:"
5657 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5658
5659 msgid "Rescan"
5660 msgstr "Återscanna"
5661
5662 #
5663 msgid "Reset"
5664 msgstr "Nollställ"
5665
5666 #
5667 msgid "Reset and renumerate title names"
5668 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5669
5670 #
5671 msgid "Reset count"
5672 msgstr "Nollställ räkning"
5673
5674 #
5675 msgid "Reset saved position"
5676 msgstr "Återställ sparad position"
5677
5678 #
5679 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5680 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5681
5682 #
5683 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5684 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5685
5686 #
5687 msgid "Resolution"
5688 msgstr "Upplösning"
5689
5690 #
5691 msgid "Response video entries."
5692 msgstr "Svars video poster."
5693
5694 #
5695 msgid "Restart"
5696 msgstr "Omstart"
5697
5698 #
5699 msgid "Restart GUI"
5700 msgstr "Omstart GUI"
5701
5702 #
5703 msgid "Restart GUI now?"
5704 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5705
5706 #
5707 msgid "Restart network"
5708 msgstr "Omstart nätverk"
5709
5710 #
5711 msgid "Restart test"
5712 msgstr "Omstart test"
5713
5714 #
5715 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5716 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5717
5718 #
5719 msgid "Restore"
5720 msgstr "Återställ"
5721
5722 #
5723 msgid "Restore backups"
5724 msgstr "Återställ backuper"
5725
5726 #
5727 msgid "Restore is running..."
5728 msgstr "Återställning pågår..."
5729
5730 #
5731 msgid "Restore running"
5732 msgstr "Återskapning pågår"
5733
5734 #
5735 msgid "Restore system settings"
5736 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5737
5738 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5739 msgstr ""
5740
5741 #
5742 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5743 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5744
5745 #
5746 msgid "Resume from last position"
5747 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5748
5749 #
5750 #, python-format
5751 msgid "Resume position at %s"
5752 msgstr "Återuppta vid position %s"
5753
5754 #
5755 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5756 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5757 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5758 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5759 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5760 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5761 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5762 msgid "Resuming playback"
5763 msgstr "Återupptar uppspelning"
5764
5765 #
5766 msgid "Return to file browser"
5767 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5768
5769 #
5770 msgid "Return to movie list"
5771 msgstr "Återvänd till filmlista"
5772
5773 #
5774 msgid "Return to previous service"
5775 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5776
5777 #
5778 msgid "Rewind speeds"
5779 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5780
5781 #
5782 msgid "Right"
5783 msgstr "Höger"
5784
5785 #
5786 msgid "Rolloff"
5787 msgstr "Rolloff"
5788
5789 #
5790 msgid "Rotor turning speed"
5791 msgstr "Rotor rotationsfart"
5792
5793 #
5794 msgid "Running"
5795 msgstr "Körandes"
5796
5797 #
5798 msgid "Russia"
5799 msgstr "Russia"
5800
5801 #
5802 msgid "Russian"
5803 msgstr "Ryska"
5804
5805 #
5806 msgid "S-Video"
5807 msgstr "S-Video"
5808
5809 #
5810 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5811 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5812
5813 #
5814 msgid "SNR"
5815 msgstr "SNR"
5816
5817 #
5818 msgid "SNR:"
5819 msgstr "SNR:"
5820
5821 #
5822 msgid "SSID:"
5823 msgstr "SSID:"
5824
5825 #
5826 msgid "Sat"
5827 msgstr "Lör"
5828
5829 #
5830 msgid "Sat / Dish Setup"
5831 msgstr "Sat / Parabol installation"
5832
5833 #
5834 msgid "Satellite"
5835 msgstr "Satellit"
5836
5837 #
5838 msgid "Satellite Equipment Setup"
5839 msgstr "Satellit utrustning installation"
5840
5841 #
5842 msgid "Satellite equipment"
5843 msgstr "Satellitutrustning"
5844
5845 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Satellites"
5850 msgstr "Satelliter"
5851
5852 #
5853 msgid "Satfinder"
5854 msgstr "Satfinder"
5855
5856 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5857 msgstr ""
5858
5859 #
5860 msgid "Sats"
5861 msgstr "Sats"
5862
5863 #
5864 msgid "Saturation"
5865 msgstr "Mättnad"
5866
5867 #
5868 msgid "Saturday"
5869 msgstr "Lördag"
5870
5871 #
5872 msgid "Save"
5873 msgstr "Spara"
5874
5875 #
5876 msgid "Save Playlist"
5877 msgstr "Spara spellista"
5878
5879 #
5880 msgid "Save current delay to key"
5881 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5882
5883 #
5884 msgid "Save to key"
5885 msgstr "Spara till tangent"
5886
5887 #
5888 msgid "Save values and close plugin"
5889 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5890
5891 #
5892 msgid "Save values and close screen"
5893 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5894
5895 #
5896 msgid "Scaler sharpness"
5897 msgstr "Scaler skärpa"
5898
5899 #
5900 msgid "Scaling Mode"
5901 msgstr "Scalingläge"
5902
5903 #
5904 msgid "Scan "
5905 msgstr "Sök "
5906
5907 #
5908 msgid "Scan Files..."
5909 msgstr "Sök Filer..."
5910
5911 #
5912 msgid "Scan NFS share"
5913 msgstr "Sök NFS delning"
5914
5915 #
5916 msgid "Scan QAM128"
5917 msgstr "Sök QAM128"
5918
5919 #
5920 msgid "Scan QAM16"
5921 msgstr "Sök QAM16"
5922
5923 #
5924 msgid "Scan QAM256"
5925 msgstr "Sök QAM256"
5926
5927 #
5928 msgid "Scan QAM32"
5929 msgstr "Sök QAM32"
5930
5931 #
5932 msgid "Scan QAM64"
5933 msgstr "Sök QAM64"
5934
5935 #
5936 msgid "Scan SR6875"
5937 msgstr "Sök SR6875"
5938
5939 #
5940 msgid "Scan SR6900"
5941 msgstr "Sök SR6900"
5942
5943 #
5944 msgid "Scan Wireless Networks"
5945 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5946
5947 #
5948 msgid "Scan additional SR"
5949 msgstr "Sök ytterligare SR"
5950
5951 #
5952 msgid "Scan band EU HYPER"
5953 msgstr "Sök EU HYPER band"
5954
5955 #
5956 msgid "Scan band EU MID"
5957 msgstr "Sök EU MID band"
5958
5959 #
5960 msgid "Scan band EU SUPER"
5961 msgstr "Sök EU SUPER band"
5962
5963 #
5964 msgid "Scan band EU UHF IV"
5965 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5966
5967 #
5968 msgid "Scan band EU UHF V"
5969 msgstr "Sök EU UHF V band"
5970
5971 #
5972 msgid "Scan band EU VHF I"
5973 msgstr "Sök EU VHF I band"
5974
5975 #
5976 msgid "Scan band EU VHF III"
5977 msgstr "Sök EU VHF III band"
5978
5979 #
5980 msgid "Scan band US HIGH"
5981 msgstr "Sök US HIGH band"
5982
5983 #
5984 msgid "Scan band US HYPER"
5985 msgstr "Sök US HYPER band"
5986
5987 #
5988 msgid "Scan band US LOW"
5989 msgstr "Sök US LOW band"
5990
5991 #
5992 msgid "Scan band US MID"
5993 msgstr "Sök US MID band"
5994
5995 #
5996 msgid "Scan band US SUPER"
5997 msgstr "Sök US SUPER band"
5998
5999 msgid "Scan devices for playable media files"
6000 msgstr ""
6001
6002 #
6003 msgid "Scan range"
6004 msgstr "Sökomfång"
6005
6006 msgid ""
6007 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6008 "selected wireless device.\n"
6009 msgstr ""
6010 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6011 "valda trådlösa enhet.\n"
6012
6013 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid ""
6017 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6018 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6019
6020 #
6021 msgid "Science & Technology"
6022 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6023
6024 msgid "Search Term(s)"
6025 msgstr "Sökterm(er)"
6026
6027 #
6028 msgid "Search category:"
6029 msgstr "Sök kategori:"
6030
6031 #
6032 msgid "Search east"
6033 msgstr "Sök öst"
6034
6035 #
6036 msgid "Search for network shares"
6037 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6038
6039 #
6040 msgid "Search for network shares..."
6041 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6042
6043 #
6044 msgid "Search region:"
6045 msgstr "Sök region:"
6046
6047 msgid "Search restricted content:"
6048 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6049
6050 #
6051 msgid "Search strictness"
6052 msgstr "Sök strikt"
6053
6054 msgid "Search through the EPG"
6055 msgstr ""
6056
6057 #
6058 msgid "Search type"
6059 msgstr "Typ av sökning"
6060
6061 #
6062 msgid "Search west"
6063 msgstr "Sök väst"
6064
6065 #
6066 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6067 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6068
6069 #
6070 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6071 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6072
6073 #
6074 msgid "Searching your network. Please wait..."
6075 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6076
6077 #
6078 msgid "Secondary DNS"
6079 msgstr "Sekundär DNS"
6080
6081 #
6082 msgid "Security service not running."
6083 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6084
6085 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 msgid "Seek"
6090 msgstr "Sök"
6091
6092 #
6093 msgid "Select"
6094 msgstr "Välj"
6095
6096 #
6097 msgid ""
6098 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6099 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6100 msgstr ""
6101 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6102 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6103 "händelsens titel."
6104
6105 msgid "Select HDD"
6106 msgstr "Välj HDD"
6107
6108 #
6109 msgid "Select Location"
6110 msgstr "Välj Sökväg"
6111
6112 #
6113 msgid "Select Network Adapter"
6114 msgstr "Välj nätverksadapter"
6115
6116 #
6117 msgid "Select a movie"
6118 msgstr "Välj en film"
6119
6120 #
6121 msgid "Select a timer to import"
6122 msgstr "Välj timer för import"
6123
6124 #
6125 msgid "Select audio track"
6126 msgstr "Välj ljudspår"
6127
6128 #
6129 msgid "Select bouquet to record on"
6130 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6131
6132 #
6133 msgid "Select channel to record from"
6134 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6135
6136 #
6137 msgid "Select channel to record on"
6138 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6139
6140 msgid "Select desired image from feed list"
6141 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6142
6143 msgid "Select files for backup."
6144 msgstr "Väl fil för backup."
6145
6146 #
6147 msgid "Select files/folders to backup"
6148 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6149
6150 msgid "Select input device"
6151 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6152
6153 msgid "Select input device."
6154 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6155
6156 #
6157 msgid "Select interface"
6158 msgstr "Välj kort"
6159
6160 #
6161 msgid "Select new feed to view."
6162 msgstr "Välj ny ström att visa."
6163
6164 #
6165 msgid "Select package"
6166 msgstr "Välj paket"
6167
6168 #
6169 msgid "Select provider to add..."
6170 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6171
6172 #
6173 msgid "Select refresh rate"
6174 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6175
6176 #
6177 msgid "Select service to add..."
6178 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6179
6180 #
6181 #, python-format
6182 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6183 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6184
6185 #
6186 msgid "Select the location to save the recording to."
6187 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6188
6189 #
6190 msgid "Select type of Filter"
6191 msgstr "Välj typ av filter"
6192
6193 #
6194 msgid "Select upgrade source to edit."
6195 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6196
6197 #
6198 msgid "Select video input with up/down buttons"
6199 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6200
6201 #
6202 msgid "Select video mode"
6203 msgstr "Välj videoläge"
6204
6205 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6206 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6207
6208 #
6209 msgid "Select wireless network"
6210 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6211
6212 #
6213 msgid "Select your choice."
6214 msgstr "Ange ditt val."
6215
6216 #
6217 msgid "Send DiSEqC"
6218 msgstr "Skicka DiSEqC"
6219
6220 #
6221 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6222 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6223
6224 #
6225 msgid "Seperate titles with a main menu"
6226 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6227
6228 #
6229 msgid "Sequence repeat"
6230 msgstr "Repetera sekvens"
6231
6232 #
6233 msgid "Serbian"
6234 msgstr "Serbiska"
6235
6236 #
6237 msgid "Server IP"
6238 msgstr "Server IP"
6239
6240 #
6241 msgid "Server share"
6242 msgstr "Server delning"
6243
6244 #
6245 msgid "Service"
6246 msgstr "Kanal"
6247
6248 #
6249 msgid "Service Scan"
6250 msgstr "Kanalsökning"
6251
6252 #
6253 msgid "Service Searching"
6254 msgstr "Kanalsökning"
6255
6256 #
6257 msgid "Service delay"
6258 msgstr "Fördröjning"
6259
6260 #
6261 msgid "Service has been added to the favourites."
6262 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6263
6264 #
6265 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6266 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6267
6268 #
6269 msgid ""
6270 "Service invalid!\n"
6271 "(Timeout reading PMT)"
6272 msgstr ""
6273 "Service ogiltig!\n"
6274 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6275
6276 #
6277 msgid ""
6278 "Service not found!\n"
6279 "(SID not found in PAT)"
6280 msgstr ""
6281 "Service inte funnen!\n"
6282 "(SID inte funnen i PAT)"
6283
6284 #
6285 msgid "Service scan"
6286 msgstr "Kanalsökning"
6287
6288 msgid ""
6289 "Service unavailable!\n"
6290 "Check tuner configuration!"
6291 msgstr ""
6292 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6293 "Kontrollera tunerinställningar!"
6294
6295 #
6296 msgid "Serviceinfo"
6297 msgstr "Kanalinfo"
6298
6299 #
6300 msgid "Services"
6301 msgstr "Kanaler"
6302
6303 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6304 msgstr ""
6305
6306 #
6307 msgid "Set End Time"
6308 msgstr "Sätt sluttid"
6309
6310 #
6311 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6312 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6313
6314 #
6315 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6316 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6317
6318 #
6319 #, python-format
6320 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6321 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6322
6323 #
6324 msgid "Set interface as default Interface"
6325 msgstr "Använd kort som standard kort"
6326
6327 #
6328 msgid "Set limits"
6329 msgstr "Ange gräns"
6330
6331 #
6332 msgid "Set maximum duration"
6333 msgstr "Sätt maximum längd"
6334
6335 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6336 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6337
6338 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid "Setting key canceled"
6343 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6344
6345 #
6346 msgid "Settings"
6347 msgstr "Inställningar"
6348
6349 #
6350 msgid "Setup"
6351 msgstr "Installation"
6352
6353 #
6354 msgid "Setup Mode"
6355 msgstr "Installationsläge"
6356
6357 #
6358 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6359 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6360
6361 #
6362 #, python-format
6363 msgid ""
6364 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6365 "memory?"
6366 msgstr ""
6367 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6368
6369 #
6370 msgid "Sharpness"
6371 msgstr "Skärpa"
6372
6373 #
6374 msgid "Short Movies"
6375 msgstr "Kortfilmer"
6376
6377 msgid "Short filenames"
6378 msgstr "Korta filnamn"
6379
6380 #
6381 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6382 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6383
6384 #
6385 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6386 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6387
6388 #
6389 msgid ""
6390 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6391 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6392
6393 #
6394 msgid "Show Info"
6395 msgstr "Visa Info"
6396
6397 msgid "Show Message when Recording starts"
6398 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6399
6400 #
6401 msgid "Show WLAN Status"
6402 msgstr "Visa WLAN Status"
6403
6404 #
6405 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6406 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6407
6408 #
6409 msgid "Show event-progress in channel selection"
6410 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6411
6412 #
6413 msgid "Show in extension menu"
6414 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6415
6416 #
6417 msgid "Show infobar on channel change"
6418 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6419
6420 #
6421 msgid "Show infobar on event change"
6422 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6423
6424 #
6425 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6426 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6427
6428 #
6429 msgid "Show positioner movement"
6430 msgstr "Visa motorflyttningar"
6431
6432 #
6433 msgid "Show services beginning with"
6434 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6435
6436 #
6437 msgid "Show the radio player..."
6438 msgstr "Visa radiospelaren..."
6439
6440 #
6441 msgid "Show the tv player..."
6442 msgstr "Visa tv spelare..."
6443
6444 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid ""
6448 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6449 "entries or to modify them."
6450 msgstr ""
6451
6452 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6453 msgstr ""
6454
6455 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "Shows statistics of watched services"
6459 msgstr ""
6460
6461 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6466 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6467
6468 #
6469 msgid "Shutdown"
6470 msgstr "Stäng av"
6471
6472 #
6473 msgid "Shutdown Dreambox after"
6474 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6475
6476 #
6477 msgid "Signal Strength:"
6478 msgstr "Signalstyrka:"
6479
6480 msgid "Signal: "
6481 msgstr "Signal: "
6482
6483 #
6484 msgid "Similar"
6485 msgstr "Liknande"
6486
6487 #
6488 msgid "Similar broadcasts:"
6489 msgstr "Liknande sändningar:"
6490
6491 #
6492 msgid "Simple"
6493 msgstr "Enkel"
6494
6495 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6500 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6501
6502 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6503 msgstr ""
6504
6505 #
6506 msgid "Single"
6507 msgstr "Singel"
6508
6509 #
6510 msgid "Single EPG"
6511 msgstr "Singel EPG"
6512
6513 #
6514 msgid "Single satellite"
6515 msgstr "Singel satellit"
6516
6517 #
6518 msgid "Single transponder"
6519 msgstr "Singel transponder"
6520
6521 #
6522 msgid "Singlestep (GOP)"
6523 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6524
6525 #
6526 msgid "Skin"
6527 msgstr "Utseende"
6528
6529 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6530 msgstr ""
6531
6532 #
6533 msgid "Skins"
6534 msgstr "Utseenden"
6535
6536 #
6537 msgid "Sleep Timer"
6538 msgstr "Sov Timer"
6539
6540 #
6541 msgid "Sleep timer action:"
6542 msgstr "Sovtimer händelse:"
6543
6544 #
6545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6546 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6547
6548 #
6549 #, python-format
6550 msgid "Slot %d"
6551 msgstr "Slot %d"
6552
6553 #
6554 msgid "Slovakian"
6555 msgstr "Slovakisk"
6556
6557 #
6558 msgid "Slovenian"
6559 msgstr "Slovenska"
6560
6561 #
6562 msgid "Slow"
6563 msgstr "Sakta"
6564
6565 #
6566 msgid "Slow Motion speeds"
6567 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6568
6569 #
6570 msgid "Software"
6571 msgstr "Mjukvara"
6572
6573 #
6574 msgid "Software management"
6575 msgstr "Mjukvaruhantering"
6576
6577 msgid "Software manager setup"
6578 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6579
6580 #
6581 msgid "Software restore"
6582 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6583
6584 #
6585 msgid "Software update"
6586 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6587
6588 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "Softwaremanager information"
6592 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6593
6594 #
6595 msgid "Some plugins are not available:\n"
6596 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6597
6598 #
6599 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6600 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6601
6602 #
6603 msgid "Sorry no backups found!"
6604 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6605
6606 #
6607 msgid ""
6608 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6609 "Please choose an other one."
6610 msgstr ""
6611 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6612 "Vänligen välj en annan destination."
6613
6614 #
6615 msgid "Sorry, no Details available!"
6616 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6617
6618 #
6619 msgid "Sorry, video is not available!"
6620 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6621
6622 #
6623 msgid ""
6624 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6625 "\n"
6626 "Please choose another one."
6627 msgstr ""
6628 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6629 "\n"
6630 "Vänligen välj annan destination."
6631
6632 #
6633 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6634 msgid "Sort A-Z"
6635 msgstr "Sortera A-Z"
6636
6637 #
6638 msgid "Sort AutoTimer"
6639 msgstr "Sortera AutoTimer"
6640
6641 #
6642 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6643 msgid "Sort Time"
6644 msgstr "Sortera tid"
6645
6646 #
6647 msgid "Sound"
6648 msgstr "Ljud"
6649
6650 #
6651 msgid "Soundcarrier"
6652 msgstr "Ljudbärare"
6653
6654 #
6655 msgid "South"
6656 msgstr "Syd"
6657
6658 #
6659 msgid "South Korea"
6660 msgstr "Syd Korea"
6661
6662 #
6663 msgid "Spain"
6664 msgstr "Spanien"
6665
6666 #
6667 msgid "Spanish"
6668 msgstr "Spanska"
6669
6670 #
6671 msgid "Split preview mode"
6672 msgstr "Delat förvisningaläge"
6673
6674 #
6675 msgid "Sports"
6676 msgstr "Sport"
6677
6678 #
6679 msgid "Standby"
6680 msgstr "Viloläge"
6681
6682 #
6683 msgid "Standby / Restart"
6684 msgstr "Viloläge / Omstart"
6685
6686 #
6687 #, python-format
6688 msgid "Standby Fan %d PWM"
6689 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6690
6691 #
6692 #, python-format
6693 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6694 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6695
6696 #
6697 msgid "Start Webinterface"
6698 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6699
6700 #
6701 msgid "Start from the beginning"
6702 msgstr "Spela upp från början"
6703
6704 #
6705 msgid "Start recording?"
6706 msgstr "Starta inspelning?"
6707
6708 #
6709 msgid "Start test"
6710 msgstr "Starta test"
6711
6712 #
6713 msgid "Start with following feed:"
6714 msgstr "Starta med följande ström:"
6715
6716 #
6717 msgid "StartTime"
6718 msgstr "Starttid"
6719
6720 #
6721 msgid "Starting on"
6722 msgstr "Startar på"
6723
6724 msgid "Std. Feeds"
6725 msgstr "Std. Feeds"
6726
6727 msgid "Step by step network configuration"
6728 msgstr ""
6729
6730 #
6731 msgid "Step east"
6732 msgstr "Stega öst"
6733
6734 msgid "Step in ms for arrow keys"
6735 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6736
6737 #, python-format
6738 msgid "Step in ms for key %i"
6739 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6740
6741 #, python-format
6742 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6743 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6744
6745 #
6746 msgid "Step west"
6747 msgstr "Stega väst"
6748
6749 #
6750 msgid "Stop"
6751 msgstr "Avsluta"
6752
6753 #
6754 msgid "Stop Timeshift?"
6755 msgstr "Avsluta timeshift?"
6756
6757 #
6758 msgid "Stop current event and disable coming events"
6759 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop current event but not coming events"
6763 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6764
6765 #
6766 msgid "Stop playing this movie?"
6767 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6768
6769 #
6770 msgid "Stop test"
6771 msgstr "Stoppa test"
6772
6773 #
6774 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6775 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6776
6777 #
6778 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6779 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6780
6781 #
6782 msgid "Store position"
6783 msgstr "Lagra position"
6784
6785 #
6786 msgid "Stored position"
6787 msgstr "Lagrad position"
6788
6789 msgid "Stream podcasts"
6790 msgstr ""
6791
6792 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6793 msgstr ""
6794
6795 #
6796 msgid "Subservice list..."
6797 msgstr "Underkanalslista..."
6798
6799 #
6800 msgid "Subservices"
6801 msgstr "Underkanaler"
6802
6803 #
6804 msgid "Subtitle selection"
6805 msgstr "Textningsval"
6806
6807 #
6808 msgid "Subtitles"
6809 msgstr "Textning"
6810
6811 #
6812 msgid "Sun"
6813 msgstr "Sön"
6814
6815 #
6816 msgid "Sunday"
6817 msgstr "Söndag"
6818
6819 #
6820 msgid "Swap Services"
6821 msgstr "Byt kanal"
6822
6823 #
6824 msgid "Sweden"
6825 msgstr "Sverige"
6826
6827 #
6828 msgid "Swedish"
6829 msgstr "Svenska"
6830
6831 #
6832 msgid "Switch to next subservice"
6833 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6834
6835 #
6836 msgid "Switch to previous subservice"
6837 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6838
6839 #
6840 msgid "Switchable tuner types:"
6841 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6842
6843 #
6844 msgid "Symbol Rate"
6845 msgstr "Symbolrate"
6846
6847 #
6848 msgid "Symbolrate"
6849 msgstr "Symbolrate"
6850
6851 #
6852 msgid "System"
6853 msgstr "System"
6854
6855 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6856 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6857 msgstr ""
6858
6859 #
6860 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6861 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6862
6863 #
6864 msgid "TV System"
6865 msgstr "TV System"
6866
6867 #
6868 msgid "Table of content for collection"
6869 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6870
6871 #
6872 msgid "Tag 1"
6873 msgstr "Märke 1"
6874
6875 #
6876 msgid "Tag 2"
6877 msgstr "Märke 2"
6878
6879 #
6880 msgid "Tags"
6881 msgstr "Märken"
6882
6883 #
6884 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6885 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6886
6887 #
6888 msgid "Tags: "
6889 msgstr "Märkning: "
6890
6891 #
6892 msgid "Taiwan"
6893 msgstr "Taiwan"
6894
6895 #
6896 msgid "Temperature and Fan control"
6897 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6898
6899 #
6900 msgid "Terrestrial"
6901 msgstr "Marksänd"
6902
6903 #
6904 msgid "Terrestrial provider"
6905 msgstr "Marksänd leverantör"
6906
6907 #
6908 msgid "Test DiSEqC settings"
6909 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6910
6911 #
6912 msgid "Test Type"
6913 msgstr "Test Typ"
6914
6915 #
6916 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6917 msgid "Test again"
6918 msgstr "Prova igen"
6919
6920 #
6921 msgid "Test mode"
6922 msgstr "Testläge"
6923
6924 #
6925 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6926 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6927
6928 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6929 msgstr ""
6930
6931 #
6932 msgid "Test-Messagebox?"
6933 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6934
6935 #
6936 msgid ""
6937 "Thank you for using the wizard.\n"
6938 "Please press OK to continue."
6939 msgstr ""
6940 "Tack för att du använde guiden.\n"
6941 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6942
6943 #
6944 msgid ""
6945 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6946 "Please press OK to start using your Dreambox."
6947 msgstr ""
6948 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6949 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6950
6951 #
6952 msgid ""
6953 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6954 "List.\n"
6955 "Please press OK to continue."
6956 msgstr ""
6957 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6958 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6959
6960 msgid ""
6961 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6962 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6963 "some plugins."
6964 msgstr ""
6965
6966 msgid ""
6967 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6968 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6969 "players) instead?"
6970 msgstr ""
6971 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6972 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6973 "istället?"
6974
6975 msgid ""
6976 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6977 "Standby) at certain times.\n"
6978 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6979 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6980 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6981 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6982 msgstr ""
6983
6984 msgid ""
6985 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6986 msgstr ""
6987
6988 #
6989 msgid ""
6990 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6991 "Please install it."
6992 msgstr ""
6993 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6994 "Vänligen installera den."
6995
6996 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6997 msgstr ""
6998
6999 msgid "The PIN codes you entered are different."
7000 msgstr ""
7001
7002 msgid ""
7003 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7004 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid ""
7008 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7009 "It shows you informations about signal rate and errors."
7010 msgstr ""
7011
7012 msgid ""
7013 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7014 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7015 msgstr ""
7016
7017 msgid ""
7018 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7019 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7020 "even backup and restore your system settings."
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid ""
7025 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7026 "Please install it."
7027 msgstr ""
7028 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7029 "Vänligen installera den."
7030
7031 #
7032 msgid ""
7033 "The Timer will not be added to the List.\n"
7034 "Please press OK to close this Wizard."
7035 msgstr ""
7036 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7037 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7038
7039 #
7040 msgid ""
7041 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7042 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7043 "inside of this timespan."
7044 msgstr ""
7045 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7046 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7047 "är innaför tidsintervallet."
7048
7049 msgid ""
7050 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7051 "Now you can download an NFI image file!"
7052 msgstr ""
7053 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7054 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7055
7056 msgid ""
7057 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7058 msgstr ""
7059
7060 msgid ""
7061 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7062 "You can control brightness and contrast of your tv."
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid ""
7069 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7070 msgstr ""
7071
7072 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7073 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7074
7075 #
7076 msgid ""
7077 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7078 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7079
7080 #
7081 #, python-format
7082 msgid ""
7083 "The directory %s is not writable.\n"
7084 "Make sure you select a writable directory instead."
7085 msgstr ""
7086 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7087 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7088
7089 #
7090 msgid ""
7091 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7092 "the classic editor."
7093 msgstr ""
7094 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7095 "editorn."
7096
7097 #
7098 #, python-format
7099 msgid ""
7100 "The following device was found:\n"
7101 "\n"
7102 "%s\n"
7103 "\n"
7104 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7105 msgstr ""
7106 "Följande device hittades:\n"
7107 "\n"
7108 "%s\n"
7109 "\n"
7110 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7111
7112 #
7113 msgid "The following files were found..."
7114 msgstr "Följande filer hittades..."
7115
7116 #
7117 msgid ""
7118 "The input port should be configured now.\n"
7119 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7120 "want to do that now?"
7121 msgstr ""
7122 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7123 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7124
7125 #
7126 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7127 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7128
7129 #
7130 msgid ""
7131 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7132 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7133 msgstr ""
7134 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7135 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7136
7137 msgid "The match attribute is mandatory."
7138 msgstr "Match attributet är ett krav."
7139
7140 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7141 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7142
7143 #
7144 msgid "The package doesn't contain anything."
7145 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7146
7147 #
7148 msgid "The package:"
7149 msgstr "Paketet:"
7150
7151 #
7152 #, python-format
7153 msgid "The path %s already exists."
7154 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7155
7156 msgid "The pin code you entered is wrong."
7157 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7158
7159 #
7160 #, python-format
7161 msgid "The results have been written to %s."
7162 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7163
7164 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid "The sleep timer has been activated."
7169 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7170
7171 #
7172 msgid "The sleep timer has been disabled."
7173 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7174
7175 #
7176 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7177 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7178
7179 #
7180 msgid ""
7181 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7182 "Please install it and choose what you want to do next."
7183 msgstr ""
7184 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7185 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7186
7187 #
7188 msgid ""
7189 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7190 "Please install it."
7191 msgstr ""
7192 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7193 "Vänligen installera den."
7194
7195 #
7196 msgid ""
7197 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7198 msgstr ""
7199 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7200
7201 #, python-format
7202 msgid ""
7203 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7204 "settings from %s?"
7205 msgstr ""
7206 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7207 "inställningar från %s?"
7208
7209 #
7210 msgid "The wizard is finished now."
7211 msgstr "Guiden är nu färdig."
7212
7213 #
7214 msgid "There are at least "
7215 msgstr "Det finns minst "
7216
7217 #
7218 msgid "There are currently no outstanding actions."
7219 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7220
7221 #
7222 msgid "There are no default services lists in your image."
7223 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7224
7225 #
7226 msgid "There are no default settings in your image."
7227 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7228
7229 #
7230 msgid "There are no updates available."
7231 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7232
7233 #
7234 msgid "There are now "
7235 msgstr "Det är nu "
7236
7237 #
7238 msgid ""
7239 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7240 "Do you really want to continue?"
7241 msgstr ""
7242 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7243 "partition.\n"
7244 "Vill du verkligen fortsätta?"
7245
7246 #
7247 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7248 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7249
7250 #
7251 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7252 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7253
7254 #
7255 msgid "There was an error. The package:"
7256 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7257
7258 #
7259 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7260 msgid ""
7261 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7262 "apply this update now?"
7263 msgstr ""
7264 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7265 "uppdatera nu?"
7266
7267 #
7268 msgid ""
7269 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7270 "content on the disc."
7271 msgstr ""
7272 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7273 "data på skivan."
7274
7275 #
7276 #, python-format
7277 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7278 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7279
7280 #
7281 msgid "This Month"
7282 msgstr "Den här månaden"
7283
7284 #
7285 msgid "This Week"
7286 msgstr "Den här veckan"
7287
7288 #
7289 msgid ""
7290 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7291 "and the Preview."
7292 msgstr ""
7293 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7294 "Överblick och i Förhandvisning."
7295
7296 #
7297 msgid "This is step number 2."
7298 msgstr "Det här är steg 2."
7299
7300 #
7301 msgid ""
7302 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7303 "search the EPG again."
7304 msgstr ""
7305 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7306 "innan den söker i EPG igen."
7307
7308 #
7309 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7310 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7311
7312 #
7313 msgid ""
7314 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7315 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7316 "uses."
7317 msgstr ""
7318 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7319 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7320 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7321
7322 msgid ""
7323 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7324 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7325 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7326 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7327 "and saved on the USB stick.\n"
7328 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7329 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7330 msgstr ""
7331 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7332 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7333 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7334 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7335 "sparas till USB stickan.\n"
7336 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7337 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7338
7339 #
7340 msgid "This plugin is installed."
7341 msgstr "Den pluginen är installerad."
7342
7343 #
7344 msgid "This plugin is not installed."
7345 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7346
7347 #
7348 msgid "This plugin will be installed."
7349 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7350
7351 #
7352 msgid "This plugin will be removed."
7353 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7354
7355 #
7356 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7357 msgstr ""
7358 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7359 "hittad händelse."
7360
7361 msgid ""
7362 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7363 "updates."
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 msgid ""
7368 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7369 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7370 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7371 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7372 "the \"Nameserver\" Configuration"
7373 msgstr ""
7374 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7375 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7376 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7377 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7378 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7379
7380 #
7381 msgid ""
7382 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7383 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7384 "- verify that a network cable is attached\n"
7385 "- verify that the cable is not broken"
7386 msgstr ""
7387 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7388 "adapter.\n"
7389 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7390 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7391 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7392
7393 #
7394 msgid ""
7395 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7396 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7397 "- no valid IP Address was found\n"
7398 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7399 msgstr ""
7400 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7401 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7402 "- ingen giltig IP hittades\n"
7403 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7404
7405 msgid ""
7406 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7407 "configuration with DHCP.\n"
7408 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7409 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7410 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7411 "dialog.\n"
7412 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7413 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7414 msgstr ""
7415 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7416 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7417 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7418 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7419 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7420 "dialogen.\n"
7421 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7422 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7423 "nätverk."
7424
7425 #
7426 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7427 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7428
7429 #
7430 msgid ""
7431 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7432 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7433 "but add it disabled."
7434 msgstr ""
7435 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7436 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7437 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7438
7439 #
7440 msgid "Three"
7441 msgstr "Tre"
7442
7443 #
7444 msgid "Threshold"
7445 msgstr "Gränsvärde"
7446
7447 #
7448 msgid "Thu"
7449 msgstr "Tors"
7450
7451 #
7452 msgid "Thumbnails"
7453 msgstr "Thumbnails"
7454
7455 #
7456 msgid "Thursday"
7457 msgstr "Torsdag"
7458
7459 #
7460 msgid "Time"
7461 msgstr "Tid"
7462
7463 #
7464 msgid "Time in minutes to append to recording."
7465 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7466
7467 #
7468 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7469 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7470
7471 #
7472 msgid "Time/Date Input"
7473 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7474
7475 #
7476 msgid "Timer"
7477 msgstr "Timer"
7478
7479 #
7480 msgid "Timer Edit"
7481 msgstr "Ändra Timer"
7482
7483 #
7484 msgid "Timer Editor"
7485 msgstr "Timer Editor"
7486
7487 #
7488 msgid "Timer Type"
7489 msgstr "Timertyp"
7490
7491 #
7492 msgid "Timer entry"
7493 msgstr "Timer inmatning"
7494
7495 #
7496 msgid "Timer log"
7497 msgstr "Timer log"
7498
7499 #
7500 msgid ""
7501 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7502 "Please recheck it!"
7503 msgstr ""
7504 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7505 "Vänligen kontrollera!"
7506
7507 #
7508 msgid "Timer record location"
7509 msgstr "Timerinspelningars plats"
7510
7511 #
7512 msgid "Timer sanity error"
7513 msgstr "Timer fel"
7514
7515 #
7516 msgid "Timer selection"
7517 msgstr "Timer val"
7518
7519 #
7520 msgid "Timer status:"
7521 msgstr "Timer status:"
7522
7523 #
7524 msgid "Timer type"
7525 msgstr "Timer typ"
7526
7527 #
7528 msgid "Timeshift"
7529 msgstr "Timeshift"
7530
7531 #
7532 msgid "Timeshift location"
7533 msgstr "Timeshifts filmplats"
7534
7535 #
7536 msgid "Timeshift not possible!"
7537 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7538
7539 #
7540 msgid "Timezone"
7541 msgstr "Tidszon"
7542
7543 #
7544 msgid "Title"
7545 msgstr "Titel"
7546
7547 #
7548 msgid "Title properties"
7549 msgstr "Titel egenskaper"
7550
7551 #
7552 msgid "Titleset mode"
7553 msgstr "Titelset läge"
7554
7555 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7556 msgstr ""
7557
7558 msgid ""
7559 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7560 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7561 "USB stick is plugged in.\n"
7562 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7563 "for 10 seconds.\n"
7564 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7565 msgstr ""
7566 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7567 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7568 "USB-sticka är ansluten.\n"
7569 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7570 "sekunder.\n"
7571 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7572
7573 #
7574 msgid "Today"
7575 msgstr "Idag"
7576
7577 #
7578 msgid "Tone Amplitude"
7579 msgstr "Ton Amplitud"
7580
7581 #
7582 msgid "Tone mode"
7583 msgstr "Tonläge"
7584
7585 #
7586 msgid "Toneburst"
7587 msgstr "Toneburst"
7588
7589 #
7590 msgid "Toneburst A/B"
7591 msgstr "Toneburst A/B"
7592
7593 #
7594 msgid "Top favorites"
7595 msgstr "Topp favoriter"
7596
7597 #
7598 msgid "Top rated"
7599 msgstr "Topp rankade"
7600
7601 #
7602 msgid "Track"
7603 msgstr "Spår"
7604
7605 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7606 msgstr ""
7607
7608 #
7609 msgid "Translation"
7610 msgstr "Översättning"
7611
7612 #
7613 msgid "Translation:"
7614 msgstr "Översättning:"
7615
7616 #
7617 msgid "Transmission Mode"
7618 msgstr "Sändningsläge"
7619
7620 #
7621 msgid "Transmission mode"
7622 msgstr "Sändningstyp"
7623
7624 #
7625 msgid "Transponder"
7626 msgstr "Transponder"
7627
7628 #
7629 msgid "Transponder Type"
7630 msgstr "Transponder Typ"
7631
7632 #
7633 msgid "Travel & Events"
7634 msgstr "Resa & Äventyr"
7635
7636 #
7637 msgid "Tries left:"
7638 msgstr "Försök kvar:"
7639
7640 #
7641 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7642 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7643
7644 #
7645 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7646 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7647
7648 #
7649 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7650 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7651
7652 #
7653 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7654 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7655
7656 #
7657 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7658 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7659
7660 #
7661 msgid "Tue"
7662 msgstr "Tis"
7663
7664 #
7665 msgid "Tuesday"
7666 msgstr "Tisdag"
7667
7668 #
7669 msgid "Tune"
7670 msgstr "Tune"
7671
7672 #
7673 msgid "Tune failed!"
7674 msgstr "Tuning misslyckades!"
7675
7676 #
7677 msgid "Tuner"
7678 msgstr "Tuner"
7679
7680 msgid "Tuner "
7681 msgstr "Tuner "
7682
7683 #
7684 msgid "Tuner Slot"
7685 msgstr "Tuner Slot"
7686
7687 #
7688 msgid "Tuner configuration"
7689 msgstr "Tuner konfiguration"
7690
7691 #
7692 msgid "Tuner status"
7693 msgstr "Tuner status"
7694
7695 #
7696 msgid "Tuner type"
7697 msgstr "Tuner typ"
7698
7699 #
7700 msgid "Turkish"
7701 msgstr "Turkiska"
7702
7703 #
7704 msgid "Two"
7705 msgstr "Två"
7706
7707 #
7708 msgid "Type"
7709 msgstr "Typ"
7710
7711 #
7712 msgid "Type of scan"
7713 msgstr "Typ av sökning"
7714
7715 #
7716 msgid "USALS"
7717 msgstr "USALS"
7718
7719 #
7720 msgid "USB Stick"
7721 msgstr "USB-sticka"
7722
7723 #
7724 msgid "USB stick wizard"
7725 msgstr "USB-sticke-guide"
7726
7727 #
7728 msgid "Ukrainian"
7729 msgstr "Ukrainska"
7730
7731 msgid ""
7732 "Unable to complete filesystem check.\n"
7733 "Error: "
7734 msgstr ""
7735 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7736 "Fel: "
7737
7738 msgid ""
7739 "Unable to initialize harddisk.\n"
7740 "Error: "
7741 msgstr ""
7742 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7743 "Fel: "
7744
7745 #
7746 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7747 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7748
7749 #
7750 msgid "Undo install"
7751 msgstr "Ångra installation"
7752
7753 #
7754 msgid "Undo uninstall"
7755 msgstr "Ångra avinstallation"
7756
7757 #
7758 msgid "UnhandledKey"
7759 msgstr "Okänd knapp"
7760
7761 #
7762 msgid "Unicable"
7763 msgstr "Unicable"
7764
7765 #
7766 msgid "Unicable LNB"
7767 msgstr "Unicable LNB"
7768
7769 #
7770 msgid "Unicable Martix"
7771 msgstr "Unicable Martix"
7772
7773 #
7774 msgid "Uninstall"
7775 msgstr "Avinstallera"
7776
7777 #
7778 msgid "United States"
7779 msgstr "USA"
7780
7781 #
7782 msgid "Universal LNB"
7783 msgstr "Universal LNB"
7784
7785 msgid "Unknown network adapter."
7786 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7787
7788 msgid ""
7789 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7790 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7791 "button."
7792 msgstr ""
7793 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7794 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7795 "knapp."
7796
7797 #
7798 msgid "Unmount failed"
7799 msgstr "Avmontering misslyckades"
7800
7801 #
7802 msgid "Unsupported"
7803 msgstr "Osupporterat"
7804
7805 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7806 msgstr ""
7807
7808 #
7809 msgid "Update"
7810 msgstr "Uppdatera"
7811
7812 #
7813 msgid "Update done..."
7814 msgstr "Uppdatering klar..."
7815
7816 #
7817 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7818 msgid ""
7819 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7820 "ask you to update again."
7821 msgstr ""
7822 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7823 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7824
7825 #
7826 msgid "Updatefeed not available."
7827 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7828
7829 #
7830 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7831 msgid ""
7832 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7833 msgstr ""
7834 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7835 "kunde utföras."
7836
7837 #
7838 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7839 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7840
7841 #
7842 msgid "Updating software catalog"
7843 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7844
7845 #
7846 msgid "Updating, please wait..."
7847 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7848
7849 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7850 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7851
7852 #
7853 msgid "Upgrade finished."
7854 msgstr "Uppgradering färdig."
7855
7856 #
7857 msgid "Upgrading"
7858 msgstr "Uppgradering"
7859
7860 #
7861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7862 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7863
7864 msgid "Upper bound of timespan."
7865 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7866
7867 msgid ""
7868 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7869 "are not taken into account!"
7870 msgstr ""
7871 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7872 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7873
7874 #
7875 msgid "Use"
7876 msgstr "Använd"
7877
7878 #
7879 msgid "Use DHCP"
7880 msgstr "Använd DHCP"
7881
7882 #
7883 msgid "Use Interface"
7884 msgstr "Använd Interface"
7885
7886 #
7887 msgid "Use Power Measurement"
7888 msgstr "Använd Strömmätning"
7889
7890 #
7891 msgid "Use a custom location"
7892 msgstr "Använd egen placering"
7893
7894 #
7895 msgid "Use a gateway"
7896 msgstr "Använd en gateway"
7897
7898 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7903 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7904
7905 #
7906 msgid "Use power measurement"
7907 msgstr "Använd strömmätning"
7908
7909 #
7910 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7911 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7912
7913 #
7914 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7915 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7916
7917 #
7918 msgid ""
7919 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7920 "\n"
7921 "Please set up tuner A"
7922 msgstr ""
7923 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7924 "\n"
7925 "Inställning Tuner A"
7926
7927 #
7928 msgid ""
7929 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7930 "press OK."
7931 msgstr ""
7932 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7933
7934 msgid "Use this input device settings?"
7935 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7936
7937 msgid "Use this settings?"
7938 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7939
7940 #
7941 msgid "Use this video enhancement settings?"
7942 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7943
7944 #
7945 msgid "Use time of currently running service"
7946 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7947
7948 msgid "Use usals for this sat"
7949 msgstr "Använd usals för denna sat"
7950
7951 #
7952 msgid "Use wizard to set up basic features"
7953 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7954
7955 #
7956 msgid "Used service scan type"
7957 msgstr "Använd kanal söktyp"
7958
7959 #
7960 msgid "User defined"
7961 msgstr "Användardefinierat"
7962
7963 #
7964 msgid "User management"
7965 msgstr "Användarhantering"
7966
7967 #
7968 msgid "Usermanager"
7969 msgstr "Användarhanterare"
7970
7971 #
7972 msgid "Username"
7973 msgstr "Användarnamn"
7974
7975 #
7976 msgid "VCR scart"
7977 msgstr "VCR Scart"
7978
7979 #
7980 msgid "VMGM (intro trailer)"
7981 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7982
7983 msgid "Vali-XD skin"
7984 msgstr ""
7985
7986 msgid "Vali.HD.nano skin"
7987 msgstr ""
7988
7989 msgid ""
7990 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7991 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7992
7993 #
7994 msgid "Vertical"
7995 msgstr "Vertikal"
7996
7997 #
7998 msgid "Video Fine-Tuning"
7999 msgstr "Video fininställning"
8000
8001 #
8002 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8003 msgstr "Video fininställnings guide"
8004
8005 #
8006 msgid "Video Output"
8007 msgstr "Video Utsignal"
8008
8009 #
8010 msgid "Video Setup"
8011 msgstr "Video Inställning"
8012
8013 #
8014 msgid "Video Wizard"
8015 msgstr "Video Guide"
8016
8017 #
8018 msgid "Video enhancement preview"
8019 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8020
8021 #
8022 msgid "Video enhancement settings"
8023 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8024
8025 #
8026 msgid "Video enhancement setup"
8027 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8028
8029 #
8030 msgid ""
8031 "Video input selection\n"
8032 "\n"
8033 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8034 "input port).\n"
8035 "\n"
8036 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8037 msgstr ""
8038 "Video ingångsval\n"
8039 "\n"
8040 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8041 "ingångsport).\n"
8042 "\n"
8043 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8044
8045 #
8046 msgid "Video mode selection."
8047 msgstr "Videoläges val."
8048
8049 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8050 msgstr ""
8051
8052 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8053 msgstr ""
8054
8055 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8056 msgstr ""
8057
8058 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8059 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8060
8061 #
8062 msgid "Videoenhancement Setup"
8063 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8064
8065 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8066 msgstr ""
8067
8068 #
8069 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8070 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8071
8072 #
8073 msgid "View Count"
8074 msgstr "Visa antal"
8075
8076 msgid "View Google maps"
8077 msgstr ""
8078
8079 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8080 msgstr ""
8081
8082 #
8083 msgid "View Movies..."
8084 msgstr "Visa Filmer..."
8085
8086 #
8087 msgid "View Photos..."
8088 msgstr "Visa Foton..."
8089
8090 #
8091 msgid "View Rass interactive..."
8092 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8093
8094 #
8095 msgid "View Video CD..."
8096 msgstr "Visa Video CD..."
8097
8098 #
8099 msgid "View active downloads"
8100 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8101
8102 #
8103 msgid "View details"
8104 msgstr "Visa detaljer"
8105
8106 #
8107 msgid "View list of available "
8108 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8109
8110 #
8111 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8112 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8113
8114 #
8115 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8116 msgstr ""
8117 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8118
8119 #
8120 msgid "View list of available EPG extensions."
8121 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8122
8123 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8124 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8125
8126 #
8127 msgid "View list of available communication extensions."
8128 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8129
8130 #
8131 msgid "View list of available default settings"
8132 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8133
8134 #
8135 msgid "View list of available multimedia extensions."
8136 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8137
8138 #
8139 msgid "View list of available networking extensions"
8140 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8141
8142 #
8143 msgid "View list of available recording extensions"
8144 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8145
8146 #
8147 msgid "View list of available skins"
8148 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8149
8150 #
8151 msgid "View list of available software extensions"
8152 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8153
8154 #
8155 msgid "View list of available system extensions"
8156 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8157
8158 #
8159 msgid "View related videos"
8160 msgstr "Visa relaterade videos"
8161
8162 #
8163 msgid "View response videos"
8164 msgstr "Visa resultatets videos"
8165
8166 #
8167 msgid "View teletext..."
8168 msgstr "Visa teletext..."
8169
8170 #
8171 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8172 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8173
8174 #
8175 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8176 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8177
8178 #
8179 msgid "Views: "
8180 msgstr "Visningar: "
8181
8182 #
8183 msgid "Virtual KeyBoard"
8184 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8185
8186 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid ""
8190 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8191 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #
8195 msgid "Voltage mode"
8196 msgstr "Spännings läge"
8197
8198 #
8199 msgid "Volume"
8200 msgstr "Volym"
8201
8202 #
8203 msgid "W"
8204 msgstr "V"
8205
8206 #
8207 msgid "WEP"
8208 msgstr "WEP"
8209
8210 msgid "WLAN adapter."
8211 msgstr "WLAN adapter."
8212
8213 msgid "WLAN connection"
8214 msgstr "WLAN anslutning"
8215
8216 #
8217 msgid "WPA"
8218 msgstr "WPA"
8219
8220 #
8221 msgid "WPA or WPA2"
8222 msgstr "WPA eller WPA2"
8223
8224 #
8225 msgid "WPA2"
8226 msgstr "WPA2"
8227
8228 #
8229 msgid "WSS on 4:3"
8230 msgstr "WSS på 4:3"
8231
8232 #
8233 msgid "Wait time in ms before activation:"
8234 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8235
8236 #
8237 msgid "Waiting"
8238 msgstr "Väntar"
8239
8240 #
8241 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8242 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8243
8244 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8245 msgstr ""
8246
8247 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8251 msgstr ""
8252
8253 #
8254 msgid "Webinterface"
8255 msgstr "Webgränssnitt"
8256
8257 #
8258 msgid "Webinterface: Main Setup"
8259 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8260
8261 #
8262 msgid "Wed"
8263 msgstr "Ons"
8264
8265 #
8266 msgid "Wednesday"
8267 msgstr "Onsdag"
8268
8269 #
8270 msgid "Weekday"
8271 msgstr "Veckodag"
8272
8273 #
8274 msgid "Weekend"
8275 msgstr "Helg"
8276
8277 #
8278 msgid "Weekly (Monday)"
8279 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8280
8281 #
8282 msgid "Weekly (Sunday)"
8283 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8284
8285 #
8286 msgid ""
8287 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8288 "\n"
8289 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8290 "cut'.\n"
8291 "\n"
8292 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8293 msgstr ""
8294 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8295 "\n"
8296 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8297 "\n"
8298 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8299 "cut'. Det var allt."
8300
8301 msgid ""
8302 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8303 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8304 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8305 msgstr ""
8306 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8307 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8308 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8309 "uppgraderar mjukvaran."
8310
8311 msgid ""
8312 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8313 "\n"
8314 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8315 "navigate to the video entries.\n"
8316 "\n"
8317 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8318 "\n"
8319 "Press info to see the movie description.\n"
8320 "\n"
8321 "Press the Menu button for additional options.\n"
8322 "\n"
8323 "The Help button shows this help again."
8324 msgstr ""
8325 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8326 "\n"
8327 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8328 "navigera till videoposterna.\n"
8329 "\n"
8330 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8331 "\n"
8332 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8333 "\n"
8334 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8335 "\n"
8336 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8337
8338 msgid ""
8339 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8340 "\n"
8341 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8342 "matching your search term.\n"
8343 "\n"
8344 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8345 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8346 "\n"
8347 "Press exit to get back to the input field."
8348 msgstr ""
8349 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8350 "\n"
8351 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8352 "söktermer.\n"
8353 "\n"
8354 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8355 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8356 "\n"
8357 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8358
8359 #
8360 msgid ""
8361 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8362 "\n"
8363 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8364 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8365 "cleaned up.\n"
8366 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8367 msgstr ""
8368 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8369 "\n"
8370 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8371 "2MB.\n"
8372 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8373 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8374
8375 msgid ""
8376 "Welcome.\n"
8377 "\n"
8378 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8379 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8380 "\n"
8381 "Press OK to start configuring your network"
8382 msgstr ""
8383 "Välkommen.\n"
8384 "\n"
8385 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8386 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8387 "\n"
8388 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8389
8390 #
8391 msgid ""
8392 "Welcome.\n"
8393 "\n"
8394 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8395 "descriptions for common settings."
8396 msgstr ""
8397 "Välkommen.\n"
8398 "\n"
8399 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8400 "beskrivning för vanliga inställningar."
8401
8402 #
8403 msgid ""
8404 "Welcome.\n"
8405 "\n"
8406 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8407 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8408 msgstr ""
8409 "Välkommen.\n"
8410 "\n"
8411 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8412 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8413
8414 #
8415 msgid "Welcome..."
8416 msgstr "Välkommen..."
8417
8418 #
8419 msgid "West"
8420 msgstr "Väst"
8421
8422 #
8423 msgid "What do you want to scan?"
8424 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8425
8426 #
8427 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8428 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8429
8430 #
8431 msgid ""
8432 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8433 "timer with the same description already exists in the timer list."
8434 msgstr ""
8435 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8436 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8437
8438 #
8439 msgid ""
8440 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8441 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8442 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8443 "automatically!\n"
8444 "\n"
8445 "Really do a factory reset?"
8446 msgstr ""
8447 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8448 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8449 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8450 "\n"
8451 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8452
8453 #
8454 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8455 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8456
8457 #
8458 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8459 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8460
8461 #
8462 msgid "Wireless LAN"
8463 msgstr "Trådlöst LAN"
8464
8465 #
8466 msgid "Wireless Network"
8467 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8468
8469 #
8470 msgid "Wireless Network State"
8471 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8472
8473 msgid ""
8474 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8475 "channels)."
8476 msgstr ""
8477
8478 msgid ""
8479 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8480 "drive.\n"
8481 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8482 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8483 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8484 msgstr ""
8485
8486 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid ""
8493 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8494 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8495 msgstr ""
8496
8497 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid ""
8501 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid ""
8508 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8509 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8510 "original channel after execution."
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid ""
8514 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8515 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid ""
8519 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8520 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8521 "each of them.\n"
8522 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid ""
8526 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8527 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8528 msgstr ""
8529
8530 msgid ""
8531 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8532 "by satellite with a connected dish positioner."
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid ""
8536 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8537 "DiSEqC compatibility and errors."
8538 msgstr ""
8539
8540 msgid ""
8541 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8542 "Dreambox image.\n"
8543 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8544 msgstr ""
8545
8546 msgid ""
8547 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid ""
8551 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8552 "motorized dish."
8553 msgstr ""
8554
8555 msgid ""
8556 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8557 "settings."
8558 msgstr ""
8559
8560 #
8561 msgid ""
8562 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8563 "alternative service it is restricted to."
8564 msgstr ""
8565 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8566 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8567
8568 msgid ""
8569 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8570 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8571 msgstr ""
8572 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8573 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8574
8575 #
8576 msgid "Wizard"
8577 msgstr "Guide"
8578
8579 #
8580 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8581 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8582
8583 #
8584 msgid "Write failed!"
8585 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8586
8587 #
8588 msgid "YPbPr"
8589 msgstr "YPbPr"
8590
8591 #
8592 msgid "Year"
8593 msgstr "År"
8594
8595 #
8596 msgid "Yes"
8597 msgstr "Ja"
8598
8599 #
8600 msgid "Yes to all"
8601 msgstr "Ja till alla"
8602
8603 msgid "Yes, always"
8604 msgstr "Ja, alltid"
8605
8606 msgid "Yes, and delete this movie"
8607 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8608
8609 #
8610 msgid "Yes, and don't ask again"
8611 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8612
8613 #
8614 msgid "Yes, backup my settings!"
8615 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8616
8617 #
8618 msgid "Yes, but play next video"
8619 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8620
8621 #
8622 msgid "Yes, but play previous video"
8623 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8624
8625 #
8626 msgid "Yes, do a manual scan now"
8627 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8628
8629 #
8630 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8631 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8632
8633 #
8634 msgid "Yes, do another manual scan now"
8635 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8636
8637 #
8638 msgid "Yes, keep them."
8639 msgstr "Ja, behåll dem."
8640
8641 #
8642 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8643 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8644
8645 #
8646 msgid "Yes, restore the settings now"
8647 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8648
8649 #
8650 msgid "Yes, returning to movie list"
8651 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8652
8653 #
8654 msgid "Yes, view the tutorial"
8655 msgstr "Ja, visa guiden"
8656
8657 #
8658 msgid "You can cancel the installation."
8659 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8660
8661 #
8662 msgid "You can cancel the removal."
8663 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8664
8665 #
8666 msgid ""
8667 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8668 "want to be installed."
8669 msgstr ""
8670 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8671 "inställningar du vill installera."
8672
8673 #
8674 msgid "You can choose, what you want to install..."
8675 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8676
8677 #
8678 msgid "You can install this plugin."
8679 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8680
8681 #
8682 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8683 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8684
8685 #
8686 msgid "You can remove this plugin."
8687 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8688
8689 #
8690 msgid ""
8691 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8692 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8693 "in title' is what is looked for in the EPG."
8694 msgstr ""
8695 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8696 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8697 "som ska letas efter i EPG."
8698
8699 #
8700 msgid "You cannot delete this!"
8701 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8702
8703 #
8704 msgid "You chose not to install any default services lists."
8705 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8706
8707 #
8708 msgid ""
8709 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8710 "default settings later in the settings menu."
8711 msgstr ""
8712 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8713 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8714
8715 #
8716 msgid ""
8717 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8718 msgstr ""
8719 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8720 "installations guiden."
8721
8722 #
8723 msgid ""
8724 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8725 "AutoTimer.\n"
8726 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8727 msgstr ""
8728 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8729 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8730 "giltigt värde."
8731
8732 msgid "You didn't select a channel to record from."
8733 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8734
8735 #
8736 #, python-format
8737 msgid ""
8738 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8739 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8740 msgstr ""
8741 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8742 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8743
8744 #
8745 msgid ""
8746 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8747 "now."
8748 msgstr ""
8749 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8750 "starta backup nu."
8751
8752 #
8753 msgid ""
8754 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8755 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8756 msgstr ""
8757 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8758 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8759
8760 #
8761 msgid ""
8762 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8763 "restore. Please press OK to start the restore now."
8764 msgstr ""
8765 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8766 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8767
8768 #
8769 #, python-format
8770 msgid "You have to wait %s!"
8771 msgstr "Du måste vänta %s!"
8772
8773 #
8774 msgid ""
8775 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8776 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8777 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8778 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8779 "your settings."
8780 msgstr ""
8781 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8782 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8783 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8784 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8785 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8786
8787 msgid ""
8788 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8789 "\n"
8790 "Do you want to set the pin now?"
8791 msgstr ""
8792
8793 #
8794 msgid ""
8795 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8796 "list?\n"
8797 "\n"
8798 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8799 msgstr ""
8800 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8801 "listan?\n"
8802 "\n"
8803 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8804
8805 msgid ""
8806 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8807 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8808 msgstr ""
8809 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8810 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8811
8812 #
8813 msgid ""
8814 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8815 "\n"
8816 "Your internet connection is working now.\n"
8817 "\n"
8818 msgstr ""
8819 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8820 "\n"
8821 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8822 "\n"
8823
8824 #
8825 msgid ""
8826 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8827 "\n"
8828 "Your internet connection is working now.\n"
8829 "\n"
8830 "Please press OK to continue."
8831 msgstr ""
8832 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8833 "\n"
8834 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8835 "\n"
8836 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8837
8838 #
8839 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8840 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8841
8842 #
8843 msgid ""
8844 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8845 "process."
8846 msgstr ""
8847 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8848 "uppgraderingsprocessen."
8849
8850 #
8851 msgid ""
8852 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8853 "blank dual layer DVD!"
8854 msgstr ""
8855 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8856 "tom dual layer DVD!"
8857
8858 #
8859 #, python-format
8860 msgid ""
8861 "Your config file is not well-formed:\n"
8862 "%s"
8863 msgstr ""
8864 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8865 "%s"
8866
8867 #
8868 msgid "Your current collection will get lost!"
8869 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8870
8871 #
8872 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8873 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8874
8875 #
8876 msgid ""
8877 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8878 "try again."
8879 msgstr ""
8880 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8881 "försök igen."
8882
8883 #
8884 msgid "Your email address:"
8885 msgstr "Din epost adress:"
8886
8887 #
8888 msgid ""
8889 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8890 "Press OK to start upgrade."
8891 msgstr ""
8892 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8893 "Tryck OK för att starta."
8894
8895 #
8896 msgid ""
8897 "Your internet connection is not working!\n"
8898 "Please choose what you want to do next."
8899 msgstr ""
8900 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8901 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8902
8903 #
8904 msgid "Your name (optional):"
8905 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8906
8907 #
8908 msgid "Your network configuration has been activated."
8909 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8910
8911 #
8912 msgid "Your network mount has been activated."
8913 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8914
8915 #
8916 msgid "Your network mount has been removed."
8917 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8918
8919 #
8920 msgid "Your network mount has been updated."
8921 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8922
8923 #
8924 msgid ""
8925 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8926 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8927 "\n"
8928 "Please choose what you want to do next."
8929 msgstr ""
8930 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8931 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8932 "\n"
8933 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8934
8935 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8936 msgstr ""
8937
8938 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8939 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8940
8941 #
8942 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8943 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8944
8945 #
8946 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8947 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8948
8949 #
8950 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8951 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8952
8953 msgid "Zap between commercials"
8954 msgstr ""
8955
8956 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8957 msgstr ""
8958
8959 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8960 msgstr ""
8961
8962 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8963 msgstr ""
8964
8965 msgid "Zydas"
8966 msgstr "Zydas"
8967
8968 #
8969 msgid "[alternative edit]"
8970 msgstr "[ändra alternativ]"
8971
8972 #
8973 msgid "[bouquet edit]"
8974 msgstr "[favoritlists editor]"
8975
8976 #
8977 msgid "[favourite edit]"
8978 msgstr "[favorit editor]"
8979
8980 #
8981 msgid "[move mode]"
8982 msgstr "[flyttläge]"
8983
8984 msgid "a HD skin from Kerni"
8985 msgstr ""
8986
8987 #
8988 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8989 msgstr ""
8990 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8991 "modul"
8992
8993 #
8994 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8995 msgstr ""
8996 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
8997 "interface modul"
8998
8999 #
9000 msgid "abort alternatives edit"
9001 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9002
9003 #
9004 msgid "abort bouquet edit"
9005 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9006
9007 #
9008 msgid "abort favourites edit"
9009 msgstr "avbryt editera favoriter"
9010
9011 #
9012 msgid "about to start"
9013 msgstr "håller på att starta"
9014
9015 #
9016 msgid "activate current configuration"
9017 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9018
9019 #
9020 msgid "activate network adapter configuration"
9021 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9022
9023 #
9024 msgid "add AutoTimer..."
9025 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9026
9027 #
9028 msgid "add Provider"
9029 msgstr "lägg till Provider"
9030
9031 #
9032 msgid "add Service"
9033 msgstr "lägg till Service"
9034
9035 #
9036 msgid "add a nameserver entry"
9037 msgstr "lägga till en namnserver post"
9038
9039 #
9040 msgid "add alternatives"
9041 msgstr "lägg till alternativ"
9042
9043 #
9044 msgid "add bookmark"
9045 msgstr "lägg till bokmärke"
9046
9047 #
9048 msgid "add bouquet"
9049 msgstr "lägg till favoritlista"
9050
9051 #
9052 msgid "add directory to playlist"
9053 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9054
9055 #
9056 msgid "add file to playlist"
9057 msgstr "lägg till fil i spellista"
9058
9059 #
9060 msgid "add files to playlist"
9061 msgstr "lägg till fil i spellista"
9062
9063 #
9064 msgid "add filters"
9065 msgstr "lägg till filter"
9066
9067 #
9068 msgid "add marker"
9069 msgstr "lägg till markör"
9070
9071 #
9072 msgid "add recording (enter recording duration)"
9073 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9074
9075 #
9076 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9077 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9078
9079 #
9080 msgid "add recording (indefinitely)"
9081 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9082
9083 #
9084 msgid "add recording (stop after current event)"
9085 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9086
9087 #
9088 msgid "add service to bouquet"
9089 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9090
9091 #
9092 msgid "add service to favourites"
9093 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9094
9095 #
9096 msgid "add services"
9097 msgstr "lägg till kanaler"
9098
9099 msgid "add tags to recorded movies"
9100 msgstr ""
9101
9102 #
9103 msgid "add to parental protection"
9104 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9105
9106 #
9107 msgid "advanced"
9108 msgstr "avancerad"
9109
9110 #
9111 msgid "alphabetic sort"
9112 msgstr "sortera alfabetiskt"
9113
9114 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9115 msgstr ""
9116
9117 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9118 msgstr ""
9119
9120 msgid ""
9121 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9125 msgstr ""
9126
9127 msgid "assigned CAIds:"
9128 msgstr "tilldelade CAIds:"
9129
9130 #
9131 msgid "assigned Services/Provider:"
9132 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9133
9134 #
9135 #, python-format
9136 msgid "audio track (%s) format"
9137 msgstr "ljudspår (%s) format"
9138
9139 #
9140 #, python-format
9141 msgid "audio track (%s) language"
9142 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9143
9144 #
9145 msgid "audio tracks"
9146 msgstr "ljudspår"
9147
9148 #
9149 msgid "auto"
9150 msgstr "auto"
9151
9152 #
9153 msgid "available"
9154 msgstr "tillgängliga"
9155
9156 #
9157 msgid "back"
9158 msgstr "tillbaka"
9159
9160 #
9161 msgid "background image"
9162 msgstr "bakgrundsbild"
9163
9164 #
9165 msgid "backgroundcolor"
9166 msgstr "bakgrundsfärg"
9167
9168 #
9169 msgid "better"
9170 msgstr "bättre"
9171
9172 #
9173 msgid "black"
9174 msgstr "svart"
9175
9176 #
9177 msgid "blacklist"
9178 msgstr "svartlista"
9179
9180 #
9181 msgid "blue"
9182 msgstr "blå"
9183
9184 #
9185 #, python-format
9186 msgid "burn audio track (%s)"
9187 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9188
9189 msgid "case-insensitive search"
9190 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9191
9192 msgid "case-sensitive search"
9193 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9194
9195 #
9196 msgid "change recording (duration)"
9197 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9198
9199 #
9200 msgid "change recording (endtime)"
9201 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9202
9203 #
9204 msgid "chapters"
9205 msgstr "kapitel"
9206
9207 #
9208 msgid "circular left"
9209 msgstr "cirkulär vänster"
9210
9211 #
9212 msgid "circular right"
9213 msgstr "circulär höger"
9214
9215 #
9216 msgid "clear playlist"
9217 msgstr "rensa spellista"
9218
9219 #
9220 msgid "complex"
9221 msgstr "komplex"
9222
9223 #
9224 msgid "config menu"
9225 msgstr "konfigurationsmeny"
9226
9227 #
9228 msgid "confirmed"
9229 msgstr "bekräftad"
9230
9231 #
9232 msgid "connected"
9233 msgstr "ansluten"
9234
9235 #
9236 msgid "continue"
9237 msgstr "fortsätt"
9238
9239 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9240 msgstr ""
9241
9242 #
9243 msgid "copy to bouquets"
9244 msgstr "kopiera till favoritlista"
9245
9246 #
9247 msgid "could not be removed"
9248 msgstr "kunde inte tas bort"
9249
9250 #
9251 msgid "create directory"
9252 msgstr "skapa bibliotek"
9253
9254 #, python-format
9255 msgid "currently installed image: %s"
9256 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9257
9258 #
9259 msgid "daily"
9260 msgstr "daglig"
9261
9262 #
9263 msgid "day"
9264 msgstr "dag"
9265
9266 #
9267 msgid "delete"
9268 msgstr "ta bort"
9269
9270 #
9271 msgid "delete cut"
9272 msgstr "ta bort klipp"
9273
9274 #
9275 msgid "delete file"
9276 msgstr "ta bort fil"
9277
9278 #
9279 msgid "delete playlist entry"
9280 msgstr "ta bort post i spellista"
9281
9282 #
9283 msgid "delete saved playlist"
9284 msgstr "ta bort sparad spellista"
9285
9286 #
9287 msgid "delete..."
9288 msgstr "ta bort..."
9289
9290 msgid "description"
9291 msgstr ""
9292
9293 #
9294 msgid "disable"
9295 msgstr "avaktivera"
9296
9297 #
9298 msgid "disable move mode"
9299 msgstr "avaktivera flyttläge"
9300
9301 #
9302 msgid "disabled"
9303 msgstr "avaktiverad"
9304
9305 #
9306 msgid "disconnected"
9307 msgstr "bortkopplad"
9308
9309 #
9310 msgid "do not change"
9311 msgstr "ändra inte"
9312
9313 #
9314 msgid "do nothing"
9315 msgstr "gör inget"
9316
9317 #
9318 msgid "don't record"
9319 msgstr "spela inte in"
9320
9321 #
9322 msgid "done!"
9323 msgstr "klar!"
9324
9325 #
9326 msgid "edit alternatives"
9327 msgstr "ändra alternativ"
9328
9329 #
9330 msgid "edit filters"
9331 msgstr "ändra filter"
9332
9333 #
9334 msgid "edit services"
9335 msgstr "ändra kanaler"
9336
9337 #
9338 msgid "empty"
9339 msgstr "tom"
9340
9341 #
9342 msgid "enable"
9343 msgstr "aktivera"
9344
9345 #
9346 msgid "enable bouquet edit"
9347 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9348
9349 #
9350 msgid "enable favourite edit"
9351 msgstr "aktivera favoriter editor"
9352
9353 #
9354 msgid "enable move mode"
9355 msgstr "aktivera flyttläge"
9356
9357 #
9358 msgid "enabled"
9359 msgstr "aktiverad"
9360
9361 #
9362 msgid "end alternatives edit"
9363 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9364
9365 #
9366 msgid "end bouquet edit"
9367 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9368
9369 #
9370 msgid "end cut here"
9371 msgstr "slutklipp här"
9372
9373 #
9374 msgid "end favourites edit"
9375 msgstr "avsluta favoriter editor"
9376
9377 #
9378 msgid "enter hidden network SSID"
9379 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9380
9381 #
9382 msgid "equal to"
9383 msgstr "lika med"
9384
9385 #
9386 msgid "exact match"
9387 msgstr "exakt matchning"
9388
9389 #
9390 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9391 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9392
9393 #
9394 msgid "exit mediaplayer"
9395 msgstr "avsluta mediaspelare"
9396
9397 #
9398 msgid "exit movielist"
9399 msgstr "avsluta filmlista"
9400
9401 #
9402 msgid "exit nameserver configuration"
9403 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9404
9405 #
9406 msgid "exit network adapter configuration"
9407 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9408
9409 #
9410 msgid "exit network interface list"
9411 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9412
9413 #
9414 msgid "exit networkadapter setup menu"
9415 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9416
9417 #
9418 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9419 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9420
9421 #
9422 msgid "filename"
9423 msgstr "filnamn"
9424
9425 #
9426 msgid "fine-tune your display"
9427 msgstr "fininställ din skärm"
9428
9429 #
9430 msgid "forward to the next chapter"
9431 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9432
9433 #
9434 msgid "free"
9435 msgstr "fri"
9436
9437 #
9438 msgid "free diskspace"
9439 msgstr "ledigt diskutrymme"
9440
9441 #
9442 msgid "go to deep standby"
9443 msgstr "stäng av mottagaren"
9444
9445 #
9446 msgid "go to standby"
9447 msgstr "inta standby"
9448
9449 #
9450 msgid "grab this frame as bitmap"
9451 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9452
9453 #
9454 msgid "green"
9455 msgstr "grön"
9456
9457 #
9458 msgid "hear radio..."
9459 msgstr "lyssna på radio..."
9460
9461 #
9462 msgid "help..."
9463 msgstr "hjälp..."
9464
9465 #
9466 msgid "hide extended description"
9467 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9468
9469 #
9470 msgid "hide player"
9471 msgstr "dölj spelare"
9472
9473 #
9474 msgid "horizontal"
9475 msgstr "horisontal"
9476
9477 #
9478 msgid "hour"
9479 msgstr "timme"
9480
9481 #
9482 msgid "hours"
9483 msgstr "timmar"
9484
9485 #
9486 msgid "immediate shutdown"
9487 msgstr "omedelbar avstängning"
9488
9489 #
9490 msgid "in Description"
9491 msgstr "i Beskrivning"
9492
9493 #
9494 msgid "in Shortdescription"
9495 msgstr "i Kortbeskrivning"
9496
9497 #
9498 msgid "in Title"
9499 msgstr "i Titel"
9500
9501 #
9502 msgid "init module"
9503 msgstr "initiera modul"
9504
9505 #
9506 msgid "init modules"
9507 msgstr "initiera moduler"
9508
9509 #
9510 msgid "insert mark here"
9511 msgstr "infoga markör här"
9512
9513 #
9514 msgid "jump back to the previous title"
9515 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9516
9517 #
9518 msgid "jump forward to the next title"
9519 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9520
9521 #
9522 msgid "jump to listbegin"
9523 msgstr "hoppa till liststart"
9524
9525 #
9526 msgid "jump to listend"
9527 msgstr "hoppa till listslut"
9528
9529 #
9530 msgid "jump to next marked position"
9531 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9532
9533 #
9534 msgid "jump to previous marked position"
9535 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9536
9537 #
9538 msgid "leave movie player..."
9539 msgstr "lämna videospelare..."
9540
9541 #
9542 msgid "left"
9543 msgstr "vänster"
9544
9545 #
9546 msgid "length"
9547 msgstr "längd"
9548
9549 #
9550 msgid "list of EPG views..."
9551 msgstr "lista över EPG vyer..."
9552
9553 #
9554 msgid "list style compact"
9555 msgstr "liststil kompakt"
9556
9557 #
9558 msgid "list style compact with description"
9559 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9560
9561 #
9562 msgid "list style default"
9563 msgstr "liststil grundläge"
9564
9565 #
9566 msgid "list style single line"
9567 msgstr "liststil enkel linje"
9568
9569 #
9570 msgid "load playlist"
9571 msgstr "ladda spellista"
9572
9573 #
9574 msgid "locked"
9575 msgstr "låst"
9576
9577 #
9578 msgid "loopthrough to"
9579 msgstr "loopthrough till"
9580
9581 #
9582 msgid "manual"
9583 msgstr "manuell"
9584
9585 #
9586 msgid "menu"
9587 msgstr "meny"
9588
9589 #
9590 msgid "menulist"
9591 msgstr "menylista"
9592
9593 #
9594 msgid "mins"
9595 msgstr "min"
9596
9597 #
9598 msgid "minute"
9599 msgstr "minut"
9600
9601 #
9602 msgid "minutes"
9603 msgstr "minuter"
9604
9605 #
9606 msgid "month"
9607 msgstr "månad"
9608
9609 #
9610 msgid "move PiP to main picture"
9611 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9612
9613 #
9614 msgid "move down to last entry"
9615 msgstr "flytta ner till sista posten"
9616
9617 #
9618 msgid "move down to next entry"
9619 msgstr "flytta ner till nästa post"
9620
9621 #
9622 msgid "move up to first entry"
9623 msgstr "flytta upp till första posten"
9624
9625 #
9626 msgid "move up to previous entry"
9627 msgstr "flytta upp till föregående post"
9628
9629 #
9630 msgid "movie list"
9631 msgstr "filmlista"
9632
9633 #
9634 msgid "multinorm"
9635 msgstr "multinorm"
9636
9637 #
9638 msgid "never"
9639 msgstr "aldrig"
9640
9641 #
9642 msgid "next channel"
9643 msgstr "nästa kanal"
9644
9645 #
9646 msgid "next channel in history"
9647 msgstr "nästa kanal i historiken"
9648
9649 #
9650 msgid "no"
9651 msgstr "nej"
9652
9653 #
9654 msgid "no CAId selected"
9655 msgstr "ingen CAId vald"
9656
9657 #
9658 msgid "no CI slots found"
9659 msgstr "ingen CI slot hittad"
9660
9661 msgid "no HDD found"
9662 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9663
9664 #
9665 msgid "no Services/Providers selected"
9666 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9667
9668 #
9669 msgid "no module found"
9670 msgstr "ingen modul hittad"
9671
9672 #
9673 msgid "no standby"
9674 msgstr "inget viloläge"
9675
9676 #
9677 msgid "no timeout"
9678 msgstr "ingen timeout"
9679
9680 #
9681 msgid "none"
9682 msgstr "ingen"
9683
9684 #
9685 msgid "not configured"
9686 msgstr "ej konfigurerad"
9687
9688 #
9689 msgid "not locked"
9690 msgstr "inte låst"
9691
9692 msgid "not supported"
9693 msgstr ""
9694
9695 #
9696 msgid "not used"
9697 msgstr "ej använd"
9698
9699 #
9700 msgid "nothing connected"
9701 msgstr "inget anslutet"
9702
9703 #
9704 msgid "of a DUAL layer medium used."
9705 msgstr "av DUAL layer media använt."
9706
9707 #
9708 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9709 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9710
9711 #
9712 msgid "off"
9713 msgstr "av"
9714
9715 #
9716 msgid "on"
9717 msgstr "på"
9718
9719 #
9720 msgid "on READ ONLY medium."
9721 msgstr "på READ ONLY media."
9722
9723 #
9724 msgid "on Weekday"
9725 msgstr "på Veckodagar"
9726
9727 #
9728 msgid "once"
9729 msgstr "en gång"
9730
9731 #
9732 msgid "open nameserver configuration"
9733 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9734
9735 #
9736 msgid "open servicelist"
9737 msgstr "öppna kanallista"
9738
9739 #
9740 msgid "open servicelist(down)"
9741 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9742
9743 #
9744 msgid "open servicelist(up)"
9745 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9746
9747 #
9748 msgid "partial match"
9749 msgstr "delvis matchning"
9750
9751 #
9752 #
9753 msgid "pass"
9754 msgstr "klart"
9755
9756 #
9757 msgid "pause"
9758 msgstr "paus"
9759
9760 #
9761 msgid "play entry"
9762 msgstr "spela angivet"
9763
9764 msgid "play from next mark or playlist entry"
9765 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9766
9767 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9768 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9769
9770 #
9771 msgid "please press OK when ready"
9772 msgstr "tryck OK när du är klar"
9773
9774 #
9775 msgid "please wait, loading picture..."
9776 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9777
9778 #
9779 msgid "previous channel"
9780 msgstr "föregående kanal"
9781
9782 #
9783 msgid "previous channel in history"
9784 msgstr "föregående kanal i historiken"
9785
9786 #
9787 msgid "record"
9788 msgstr "spela in"
9789
9790 #
9791 msgid "recording..."
9792 msgstr "spelar in..."
9793
9794 #
9795 msgid "red"
9796 msgstr "röd"
9797
9798 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9799 msgstr ""
9800
9801 msgid "redirect notifications to Growl"
9802 msgstr ""
9803
9804 #
9805 msgid "remove a nameserver entry"
9806 msgstr "ta bort en namnserver post"
9807
9808 #
9809 msgid "remove after this position"
9810 msgstr "ta bort efter denna position"
9811
9812 #
9813 msgid "remove all alternatives"
9814 msgstr "ta bort alla alternativ"
9815
9816 msgid "remove all new found flags"
9817 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9818
9819 #
9820 msgid "remove before this position"
9821 msgstr "ta bort före denna position"
9822
9823 #
9824 msgid "remove bookmark"
9825 msgstr "ta bort bokmärke"
9826
9827 #
9828 msgid "remove directory"
9829 msgstr "ta bort bibliotek"
9830
9831 #
9832 msgid "remove entry"
9833 msgstr "ta bort post"
9834
9835 #
9836 msgid "remove from parental protection"
9837 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9838
9839 msgid "remove new found flag"
9840 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9841
9842 #
9843 msgid "remove selected satellite"
9844 msgstr "ta bort vald satellite"
9845
9846 #
9847 msgid "remove this mark"
9848 msgstr "ta bort denna markör"
9849
9850 #
9851 msgid "repeat playlist"
9852 msgstr "upprepa spellista"
9853
9854 #
9855 msgid "repeated"
9856 msgstr "repeterande"
9857
9858 #
9859 msgid "rewind to the previous chapter"
9860 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9861
9862 #
9863 msgid "right"
9864 msgstr "höger"
9865
9866 #
9867 msgid "save last directory on exit"
9868 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9869
9870 #
9871 msgid "save playlist"
9872 msgstr "spara spellista"
9873
9874 #
9875 msgid "save playlist on exit"
9876 msgstr "spara spellista vid avslut"
9877
9878 #
9879 msgid "scan done!"
9880 msgstr "sökning klar!"
9881
9882 #
9883 #, python-format
9884 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9885 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9886
9887 #
9888 msgid "scan state"
9889 msgstr "sökningsstatus"
9890
9891 #
9892 msgid "second"
9893 msgstr "sekund"
9894
9895 #
9896 msgid "second cable of motorized LNB"
9897 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9898
9899 #
9900 msgid "seconds"
9901 msgstr "sekunder"
9902
9903 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9904 msgstr ""
9905
9906 #
9907 msgid "select"
9908 msgstr "välj"
9909
9910 #
9911 msgid "select CAId"
9912 msgstr "vald CAId"
9913
9914 #
9915 msgid "select CAId's"
9916 msgstr "välj CAIds"
9917
9918 #
9919 msgid "select interface"
9920 msgstr "välj kort"
9921
9922 #
9923 msgid "select menu entry"
9924 msgstr "välj meny post"
9925
9926 #
9927 msgid "select movie"
9928 msgstr "välj film"
9929
9930 #
9931 msgid "select the movie path"
9932 msgstr "välj film sökväg"
9933
9934 msgid "service PIN"
9935 msgstr ""
9936
9937 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9938 msgstr ""
9939
9940 #
9941 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9942 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9943
9944 msgid "setup PIN"
9945 msgstr ""
9946
9947 #
9948 msgid "show DVD main menu"
9949 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9950
9951 #
9952 msgid "show EPG..."
9953 msgstr "visa EPG..."
9954
9955 #
9956 msgid "show Infoline"
9957 msgstr "visa Infolinje"
9958
9959 #
9960 msgid "show all"
9961 msgstr "visa alla"
9962
9963 #
9964 msgid "show alternatives"
9965 msgstr "visa alternativ"
9966
9967 #
9968 msgid "show event details"
9969 msgstr "visa programdetaljer"
9970
9971 #
9972 msgid "show extended description"
9973 msgstr "visa utökad beskrivning"
9974
9975 #
9976 msgid "show first selected tag"
9977 msgstr "visa första valda märkning"
9978
9979 #
9980 msgid "show second selected tag"
9981 msgstr "visa andra valda märkning"
9982
9983 #
9984 msgid "show shutdown menu"
9985 msgstr "visa avstängningsmeny"
9986
9987 #
9988 msgid "show single service EPG..."
9989 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9990
9991 #
9992 msgid "show tag menu"
9993 msgstr "visa märkningsmeny"
9994
9995 #
9996 msgid "show transponder info"
9997 msgstr "visa transponder info"
9998
9999 #
10000 msgid "shuffle playlist"
10001 msgstr "blanda spellista"
10002
10003 #
10004 msgid "shut down"
10005 msgstr "stäng av"
10006
10007 #
10008 msgid "shutdown"
10009 msgstr "stäng av"
10010
10011 #
10012 msgid "simple"
10013 msgstr "enkelt"
10014
10015 #
10016 msgid "skip backward"
10017 msgstr "hoppa bakåt"
10018
10019 #
10020 msgid "skip backward (enter time)"
10021 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10022
10023 #
10024 msgid "skip forward"
10025 msgstr "hoppa framåt"
10026
10027 #
10028 msgid "skip forward (enter time)"
10029 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10030
10031 #
10032 msgid "slide picture in loop"
10033 msgstr "bildspel i loop"
10034
10035 #
10036 msgid "sort by date"
10037 msgstr "sortera efter datum"
10038
10039 msgid "special characters"
10040 msgstr "speciella tecken"
10041
10042 #
10043 msgid "standard"
10044 msgstr "standard"
10045
10046 #
10047 msgid "standby"
10048 msgstr "viloläge"
10049
10050 #
10051 msgid "start cut here"
10052 msgstr "startklipp här"
10053
10054 #
10055 msgid "start directory"
10056 msgstr "startbibliotek"
10057
10058 #
10059 msgid "start timeshift"
10060 msgstr "starta timeshift"
10061
10062 #
10063 msgid "stereo"
10064 msgstr "stereo"
10065
10066 #
10067 msgid "stop PiP"
10068 msgstr "avsluta BiB"
10069
10070 #
10071 msgid "stop entry"
10072 msgstr "slutpost"
10073
10074 #
10075 msgid "stop recording"
10076 msgstr "stoppa inspelning"
10077
10078 #
10079 msgid "stop timeshift"
10080 msgstr "stoppa timeshift"
10081
10082 #
10083 msgid "swap PiP and main picture"
10084 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10085
10086 #
10087 msgid "switch to bookmarks"
10088 msgstr "byt till bokmärke"
10089
10090 #
10091 msgid "switch to filelist"
10092 msgstr "byt till fillista"
10093
10094 #
10095 msgid "switch to playlist"
10096 msgstr "byt till spellista"
10097
10098 #
10099 msgid "switch to the next angle"
10100 msgstr "byt till nästa position"
10101
10102 #
10103 msgid "switch to the next audio track"
10104 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10105
10106 #
10107 msgid "switch to the next subtitle language"
10108 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10109
10110 #
10111 msgid "template file"
10112 msgstr "mallfil"
10113
10114 #
10115 msgid "textcolor"
10116 msgstr "textfärg"
10117
10118 #
10119 msgid "this recording"
10120 msgstr "denna inspelning"
10121
10122 #
10123 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10124 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10125
10126 #
10127 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10128 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10129
10130 #
10131 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10132 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10133
10134 msgid "tuner is not supported"
10135 msgstr ""
10136
10137 #
10138 msgid "unavailable"
10139 msgstr "ej tillgänglig"
10140
10141 #
10142 msgid "unconfirmed"
10143 msgstr "obekräftad"
10144
10145 #
10146 msgid "unknown"
10147 msgstr "okänd"
10148
10149 #
10150 msgid "unknown service"
10151 msgstr "okänd kanal"
10152
10153 #
10154 msgid "until standby/restart"
10155 msgstr "tills standby/omstart"
10156
10157 #
10158 msgid "use as HDD replacement"
10159 msgstr "använd som HDD ersättning"
10160
10161 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10162 msgstr ""
10163
10164 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10165 msgstr ""
10166
10167 #
10168 msgid "user defined"
10169 msgstr "användardefinierad"
10170
10171 #
10172 msgid "vertical"
10173 msgstr "vertikal"
10174
10175 #
10176 msgid "view extensions..."
10177 msgstr "visa utökningar..."
10178
10179 #
10180 msgid "view recordings..."
10181 msgstr "visa inspelningar..."
10182
10183 #
10184 msgid "wait for ci..."
10185 msgstr "vänta på ci..."
10186
10187 #
10188 msgid "wait for mmi..."
10189 msgstr "vänta på mmi..."
10190
10191 #
10192 msgid "waiting"
10193 msgstr "väntar"
10194
10195 #
10196 msgid "was removed successfully"
10197 msgstr "borttagning lyckades"
10198
10199 #
10200 msgid "weekly"
10201 msgstr "veckolig"
10202
10203 #
10204 msgid "whitelist"
10205 msgstr "vitlista"
10206
10207 #
10208 msgid "working"
10209 msgstr "arbetar"
10210
10211 #
10212 msgid "yellow"
10213 msgstr "gul"
10214
10215 #
10216 msgid "yes"
10217 msgstr "ja"
10218
10219 #
10220 msgid "yes (keep feeds)"
10221 msgstr "ja (behåll feeds)"
10222
10223 #
10224 msgid ""
10225 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10226 "assistance before rebooting your dreambox."
10227 msgstr ""
10228 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10229 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10230
10231 #
10232 msgid "zap"
10233 msgstr "zap"
10234
10235 #
10236 msgid "zapped"
10237 msgstr "zapped"
10238
10239 #
10240 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10241 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10242
10243 #
10244 #~ msgid ""
10245 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10246 #~ msgstr ""
10247 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10248
10249 #
10250 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10251 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10252
10253 #
10254 #~ msgid "Change dir."
10255 #~ msgstr "Byt bibl."
10256
10257 #~ msgid "Change service pin"
10258 #~ msgstr "Ändra program pin"
10259
10260 #~ msgid "Change service pins"
10261 #~ msgstr "Ändra program pin"
10262
10263 #~ msgid "Change setup pin"
10264 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10265
10266 #
10267 #~ msgid "Destination directory"
10268 #~ msgstr "Målbibliotek"
10269
10270 #
10271 #~ msgid "Details for extension: "
10272 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10273
10274 #
10275 #~ msgid "Disable Subtitles"
10276 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10277
10278 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10279 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10280
10281 #
10282 #~ msgid ""
10283 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10284 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10285
10286 #~ msgid ""
10287 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10288 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10289 #~ msgstr ""
10290 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10291 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10292
10293 #
10294 #~ msgid "Image flash utility"
10295 #~ msgstr "Image flash redskap"
10296
10297 #
10298 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10299 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10300
10301 #
10302 #~ msgid "Integrated Wireless"
10303 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10304
10305 #~ msgid "New pin"
10306 #~ msgstr "Ny pin"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "No useable USB stick found"
10310 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10311
10312 #
10313 #~ msgid "Page"
10314 #~ msgstr "Sida"
10315
10316 #
10317 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10318 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10319
10320 #
10321 #~ msgid ""
10322 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10323 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10324 #~ msgstr ""
10325 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10326 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10327
10328 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10329 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10330
10331 #
10332 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10333 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10334
10335 #
10336 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10337 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10338
10339 #
10340 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10341 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10342
10343 #~ msgid "Reenter new pin"
10344 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Remember service pin"
10348 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10349
10350 #
10351 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10352 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10353
10354 #
10355 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10356 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10357
10358 #
10359 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10360 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10361
10362 #
10363 #~ msgid ""
10364 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10365 #~ "your selected wireless device.\n"
10366 #~ msgstr ""
10367 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10368 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10369
10370 #
10371 #~ msgid "Select audio mode"
10372 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10373
10374 #
10375 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10376 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10377
10378 #
10379 #~ msgid "Select image"
10380 #~ msgstr "Välj image"
10381
10382 #
10383 #~ msgid "Selected source image"
10384 #~ msgstr "Välj käll image"
10385
10386 #
10387 #~ msgid "Stereo"
10388 #~ msgstr "Stereo"
10389
10390 #
10391 #~ msgid ""
10392 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10393 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10394 #~ msgstr ""
10395 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10396 #~ "server och spara den på stickan?"
10397
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10400 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10401 #~ "your own risk!"
10402 #~ msgstr ""
10403 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10404 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10405 #~ "risk!"
10406
10407 #~ msgid ""
10408 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10409 #~ "be corrupted!"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10412 #~ "eller är korrupt!"
10413
10414 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10415 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10416
10417 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10418 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10419
10420 #
10421 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10422 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10423
10424 #
10425 #~ msgid ""
10426 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10427 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10428 #~ msgstr ""
10429 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10430 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10431
10432 #
10433 #~ msgid ""
10434 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10435 #~ "to flash memory?"
10436 #~ msgstr ""
10437 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10438 #~ "flashminnet?"
10439
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10442 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10443 #~ "USB stick.\n"
10444 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10445 #~ "for 10 seconds.\n"
10446 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10447 #~ msgstr ""
10448 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10449 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10450 #~ "sticka.\n"
10451 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10452 #~ "10 sekunder.\n"
10453 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10454
10455 #
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10458 #~ "image!"
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10461
10462 #
10463 #~ msgid "Wireless"
10464 #~ msgstr "Trådlöst"
10465
10466 #
10467 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10468 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10469
10470 #
10471 #~ msgid ""
10472 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10473 #~ "\n"
10474 #~ "Do you want to set the pin now?"
10475 #~ msgstr ""
10476 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10477 #~ "\n"
10478 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10479
10480 #
10481 #~ msgid "choose destination directory"
10482 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10483
10484 #
10485 #~ msgid "failed"
10486 #~ msgstr "misslyckades"
10487
10488 #
10489 #~ msgid "select .NFI flash file"
10490 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10491
10492 #
10493 #~ msgid "select image from server"
10494 #~ msgstr "välj image från server"
10495
10496 #~ msgid "service pin"
10497 #~ msgstr "kanal pin"
10498
10499 #~ msgid "setup pin"
10500 #~ msgstr "installation pin"