3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
8 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
13 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Advanced options and settings."
22 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
27 "After pressing OK, please wait!"
30 "Nospiediet OK un gaidiet!"
35 "Backup your Dreambox settings."
38 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
43 "Edit the upgrade source address."
46 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
51 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 "Online update of your Dreambox software."
60 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
65 "Press OK on your remote control to continue."
68 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
73 "Restore your Dreambox settings."
76 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
81 "Restore your Dreambox with a new firmware."
84 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
89 "Restore your backups by date."
92 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
97 "Scan for local extensions and install them."
103 "Select your backup device.\n"
107 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
108 "Pašreizējā ierīce: "
113 "System will restart after the restore!"
116 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
121 "View, install and remove available or installed packages."
124 "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
142 msgid " packages selected."
146 msgid " updates available."
150 msgid " wireless networks found!"
199 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
205 msgid "%d jobs are running in the background!"
206 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
215 msgid "%d services found!"
216 msgstr "%d kanāli atrasti!"
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
271 msgid "1 wireless network found!"
299 msgid "16:10 Letterbox"
300 msgstr "16:10 Letterbox"
303 msgid "16:10 PanScan"
304 msgstr "16:10 PanScan"
311 msgid "16:9 Letterbox"
312 msgstr "16:9 Letterbox"
316 msgstr "16:9 vienmēr"
343 msgid "4:3 Letterbox"
344 msgstr "4:3 Letterbox"
379 msgid "<Current movielist location>"
383 msgid "<Default movie location>"
387 msgid "<Last timer location>"
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
408 msgid "A basic ftp client"
411 msgid "A client for www.dyndns.org"
418 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
419 "Do you want to keep your version?"
421 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
422 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
424 msgid "A demo plugin for TPM usage."
427 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
432 "A finished record timer wants to set your\n"
433 "Dreambox to standby. Do that now?"
435 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
436 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
440 "A finished record timer wants to shut down\n"
441 "your Dreambox. Shutdown now?"
443 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
444 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
448 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
449 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
451 msgid "A graphical EPG interface"
454 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
457 msgid "A graphical EPG interface."
462 "A mount entry with this name already exists!\n"
463 "Update existing entry and continue?\n"
466 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
469 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
472 msgid "A nice looking skin from Kerni"
478 "A record has been started:\n"
481 "Ieraksts ir sācies:\n"
486 "A recording is currently running.\n"
487 "What do you want to do?"
489 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
490 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
494 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
495 "configure the positioner."
497 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
502 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
503 "start the satfinder."
505 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
510 msgid "A required tool (%s) was not found."
511 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
514 msgid "A search for available updates is currently in progress."
519 "A second configured interface has been found.\n"
521 "Do you want to disable the second network interface?"
524 msgid "A simple downloading application for other plugins"
529 "A sleep timer wants to set your\n"
530 "Dreambox to standby. Do that now?"
532 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
533 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
537 "A sleep timer wants to shut down\n"
538 "your Dreambox. Shutdown now?"
540 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
541 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
544 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
549 "A timer failed to record!\n"
550 "Disable TV and try again?\n"
552 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
553 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
557 msgstr "A/V iestatījumi"
569 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
574 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
581 msgid "Abort this Wizard."
592 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
595 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
604 msgid "Action on long powerbutton press"
605 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
608 msgid "Action on short powerbutton press"
616 msgid "Activate Picture in Picture"
617 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
620 msgid "Activate network settings"
621 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
634 msgid "Adapter settings"
635 msgstr "Adaptera iestatījumi"
643 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
646 msgid "Add WLAN configuration?"
651 msgstr "Pievienot iezīmi"
654 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
658 msgid "Add a new title"
659 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
662 msgid "Add network configuration?"
666 msgid "Add new AutoTimer"
670 msgid "Add new network mount point"
675 msgstr "Pievienot taimeri"
678 msgid "Add timer as disabled on conflict"
683 msgstr "Pievienot nosaukumu"
686 msgid "Add to bouquet"
687 msgstr "Pievienot buķetei"
690 msgid "Add to favourites"
691 msgstr "Pievienot favorītiem"
694 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
703 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
708 msgid "Adds network configuration if enabled."
712 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
717 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
718 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
719 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
722 "Regulēt krāsu iestatījumus tā, lai visi krāsu toņi ir izšķirami bet, cik "
723 "iespējams, piesātināti. Ja esat apmierināti ar rezultātu, spiediet OK, lai "
724 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
725 "citus testēšanas rastrus."
727 msgid "Adult streaming plugin"
730 msgid "Adult streaming plugin."
734 msgid "Advanced Options"
735 msgstr "Paplašinātās opcijas"
738 msgid "Advanced Software"
742 msgid "Advanced Software Plugin"
746 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
750 msgid "Advanced Video Setup"
751 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
754 msgid "Advanced restore"
755 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
758 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
764 msgstr "Pēc notikuma"
769 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
770 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
772 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
773 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
775 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
787 msgid "All Satellites"
788 msgstr "Visi pavadoņi"
795 msgid "All non-repeating timers"
799 msgid "Allow zapping via Webinterface"
802 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
805 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
813 msgid "Alternative radio mode"
814 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
818 msgid "Alternative services tuner priority"
819 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
825 msgid "Always ask before sending"
829 msgid "Ammount of recordings left"
833 msgid "An empty filename is illegal."
834 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
837 msgid "An error occured."
841 msgid "An unknown error occured!"
842 msgstr "Nezināma kļūda!"
845 msgid "Anonymize crashlog?"
854 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
857 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
862 "Are you sure you want to delete\n"
863 "following backup:\n"
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
875 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
883 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
891 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
892 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
909 msgid "Ask before shutdown:"
910 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
918 msgstr "Malu attiecība"
923 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
934 msgid "Audio Options..."
935 msgstr "Skaņas opcijas..."
945 msgid "Audio Sync Setup"
949 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
950 "synchronous to the picture."
962 msgid "Authoring mode"
963 msgstr "Autorēšanas režīms"
970 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
971 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
978 msgid "Auto scart switching"
979 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
982 msgid "AutoTimer Editor"
986 msgid "AutoTimer Filters"
990 msgid "AutoTimer Services"
994 msgid "AutoTimer Settings"
998 msgid "AutoTimer overview"
1002 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1006 msgid "AutoTimer was added successfully"
1009 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1012 msgid "AutoTimer was removed"
1017 msgstr "Automātiski"
1020 msgid "Automatic Scan"
1021 msgstr "Automātiskā meklēšana"
1023 msgid "Automatic volume adjustment"
1026 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1029 msgid "Automatically change video resolution"
1033 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1034 "resolution you are watching."
1037 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1040 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1043 msgid "Automatically refresh EPG"
1046 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1051 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1055 msgid "Autoresolution Switch"
1058 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1061 msgid "Autoresolution settings"
1064 msgid "Autoresolution videomode setup"
1068 msgid "Autos & Vehicles"
1072 msgid "Autowrite timer"
1077 msgid "Available format variables"
1078 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
1088 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1091 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1110 msgid "Back, lower USB Slot"
1113 msgid "Back, upper USB Slot"
1121 msgid "Backup done."
1122 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
1125 msgid "Backup failed."
1126 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
1129 msgid "Backup is running..."
1133 msgid "Backup system settings"
1134 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
1142 msgstr "Joslas platums"
1145 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1149 msgid "Begin of timespan"
1154 msgstr "Sākuma laiks"
1158 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1159 msgstr "Pauzes veids"
1162 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1163 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
1166 msgid "Behavior when a movie is started"
1167 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
1170 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1171 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
1174 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1175 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
1182 msgid "Block noise reduction"
1189 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1192 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1197 msgstr "Grāmatzīmes"
1212 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1216 msgid "Browse for and connect to network shares"
1219 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1223 msgid "Browse network neighbourhood"
1228 msgstr "Rakstīt DVD"
1231 msgid "Burn existing image to DVD"
1232 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
1237 msgstr "Rakstīt uz DVD"
1239 msgid "Burn your recordings to DVD"
1247 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1252 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1253 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1254 "about the same conflict over and over."
1259 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1261 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
1276 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1277 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1281 msgid "CI assignment"
1298 msgid "Cache Thumbnails"
1299 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
1301 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1304 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1308 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1309 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
1321 msgstr "Ietilpība: "
1332 msgid "Center screen at the lower border"
1336 msgid "Center screen at the upper border"
1340 msgid "Change active delay"
1345 msgid "Change bouquets in quickzap"
1346 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
1349 msgid "Change default recording offset?"
1353 msgid "Change hostname"
1357 msgid "Change pin code"
1360 msgid "Change service PIN"
1363 msgid "Change service PINs"
1366 msgid "Change setup PIN"
1370 msgid "Change step size"
1374 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1385 msgid "Channel Selection"
1386 msgstr "Kanālu izvēle"
1389 msgid "Channel audio:"
1393 msgid "Channel not in services list"
1394 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
1401 msgid "Channellist menu"
1402 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
1425 msgid "Checking Filesystem..."
1426 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
1429 msgid "Choose Tuner"
1430 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
1433 msgid "Choose a wireless network"
1437 msgid "Choose backup files"
1438 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
1441 msgid "Choose backup location"
1442 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
1445 msgid "Choose bouquet"
1446 msgstr "Izvēlēties buķeti"
1448 msgid "Choose image to download"
1452 msgid "Choose target folder"
1453 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
1456 msgid "Choose upgrade source"
1457 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
1460 msgid "Choose your Skin"
1461 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
1464 msgid "Circular left"
1465 msgstr "Cirkulārā kreisā"
1468 msgid "Circular right"
1469 msgstr "Cirkulārā labā"
1480 msgid "Cleanup Wizard"
1484 msgid "Cleanup Wizard settings"
1487 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1490 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1494 msgid "CleanupWizard"
1498 msgid "Clear before scan"
1499 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
1502 msgid "Clear history on Exit:"
1507 msgstr "Notīrīt žurnālu"
1514 msgid "Close and forget changes"
1518 msgid "Close and save changes"
1522 msgid "Close title selection"
1525 msgid "Code rate HP"
1528 msgid "Code rate LP"
1532 msgid "Collection name"
1533 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
1536 msgid "Collection settings"
1537 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
1540 msgid "Color Format"
1541 msgstr "Krāsu formāts"
1548 msgid "Command execution..."
1549 msgstr "Izpilda komandu..."
1552 msgid "Command order"
1553 msgstr "Komandu secība"
1556 msgid "Committed DiSEqC command"
1557 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
1560 msgid "Common Interface"
1561 msgstr "Common Interface"
1564 msgid "Common Interface Assignment"
1568 msgid "CommonInterface"
1572 msgid "Communication"
1576 msgid "Compact Flash"
1577 msgstr "Compact Flash"
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
1596 msgid "Configuration for the Webinterface"
1600 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1604 msgid "Configure interface"
1608 msgid "Configure nameservers"
1611 msgid "Configure your WLAN network interface"
1615 msgid "Configure your internal LAN"
1619 msgid "Configure your network again"
1623 msgid "Configure your wireless LAN again"
1631 msgid "Conflicting timer"
1632 msgstr "Taimera konflikts"
1639 msgid "Connect to a Wireless Network"
1643 msgid "Connected to"
1651 msgid "Constellation"
1655 msgid "Content does not fit on DVD!"
1656 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Turpināt fonā"
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1685 msgid "Control your internal system fan."
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1691 msgid "Control your system fan"
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1719 msgid "Crashlog settings"
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1741 msgid "Create DVD-ISO"
1742 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
1744 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1747 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1751 msgid "Create a new AutoTimer."
1755 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1759 msgid "Create a new timer using the wizard"
1763 msgid "Create movie folder failed"
1764 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
1766 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1769 msgid "Create remote timers"
1772 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1777 msgid "Creating directory %s failed."
1778 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
1781 msgid "Creating partition failed"
1782 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
1789 msgid "Current Transponder"
1790 msgstr "Pašreizējais transponderis"
1792 msgid "Current device: "
1796 msgid "Current settings:"
1797 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
1800 msgid "Current value: "
1804 msgid "Current version:"
1805 msgstr "Pašreizējā versija:"
1807 msgid "Currently installed image"
1816 msgid "Custom location"
1820 msgid "Custom offset"
1824 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1825 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
1828 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1829 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
1832 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1833 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
1837 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
1839 msgid "Customize Vali-XD skins"
1842 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1849 msgid "Cut your movies"
1852 msgid "Cut your movies."
1855 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1859 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1860 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1862 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1866 msgid "Cutlist editor..."
1867 msgstr "Griešanas redaktors..."
1874 msgid "Czech Republic"
1886 msgid "DUAL LAYER DVD"
1901 msgid "DVD File Browser"
1906 msgstr "DVD atskaņotājs"
1909 msgid "DVD Titlelist"
1913 msgid "DVD media toolbox"
1914 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
1916 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1920 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1921 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1922 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1934 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1938 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1942 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1946 msgid "Decrease delay"
1951 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1955 msgid "Deep Standby"
1956 msgstr "Dziļā gaidstāve"
1963 msgid "Default Settings"
1967 msgid "Default movie location"
1971 msgid "Default services lists"
1972 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
1977 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
1979 msgid "Define a startup service"
1982 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1985 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1988 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1995 msgid "Delay x seconds after service started"
2003 msgid "Delete crashlogs"
2007 msgid "Delete entry"
2008 msgstr "Dzēst ierakstu "
2011 msgid "Delete failed!"
2012 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
2015 msgid "Delete mount"
2022 "Delete no more configured satellite\n"
2025 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
2039 msgstr "Neizvēlēties"
2041 msgid "Details for plugin: "
2045 msgid "Detected HDD:"
2046 msgstr "Atrasts HDD:"
2049 msgid "Detected NIMs:"
2050 msgstr "Atrasts NIMs:"
2061 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2062 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2066 msgstr "DiSEqC režīms"
2069 msgid "DiSEqC repeats"
2070 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
2073 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2081 msgid "Digital contour removal"
2088 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2093 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2094 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
2098 msgid "Directory %s nonexistent."
2099 msgstr "Mape %s neeksistē."
2102 msgid "Directory browser"
2110 msgid "Disable Picture in Picture"
2111 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
2114 msgid "Disable crashlog reporting"
2118 msgid "Disable timer"
2119 msgstr "Izslēgt taimeri"
2126 msgid "Discard changes and close plugin"
2130 msgid "Discard changes and close screen"
2142 msgid "Display 16:9 content as"
2143 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2146 msgid "Display 4:3 content as"
2147 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
2150 msgid "Display >16:9 content as"
2151 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
2155 msgid "Display Setup"
2156 msgstr "Displeja iestatne"
2159 msgid "Display and Userinterface"
2163 msgid "Display search results by:"
2166 msgid "Display your photos on the TV"
2169 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2175 "Do you really want to REMOVE\n"
2176 "the plugin \"%s\"?"
2178 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
2183 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2184 "This could take lots of time!"
2186 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
2187 "Tas var prasīt daudz laika!"
2191 "Do you really want to delete %s\n"
2197 msgid "Do you really want to delete %s?"
2198 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
2203 "Do you really want to download\n"
2204 "the plugin \"%s\"?"
2206 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
2210 msgid "Do you really want to exit?"
2215 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2216 "All data on the disk will be lost!"
2218 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
2219 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
2223 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2224 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
2229 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2230 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
2233 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2234 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
2237 msgid "Do you want to do a service scan?"
2238 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
2241 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2242 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
2245 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2249 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2250 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
2253 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2257 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2258 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
2261 msgid "Do you want to install the package:\n"
2262 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
2265 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2266 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
2269 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2270 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
2273 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2274 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
2277 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2278 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
2281 msgid "Do you want to restore your settings?"
2282 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
2285 msgid "Do you want to resume this playback?"
2286 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
2289 msgid "Do you want to see more entries?"
2294 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2299 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2300 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
2304 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2305 "After pressing OK, please wait!"
2307 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
2308 "Nospiediet OK un gaidiet!"
2311 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2312 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
2315 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2316 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
2319 msgid "Don't ask, just send"
2323 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2324 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
2328 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2329 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
2333 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2335 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
2342 msgid "Download %s from Server"
2346 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2347 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
2350 msgid "Download Plugins"
2351 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
2354 msgid "Download Video"
2357 msgid "Download files from Rapidshare"
2361 msgid "Download location"
2365 msgid "Downloadable new plugins"
2366 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
2369 msgid "Downloadable plugins"
2370 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
2377 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2378 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
2381 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2385 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2386 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
2389 msgid "Dreambox software because updates are available."
2392 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2395 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2407 msgid "Dynamic contrast"
2415 msgid "EPG Selection"
2419 msgid "EPG encoding"
2423 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2425 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2426 "epg information on these channels."
2431 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2432 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
2443 msgid "Edit AutoTimer"
2447 msgid "Edit AutoTimer filters"
2451 msgid "Edit AutoTimer services"
2456 msgstr "Rediģēt DNS"
2459 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2464 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2467 msgid "Edit bouquets list"
2472 msgid "Edit chapters of current title"
2473 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
2476 msgid "Edit new timer defaults"
2480 msgid "Edit selected AutoTimer"
2484 msgid "Edit services list"
2485 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
2488 msgid "Edit settings"
2489 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
2491 msgid "Edit tags of recorded movies"
2494 msgid "Edit tags of recorded movies."
2498 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2499 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
2502 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2503 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
2507 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
2510 msgid "Edit upgrade source url."
2518 msgid "Editor for new AutoTimers"
2526 msgid "Electronic Program Guide"
2527 msgstr "Elektroniskais programu gids"
2529 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2537 msgid "Enable /media"
2540 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2543 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2546 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2550 msgid "Enable 5V for active antenna"
2551 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
2553 msgid "Enable 720p24 Mode"
2557 msgid "Enable Autoresolution"
2558 msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
2561 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2565 msgid "Enable Filtering"
2569 msgid "Enable HTTP Access"
2573 msgid "Enable HTTP Authentication"
2577 msgid "Enable HTTPS Access"
2581 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2585 msgid "Enable Service Restriction"
2589 msgid "Enable Streaming Authentication"
2593 msgid "Enable multiple bouquets"
2594 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
2597 msgid "Enable parental control"
2598 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
2602 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2607 msgid "Enable timer"
2608 msgstr "Aktivizēt taimeri"
2616 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2617 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2629 msgid "Encryption Key"
2630 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
2633 msgid "Encryption Keytype"
2634 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
2637 msgid "Encryption Type"
2638 msgstr "Šifrēšanas veids"
2645 msgid "End of \"after event\" timespan"
2649 msgid "End of timespan"
2654 msgstr "Beigu laiks"
2658 msgstr "Beigu laiks"
2665 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2666 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2671 "Enigma2 Skinselector\n"
2673 "If you experience any problems please contact\n"
2674 "stephan@reichholf.net\n"
2676 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2680 msgid "Enter IP to scan..."
2684 msgid "Enter main menu..."
2685 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
2688 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2692 msgid "Enter options:"
2696 msgid "Enter password:"
2700 msgid "Enter pin code"
2704 msgid "Enter share directory:"
2708 msgid "Enter share name:"
2712 msgid "Enter the service pin"
2713 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
2716 msgid "Enter user and password for host: "
2720 msgid "Enter username:"
2724 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2728 msgid "Enter your search term(s)"
2732 msgid "Entertainment"
2740 msgid "Error executing plugin"
2741 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
2756 msgid "Ethernet network interface"
2761 msgstr "Notikumu skats"
2764 msgid "Everything is fine"
2765 msgstr "Viss ir lieliski"
2773 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2774 msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
2781 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2784 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2788 msgid "Execution Progress:"
2789 msgstr "Izpildes progress:"
2792 msgid "Execution finished!!"
2793 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
2805 msgstr "Iziet no redaktora"
2807 msgid "Exit input device selection."
2811 msgid "Exit network wizard"
2812 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
2815 msgid "Exit the cleanup wizard"
2819 msgid "Exit the wizard"
2820 msgstr "Iziet no vedņa"
2824 msgstr "Iziet no vedņa"
2828 msgstr "Lietpratēja"
2831 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2832 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
2835 msgid "Extended Setup..."
2836 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
2839 msgid "Extended Software"
2843 msgid "Extended Software Plugin"
2848 msgstr "Paplašinājumi"
2851 msgid "Extensions management"
2859 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2860 "a server using the file transfer protocol."
2864 msgid "Factory reset"
2865 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
2883 msgid "Fan %d Voltage"
2892 msgstr "Ātrais DiSEqC"
2895 msgid "Fast Forward speeds"
2896 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
2907 msgid "Fetching feed entries"
2911 msgid "Fetching search entries"
2915 msgid "Filesystem Check"
2919 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2920 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
2923 msgid "Film & Animation"
2932 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2933 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2934 "it's Description.\n"
2935 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2940 msgstr "Precīzā regulēšana"
2947 msgid "Finished configuring your network"
2948 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
2951 msgid "Finished restarting your network"
2952 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
2959 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2963 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2968 msgstr "Iekšējā atmiņa"
2971 msgid "Flashing failed"
2972 msgstr "Lādēšana neizdevās"
2975 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2984 "Found a total of %d matching Events.\n"
2985 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2991 "Found a total of %d matching Events.\n"
2992 "%d Timer were added and %d modified."
2997 msgid "Frame size in full view"
2998 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
3013 msgid "Frequency bands"
3014 msgstr "Frekvenču joslas"
3017 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3018 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
3021 msgid "Frequency steps"
3022 msgstr "Frekvenču soļi"
3036 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3039 msgid "Front USB Slot"
3042 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3047 msgid "Frontprocessor version: %d"
3048 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
3052 msgstr "Fsck neizdevās"
3056 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3057 "Do you want to Restart the GUI now?"
3059 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
3060 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
3062 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3066 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3069 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3081 msgid "General AC3 Delay"
3085 msgid "General AC3 delay (ms)"
3089 msgid "General PCM Delay"
3093 msgid "General PCM delay (ms)"
3096 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3104 msgid "Genuine Dreambox"
3107 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3110 msgid "Genuine Dreambox verification"
3117 msgid "German storm information"
3120 msgid "German traffic information"
3127 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3130 msgid "Get latest experimental image"
3133 msgid "Get latest release image"
3137 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3138 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
3141 msgid "Global delay"
3149 msgid "Goto position"
3150 msgstr "Iet uz pozīciju"
3152 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3156 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3157 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3161 msgid "Graphical Multi EPG"
3162 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
3165 msgid "Great Britain"
3177 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3178 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3179 "iPhone using prowl."
3182 msgid "Guard interval"
3186 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3189 msgid "HD Interlace Mode"
3192 msgid "HD Progressive Mode"
3209 msgstr "Cietais disks"
3212 msgid "Harddisk setup"
3213 msgstr "Cietā diska iestatne"
3216 msgid "Harddisk standby after"
3217 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
3223 msgid "Hidden network"
3227 msgid "Hidden network SSID"
3228 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
3231 msgid "Hidden networkname"
3234 msgid "Hierarchy info"
3238 msgid "High bitrate support"
3255 msgstr "Horizontālā"
3257 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3261 msgid "How many minutes do you want to record?"
3262 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
3265 msgid "How to handle found crashlogs?"
3269 msgid "Howto & Style"
3280 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3291 msgid "IRC Client for Enigma2"
3295 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3296 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
3308 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3309 "event if it records at least 80%% of the it."
3314 "If you see this, something is wrong with\n"
3315 "your scart connection. Press OK to return."
3317 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
3318 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
3322 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3323 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3324 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3326 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3327 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3328 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3330 "If you are happy with the result, press OK."
3332 "Ja Jūsu TV ir ieslēgta spilgtuma vai kontrasta uzlabošana, deaktivizējiet "
3333 "to. Ja ir iestatījums ar nosaukumu \"dinamiskā \", lietojiet standarta "
3334 "iestatījumu. Noregulējiet fona līmeni līdz jums patīkamai vērtībai. "
3335 "Noregulējiet iespējami zemu TV kontrastu.\n"
3336 "Tad noregulējiet iespējami zemu spilgtuma iestatījumu, bet pārliecinieties, "
3337 "ka divi apakšējie pelēkā toņi ir izšķirami.\n"
3338 "Pašreiz nepievērsiet uzmanību spilgtajiem toņiem. Tie tiks uzstādīti "
3340 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
3343 msgid "Import AutoTimer"
3347 msgid "Import existing Timer"
3351 msgid "Import from EPG"
3360 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3362 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
3369 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3373 msgid "Increase delay"
3378 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3382 msgid "Increased voltage"
3383 msgstr "Palielināt spriegumu"
3402 msgid "Infobar timeout"
3403 msgstr "Infojoslas noildze"
3407 msgstr "Informācija"
3413 msgid "Initial Fast Forward speed"
3416 msgid "Initial Rewind speed"
3420 msgid "Initial location in new timers"
3424 msgid "Initialization"
3429 msgstr "Inicializēt"
3432 msgid "Initializing Harddisk..."
3433 msgstr "Inicializē cieto disku..."
3439 msgid "Input device setup"
3442 msgid "Input devices"
3450 msgid "Install a new image with a USB stick"
3451 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
3454 msgid "Install a new image with your web browser"
3455 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
3458 msgid "Install extensions."
3462 msgid "Install local extension"
3466 msgid "Install or remove finished."
3470 msgid "Install settings, skins, software..."
3474 msgid "Installation finished."
3479 msgstr "Uzstādīšana"
3482 msgid "Installing Software..."
3483 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
3486 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3487 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
3490 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3491 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
3494 msgid "Installing package content... Please wait..."
3495 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
3498 msgid "Instant Record..."
3499 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
3502 msgid "Instant record location"
3510 msgid "Intermediate"
3514 msgid "Internal Flash"
3515 msgstr "Iekšējā atmiņa"
3517 msgid "Internal LAN adapter."
3520 msgid "Internal USB Slot"
3523 msgid "Internal firmware updater"
3527 msgid "Invalid Location"
3528 msgstr "Nederīga vieta"
3532 msgid "Invalid directory selected: %s"
3533 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
3536 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3537 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3541 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3542 msgid "Invalid response from server."
3546 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3548 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3552 msgid "Invalid selection"
3568 msgid "Is this videomode ok?"
3577 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3578 "deny specific ones.\n"
3579 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3580 "Service (inside a Bouquet).\n"
3581 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3588 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3591 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3604 msgstr "Darbu skats"
3607 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3609 msgstr "Vienkārši mērogot"
3611 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3614 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3617 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3620 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3623 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3626 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3629 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3632 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3635 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3638 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3641 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3644 msgid "Kerni's simple skin"
3647 msgid "Kerni-HD1 skin"
3650 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3653 msgid "Kernis HD1 skin"
3658 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3663 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3671 msgid "Keyboard Map"
3672 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
3675 msgid "Keyboard Setup"
3676 msgstr "Klaviatūras iestatne"
3680 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
3682 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3687 msgstr "Tīkla adapteris"
3689 msgid "LAN connection"
3694 msgstr "LNB konvertors"
3713 msgid "Language selection"
3714 msgstr "Valodas izvēle"
3721 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3727 msgstr "Pēdējais ātrums"
3738 msgid "Leave DVD Player?"
3739 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
3746 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3752 msgstr "Austrumu limits"
3756 msgstr "Rietumu limits"
3759 msgid "Limited character set for recording filenames"
3764 msgstr "Limiti izslēgti"
3768 msgstr "Limiti ieslēgti"
3771 msgid "Link Quality:"
3779 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3780 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
3782 msgid "List available networks"
3786 msgid "List of Storage Devices"
3787 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
3789 msgid "Listen and record internet radio"
3792 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3804 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3805 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
3808 msgid "Load feed on startup:"
3812 msgid "Load movie-length"
3816 msgid "Local Network"
3817 msgstr "Lokālais tīkls"
3820 msgid "Local share name"
3825 msgstr "Atrašanās vieta"
3828 msgid "Location for instant recordings"
3836 msgid "Log results to harddisk"
3837 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
3840 msgid "Long Keypress"
3841 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
3843 msgid "Long filenames"
3851 msgid "Lower bound of timespan."
3856 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3857 "are not taken into account!"
3870 msgstr "Galvenā izvēlne"
3874 msgstr "Galvenā izvēlne"
3877 msgid "Make this mark an 'in' point"
3878 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
3881 msgid "Make this mark an 'out' point"
3882 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
3885 msgid "Make this mark just a mark"
3886 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
3889 msgid "Manage extensions"
3892 msgid "Manage local files"
3895 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3898 msgid "Manage logos to display at boottime"
3902 msgid "Manage network shares"
3906 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3910 msgid "Manage your network shares..."
3914 msgid "Manage your receiver's software"
3915 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
3919 msgstr "Manuālā meklēšana"
3921 msgid "Manual configuration"
3925 msgid "Manual transponder"
3926 msgstr "Manuāls transponderis"
3929 msgid "Manufacturer"
3933 msgid "Margin after record"
3934 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
3937 msgid "Margin before record (minutes)"
3938 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
3942 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3951 msgid "Match title: %s"
3955 msgid "Max. Bitrate: "
3959 msgid "Maximum duration (in m)"
3964 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3965 "time (without offset) it won't be matched."
3969 msgid "Media player"
3970 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3974 msgstr "Mediju atskaņotājs"
3977 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3978 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3982 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3983 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3984 "view cover and album information."
3988 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3989 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
3992 msgid "Medium is not empty!"
3993 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
3999 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4008 msgstr "Paziņojums..."
4016 msgstr "Mkfs neizdevās"
4027 msgid "Modify existing timers"
4055 msgid "More video entries."
4059 msgid "Mosquito noise reduction"
4063 msgid "Most discussed"
4071 msgid "Most popular"
4079 msgid "Most responded"
4087 msgid "Mount failed"
4088 msgstr "Montēšana neizdevās"
4091 msgid "Mount informations"
4095 msgid "Mount options"
4103 msgid "MountManager"
4113 msgid "Mountpoints management"
4117 msgid "Mounts editor"
4121 msgid "Mounts management"
4125 msgid "Move Picture in Picture"
4126 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
4130 msgstr "Griezt uz austrumiem"
4133 msgid "Move plugin screen"
4137 msgid "Move screen down"
4141 msgid "Move screen to the center of your TV"
4145 msgid "Move screen to the left"
4149 msgid "Move screen to the lower left corner"
4153 msgid "Move screen to the lower right corner"
4157 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4161 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4165 msgid "Move screen to the right"
4169 msgid "Move screen to the upper left corner"
4173 msgid "Move screen to the upper right corner"
4177 msgid "Move screen up"
4182 msgstr "Griezt uz rietumiem"
4184 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4187 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4191 msgid "Movie location"
4195 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4199 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4204 msgid "Movielist menu"
4205 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
4209 msgstr "Daudzkanālu EPG"
4211 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4219 msgid "Multiple service support"
4220 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
4227 msgstr "Daudzpavadņu"
4238 msgid "My TubePlayer"
4242 msgid "MyTube Settings"
4246 msgid "MyTubePlayer"
4250 msgid "MyTubePlayer Help"
4254 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4258 msgid "MyTubePlayer settings"
4262 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4266 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4274 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4275 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4283 msgid "NFI Image Flashing"
4287 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4288 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
4311 msgstr "Domēna vārdu serveris"
4315 msgid "Nameserver %d"
4316 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
4319 msgid "Nameserver Setup"
4320 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
4323 msgid "Nameserver settings"
4324 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
4329 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4332 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4335 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4338 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4341 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4344 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4347 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4350 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4353 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4356 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4359 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4362 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4365 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4368 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4371 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4374 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4377 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4380 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4383 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4386 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4389 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4392 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4395 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4398 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4401 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4404 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4407 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4410 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4413 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4416 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4419 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4422 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4427 msgstr "Tīkla maska"
4434 msgid "Network Configuration..."
4435 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
4438 msgid "Network Mount"
4439 msgstr "Tīkla montēšana"
4442 msgid "Network SSID"
4446 msgid "Network Setup"
4447 msgstr "Tīkla iestatne"
4450 msgid "Network Wizard"
4454 msgid "Network scan"
4455 msgstr "Tīkla meklēšana"
4458 msgid "Network setup"
4459 msgstr "Tīkla iestatne"
4462 msgid "Network test"
4463 msgstr "Tīkla pārbaude"
4466 msgid "Network test..."
4467 msgstr "Tīkla pārbaude..."
4469 msgid "Network test: "
4477 msgid "NetworkBrowser"
4481 msgid "NetworkWizard"
4482 msgstr "Tīkla vednis"
4484 msgid "Networkname (SSID)"
4503 msgid "New version:"
4504 msgstr "Jauna versija:"
4507 msgid "News & Politics"
4519 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4520 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
4523 msgid "No Connection"
4527 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4528 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
4531 msgid "No Networks found"
4532 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
4535 msgid "No backup needed"
4536 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
4540 "No data on transponder!\n"
4541 "(Timeout reading PAT)"
4543 "Nav datu uz transpondera!\n"
4544 "(PAT lasīšanas noildze)"
4547 msgid "No description available."
4551 msgid "No details for this image file"
4552 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
4555 msgid "No displayable files on this medium found!"
4559 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4560 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
4564 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4569 msgid "No free tuner!"
4570 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
4573 msgid "No network connection available."
4577 msgid "No network devices found!"
4581 msgid "No networks found"
4586 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4587 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
4590 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4591 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
4594 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4598 msgid "No positioner capable frontend found."
4599 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
4602 msgid "No satellite frontend found!!"
4603 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
4606 msgid "No tags are set on these movies."
4607 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
4614 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4615 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
4619 "No tuner is enabled!\n"
4620 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4622 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
4623 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4627 "No valid service PIN found!\n"
4628 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4629 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4631 "Derīgs kanāla PIN netika atrasts!\n"
4632 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
4633 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
4637 "No valid setup PIN found!\n"
4638 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4639 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4641 "Derīgs iestatnes PIN netika atrasts!\n"
4642 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
4643 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
4646 msgid "No videos to display"
4650 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4653 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4658 "No working local network adapter found.\n"
4659 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4660 "configured correctly."
4662 "Netika atrasts strādājošs lokālā tīkla adapteris.\n"
4663 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4672 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla adapteris.\n"
4673 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
4674 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
4678 "No working wireless network interface found.\n"
4679 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4680 "your local network interface."
4682 "Netika atrasts strādājošs bezvadu tīkla interfeiss.\n"
4683 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
4684 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
4687 msgid "No, but play video again"
4691 msgid "No, but restart from begin"
4692 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
4695 msgid "No, but switch to video entries."
4699 msgid "No, but switch to video search."
4703 msgid "No, do nothing."
4704 msgstr "Nē, nedarīt neko"
4707 msgid "No, just start my dreambox"
4708 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
4718 msgid "No, remove them."
4722 msgid "No, scan later manually"
4723 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
4726 msgid "No, send them never"
4734 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4736 msgstr "Nelineāri mērogot"
4739 msgid "Nonprofits & Activism"
4759 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4760 "required, %d MB available)"
4762 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
4763 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
4766 msgid "Not fetching feed entries"
4769 msgid "Not-Associated"
4774 "Nothing to scan!\n"
4775 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4778 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
4786 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4787 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4788 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4790 "Tagad lietojiet kontrasta iestatīšanu, lai palielinātu fona spilgtumu cik "
4791 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
4792 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
4795 msgid "Number of scheduled recordings left."
4803 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4804 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
4807 msgid "OK, remove another extensions"
4811 msgid "OK, remove some extensions"
4818 msgid "OSD Settings"
4819 msgstr "OSD iestatījumi"
4822 msgid "OSD visibility"
4823 msgstr "OSD redzamība"
4830 msgid "Offset after recording (in m)"
4834 msgid "Offset before recording (in m)"
4842 msgid "On any service"
4846 msgid "On same service"
4854 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4858 msgid "Only Free scan"
4859 msgstr "Tikai nekodētos"
4862 msgid "Only extensions."
4866 msgid "Only match during timespan"
4871 msgid "Only on Service: %s"
4875 msgid "Open Context Menu"
4879 msgid "Open plugin menu"
4883 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4886 msgid "Orbital position"
4890 msgid "Outer Bound (+/-)"
4893 msgid "Overlay for scrolling bars"
4897 msgid "Override found with alternative service"
4900 msgid "Overwrite configuration files ?"
4903 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4921 msgid "Package list update"
4922 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
4925 msgid "Package removal failed.\n"
4929 msgid "Package removed successfully.\n"
4933 msgid "Packet management"
4934 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
4937 msgid "Packet manager"
4938 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
4941 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4946 msgid "Parent Directory"
4947 msgstr "Vecākdirektorija"
4950 msgid "Parental control"
4951 msgstr "Vecāku kontrole"
4954 msgid "Parental control services Editor"
4955 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
4958 msgid "Parental control setup"
4959 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
4962 msgid "Parental control type"
4963 msgstr "Vecāku kontroles veids"
4966 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4975 msgid "Pause movie at end"
4976 msgstr "Apturēt filmu beigās"
4979 msgid "People & Blogs"
4982 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4989 msgid "Pets & Animals"
4993 msgid "Phone number"
4998 msgstr "PiP iestatne"
5001 msgid "PicturePlayer"
5002 msgstr "Attēlu rādītājs"
5005 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5014 msgid "Pin code needed"
5015 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
5022 msgid "Play Audio-CD..."
5023 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
5030 msgid "Play Music..."
5034 msgid "Play YouTube movies"
5037 msgid "Play music from Last.fm"
5040 msgid "Play music from Last.fm."
5044 msgid "Play next video"
5048 msgid "Play recorded movies..."
5049 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
5052 msgid "Play video again"
5055 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5058 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5061 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5064 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5067 msgid "Plays your favorite music and videos"
5071 msgid "Please Reboot"
5072 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
5075 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5076 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
5079 msgid "Please add titles to the compilation."
5083 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5088 msgid "Please change recording endtime"
5089 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
5092 msgid "Please check your network settings!"
5093 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
5096 msgid "Please choose an extension..."
5097 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
5100 msgid "Please choose he package..."
5101 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
5104 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5106 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
5110 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5112 "When you are ready press OK to continue."
5117 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5119 "When you are ready press OK to continue."
5123 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5125 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
5128 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5129 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
5132 msgid "Please enter a name for the new marker"
5133 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
5136 msgid "Please enter a new filename"
5137 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
5140 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5141 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
5144 msgid "Please enter name of the new directory"
5145 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
5148 msgid "Please enter the correct pin code"
5149 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
5151 msgid "Please enter the old PIN code"
5155 msgid "Please enter your email address here:"
5159 msgid "Please enter your name here (optional):"
5163 msgid "Please enter your search term."
5167 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5168 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
5172 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5173 "therefore the default directory is being used instead."
5175 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
5176 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
5179 msgid "Please press OK to continue."
5180 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
5183 msgid "Please press OK!"
5184 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
5187 msgid "Please provide a Text to match"
5191 msgid "Please select a playlist to delete..."
5192 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
5195 msgid "Please select a playlist..."
5196 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
5199 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5203 msgid "Please select a subservice to record..."
5204 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
5207 msgid "Please select a subservice..."
5208 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
5210 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5214 msgid "Please select an extension to remove."
5218 msgid "Please select an option below."
5222 msgid "Please select medium to use as backup location"
5223 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
5226 msgid "Please select tag to filter..."
5227 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
5230 msgid "Please select the movie path..."
5231 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
5235 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5238 "Please press OK to continue."
5243 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5245 "Please press OK to continue."
5249 msgid "Please set up tuner B"
5250 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
5253 msgid "Please set up tuner C"
5254 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
5257 msgid "Please set up tuner D"
5258 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
5262 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5263 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5264 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5266 "Lūdzu lietojiet virzienu taustiņus, lai pārvietotu PiP logu.\n"
5267 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
5268 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
5272 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5275 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
5280 msgid "Please wait (Step 2)"
5281 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5284 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5285 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
5288 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5292 msgid "Please wait while removing selected package..."
5296 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5300 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5301 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
5304 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5308 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5312 msgid "Please wait while we configure your network..."
5313 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
5316 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5320 msgid "Please wait while we test your network..."
5324 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5325 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
5328 msgid "Please wait..."
5329 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
5332 msgid "Please wait... Loading list..."
5333 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
5336 msgid "Plugin browser"
5337 msgstr "Spraudņu pārlūks"
5340 msgid "Plugin manager activity information"
5344 msgid "Plugin manager help"
5349 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5356 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5364 msgid "Polarization"
5365 msgstr "Polarizācija"
5372 msgid "Poll Interval (in h)"
5376 msgid "Poll automatically"
5381 msgstr "Pieslēgvieta A"
5385 msgstr "Pieslēgvieta B"
5389 msgstr "Pieslēgvieta C"
5393 msgstr "Pieslēgvieta D"
5399 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5404 msgstr "Pozicionieris"
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Pozicioniera kustība"
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Pozicioniera iestatne"
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Definēts transponderis"
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5491 msgid "Press OK to mount!"
5495 msgid "Press OK to save settings."
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5507 msgid "Press OK to select."
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5528 msgstr "Iepriekšējais"
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5550 msgstr "Primārā DNS"
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Aizsargāt kanālus"
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Aizsargāt iestatni"
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
5589 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5592 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5601 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
5605 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
5618 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5645 msgid "Really close without saving settings?"
5646 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
5649 msgid "Really delete done timers?"
5650 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
5653 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5654 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
5657 msgid "Really quit MyTube Player?"
5661 msgid "Really reboot now?"
5662 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
5665 msgid "Really restart now?"
5666 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
5669 msgid "Really shutdown now?"
5670 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
5677 msgid "Recently featured"
5681 msgid "Reception Settings"
5682 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
5684 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5687 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5695 msgid "Record a maximum of x times"
5704 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5705 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
5708 msgid "Recorded files..."
5709 msgstr "Ierakstītās datnes..."
5716 msgid "Recording paths"
5720 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5721 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
5728 msgid "Recordings always have priority"
5729 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
5731 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5734 msgid "Reenter new PIN"
5738 msgid "Refresh Rate"
5739 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
5742 msgid "Refresh rate selection."
5743 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
5746 msgid "Related video entries."
5758 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5761 msgid "Remember service PIN"
5764 msgid "Remember service PIN cancel"
5767 msgid "Remote timer and remote TV player"
5775 msgid "Remove Bookmark"
5776 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
5779 msgid "Remove Plugins"
5780 msgstr "Dzēst spraudņus"
5783 msgid "Remove a mark"
5784 msgstr "Dzēst iezīmi"
5787 msgid "Remove currently selected title"
5788 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
5791 msgid "Remove failed."
5795 msgid "Remove finished."
5796 msgstr "Dzēst pabeigtos."
5799 msgid "Remove plugins"
5800 msgstr "Dzēst spraudņus"
5803 msgid "Remove selected AutoTimer"
5807 msgid "Remove timer"
5808 msgstr "Dzēst taimeri"
5811 msgid "Remove title"
5812 msgstr "Dzēst virsrakstu"
5815 msgid "Removed successfully."
5824 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5825 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
5832 msgid "Rename crashlogs"
5835 msgid "Rename your movies"
5844 msgstr "Atkārtošanas veids"
5847 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5848 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
5854 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5857 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5861 msgid "Require description to be unique"
5865 msgid "Required medium type:"
5877 msgid "Reset and renumerate title names"
5878 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
5885 msgid "Reset saved position"
5889 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5893 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5898 msgstr "Izšķirtspēja"
5901 msgid "Response video entries."
5910 msgstr "Restartēt GUI"
5913 msgid "Restart GUI now?"
5914 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
5917 msgid "Restart network"
5918 msgstr "Restartēt tīklu"
5921 msgid "Restart test"
5922 msgstr "Atkārtot testu"
5925 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5926 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
5933 msgid "Restore backups"
5937 msgid "Restore is running..."
5941 msgid "Restore running"
5942 msgstr "Notiek atjaunošana"
5945 msgid "Restore system settings"
5946 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
5948 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5952 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5955 msgid "Restrict to events on certain dates"
5959 msgid "Resume from last position"
5960 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
5964 msgid "Resume position at %s"
5968 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5969 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5970 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5971 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5972 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5973 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5974 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5975 msgid "Resuming playback"
5976 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
5979 msgid "Return to file browser"
5980 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
5983 msgid "Return to movie list"
5984 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
5987 msgid "Return to previous service"
5988 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
5991 msgid "Rewind speeds"
5992 msgstr "Attīšanas ātrumi"
6002 msgid "Rotor turning speed"
6003 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
6009 msgid "Running in testmode"
6024 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6027 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6030 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6033 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6040 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6056 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6058 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6059 "default settings.\n"
6061 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6062 "for Enigma2 instead."
6065 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6073 msgid "Sat / Dish Setup"
6074 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
6081 msgid "Satellite Equipment Setup"
6082 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
6085 msgid "Satellite equipment"
6088 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6097 msgstr "Sat-meklētājs"
6099 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6119 msgid "Save Playlist"
6120 msgstr "Saglabāt repertuāru"
6123 msgid "Save current delay to key"
6131 msgid "Save values and close plugin"
6135 msgid "Save values and close screen"
6139 msgid "Scaler sharpness"
6143 msgid "Scaling Mode"
6144 msgstr "Mērogošanas režīms"
6151 msgid "Scan Files..."
6155 msgid "Scan NFS share"
6160 msgstr "Meklēt QAM128"
6164 msgstr "Meklēt QAM16"
6168 msgstr "Meklēt QAM256"
6172 msgstr "Meklēt QAM32"
6176 msgstr "Meklēt QAM64"
6180 msgstr "Meklēt SR6875"
6184 msgstr "Meklēt SR6900"
6187 msgid "Scan Wireless Networks"
6188 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
6191 msgid "Scan additional SR"
6192 msgstr "Meklēt papildu SR"
6195 msgid "Scan band EU HYPER"
6196 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
6199 msgid "Scan band EU MID"
6200 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
6203 msgid "Scan band EU SUPER"
6204 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
6207 msgid "Scan band EU UHF IV"
6208 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
6211 msgid "Scan band EU UHF V"
6212 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
6215 msgid "Scan band EU VHF I"
6216 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
6219 msgid "Scan band EU VHF III"
6220 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
6223 msgid "Scan band US HIGH"
6224 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
6227 msgid "Scan band US HYPER"
6228 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
6231 msgid "Scan band US LOW"
6232 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
6235 msgid "Scan band US MID"
6236 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
6239 msgid "Scan band US SUPER"
6240 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
6242 msgid "Scan devices for playable media files"
6250 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6251 "selected wireless device.\n"
6254 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6259 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6261 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
6262 "pozicioniera antenu"
6265 msgid "Science & Technology"
6269 msgid "Search Term(s)"
6273 msgid "Search category:"
6278 msgstr "Meklēt austrumos"
6281 msgid "Search for network shares"
6285 msgid "Search for network shares..."
6289 msgid "Search region:"
6293 msgid "Search restricted content:"
6297 msgid "Search strictness"
6300 msgid "Search through the EPG"
6309 msgstr "Meklēt rietumos"
6312 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6316 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6320 msgid "Searching your network. Please wait..."
6324 msgid "Secondary DNS"
6325 msgstr "Sekundārā DNS"
6328 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6329 msgid "Security service not running."
6332 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6345 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6346 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6351 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
6354 msgid "Select Location"
6355 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
6358 msgid "Select Network Adapter"
6359 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
6362 msgid "Select a movie"
6363 msgstr "Izvēlēties filmu"
6366 msgid "Select a timer to import"
6370 msgid "Select audio track"
6371 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
6374 msgid "Select bouquet to record on"
6378 msgid "Select channel to record from"
6379 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
6382 msgid "Select channel to record on"
6385 msgid "Select desired image from feed list"
6388 msgid "Select files for backup."
6392 msgid "Select files/folders to backup"
6395 msgid "Select input device"
6398 msgid "Select input device."
6402 msgid "Select interface"
6406 msgid "Select new feed to view."
6410 msgid "Select package"
6414 msgid "Select provider to add..."
6418 msgid "Select refresh rate"
6419 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
6422 msgid "Select service to add..."
6427 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6431 msgid "Select the location to save the recording to."
6435 msgid "Select type of Filter"
6439 msgid "Select upgrade source to edit."
6443 msgid "Select video input with up/down buttons"
6447 msgid "Select video mode"
6448 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
6451 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6455 msgid "Select wireless network"
6459 msgid "Select your choice."
6464 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
6467 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6468 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
6472 msgid "Seperate titles with a main menu"
6473 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
6476 msgid "Sequence repeat"
6477 msgstr "Secības atkārtojums"
6488 msgid "Server share"
6496 msgid "Service Scan"
6497 msgstr "Kanālu meklēšana"
6500 msgid "Service Searching"
6501 msgstr "Kanālu meklēšana"
6504 msgid "Service delay"
6508 msgid "Service has been added to the favourites."
6509 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
6512 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6513 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
6517 "Service invalid!\n"
6518 "(Timeout reading PMT)"
6520 "Kanāls neeksistē!\n"
6521 "(PMT lasīšanas noildze)"
6525 "Service not found!\n"
6526 "(SID not found in PAT)"
6528 "Kanāls nav atrasts!\n"
6529 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
6531 msgid "Service reference"
6535 msgid "Service scan"
6536 msgstr "Kanālu meklēšana"
6540 "Service unavailable!\n"
6541 "Check tuner configuration!"
6543 "Kanāls nav pieejams!\n"
6544 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
6548 msgstr "Kanāla info"
6554 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6558 msgid "Set End Time"
6562 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6563 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
6566 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6571 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6575 msgid "Set interface as default Interface"
6576 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
6580 msgstr "Iestatīt robežas"
6583 msgid "Set maximum duration"
6587 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6590 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6594 msgid "Setting key canceled"
6599 msgstr "Iestatījumi"
6607 msgstr "Iestatnes režīms"
6610 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6616 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6625 msgid "Short Movies"
6628 msgid "Short filenames"
6632 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6636 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6641 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6646 msgstr "Rādīt informāciju"
6649 msgid "Show Message when Recording starts"
6653 msgid "Show WLAN Status"
6654 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
6657 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6658 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
6661 msgid "Show event-progress in channel selection"
6665 msgid "Show in extension menu"
6668 msgid "Show info screen"
6672 msgid "Show infobar on channel change"
6673 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
6676 msgid "Show infobar on event change"
6677 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
6680 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6681 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
6683 msgid "Show notification on conflicts"
6687 msgid "Show positioner movement"
6688 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
6691 msgid "Show services beginning with"
6692 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
6695 msgid "Show the radio player..."
6696 msgstr "Klausīties radio..."
6699 msgid "Show the tv player..."
6700 msgstr "Skatīties TV..."
6702 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6706 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6707 "entries or to modify them."
6710 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6713 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6716 msgid "Shows statistics of watched services"
6719 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6723 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6724 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
6731 msgid "Shutdown Dreambox after"
6732 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
6735 msgid "Signal Strength:"
6747 msgid "Similar broadcasts:"
6748 msgstr "Tie paši raidījumi:"
6754 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6758 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6760 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
6763 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6775 msgid "Single satellite"
6776 msgstr "Viens pavadonis"
6779 msgid "Single transponder"
6780 msgstr "Viens transponderis"
6784 msgid "Singlestep (GOP)"
6785 msgstr "Viensolis (GOP)"
6791 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6800 msgstr "Miega taimeris"
6803 msgid "Sleep timer action:"
6804 msgstr "Miega taimera darb.:"
6807 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6808 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
6813 msgstr "Karšu lasītājs %d"
6828 msgid "Slow Motion speeds"
6829 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
6836 msgid "Software management"
6839 msgid "Software manager setup"
6843 msgid "Software restore"
6844 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
6847 msgid "Software update"
6848 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
6850 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6853 msgid "Softwaremanager information"
6857 msgid "Some plugins are not available:\n"
6858 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
6861 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6862 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
6865 msgid "Sorry no backups found!"
6866 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
6870 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6871 "Please choose an other one."
6873 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
6874 "Lūdzu izvēlieties citu."
6877 msgid "Sorry, no Details available!"
6881 msgid "Sorry, video is not available!"
6886 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6888 "Please choose another one."
6892 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6897 msgid "Sort AutoTimer"
6901 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6903 msgstr "Kārt.laikus"
6910 msgid "Soundcarrier"
6911 msgstr "Skaņas nesējs"
6930 msgid "Split preview mode"
6942 msgid "Standby / Restart"
6943 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
6947 msgid "Standby Fan %d PWM"
6952 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6956 msgid "Start Webinterface"
6959 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6963 msgid "Start from the beginning"
6964 msgstr "Sākt no sākuma"
6967 msgid "Start recording?"
6968 msgstr "Sākt ierakstu?"
6972 msgstr "Sākt pārbaudi"
6975 msgid "Start with following feed:"
6980 msgstr "Sākuma laiks"
6984 msgstr "Palaižas uz"
6990 msgid "Step by step network configuration"
6995 msgstr "Soli uz austrumiem"
6998 msgid "Step in ms for arrow keys"
7003 msgid "Step in ms for key %i"
7008 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7013 msgstr "Soli uz rietumiem"
7020 msgid "Stop Timeshift?"
7021 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
7024 msgid "Stop current event and disable coming events"
7025 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
7028 msgid "Stop current event but not coming events"
7029 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
7032 msgid "Stop playing this movie?"
7033 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
7037 msgstr "Apturēt testu"
7040 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7041 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
7044 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7045 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
7048 msgid "Store position"
7049 msgstr "Saglabāt pozīciju"
7052 msgid "Stored position"
7053 msgstr "Saglabātā pozīcija"
7055 msgid "Stream podcasts"
7058 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7062 msgid "Subservice list..."
7063 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
7067 msgstr "Papildkanāli"
7070 msgid "Subtitle selection"
7071 msgstr "Subtitru izvēle"
7085 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7089 msgid "Swap Services"
7090 msgstr "Mainīit kanālus"
7101 msgid "Switch to next subservice"
7102 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
7105 msgid "Switch to previous subservice"
7106 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
7109 msgid "Switchable tuner types:"
7120 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7121 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7122 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
7125 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7126 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
7131 msgid "TV Charts of all users"
7142 msgid "Table of content for collection"
7143 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
7158 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7170 msgid "Temperature and Fan control"
7173 msgid "Temperature-dependent fan control."
7181 msgid "Terrestrial provider"
7182 msgstr "Zemes operators"
7185 msgid "Test DiSEqC settings"
7186 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
7190 msgstr "Pārbaudes veids"
7193 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7199 msgstr "Testa režīms"
7202 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7203 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
7205 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7209 msgid "Test-Messagebox?"
7210 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
7214 "Thank you for using the wizard.\n"
7215 "Please press OK to continue."
7220 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7221 "Please press OK to start using your Dreambox."
7223 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
7224 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
7228 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7230 "Please press OK to continue."
7234 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7235 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7241 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7242 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7245 "DVD standarts neatbalsta H.264 (HDTV) attēla plūsmas. Vai jūs tā vietā "
7246 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
7247 "DVD atskaņotājos)?"
7250 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7251 "Standby) at certain times.\n"
7252 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7253 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7254 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7255 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7259 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7264 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7265 "Please install it."
7268 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7271 msgid "The PIN codes you entered are different."
7275 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7276 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7280 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7281 "It shows you informations about signal rate and errors."
7285 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7286 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7290 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7291 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7292 "even backup and restore your system settings."
7297 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7298 "Please install it."
7303 "The Timer will not be added to the List.\n"
7304 "Please press OK to close this Wizard."
7309 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7310 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7311 "inside of this timespan."
7315 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7316 "Now you can download an NFI image file!"
7320 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7324 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7325 "You can control brightness and contrast of your tv."
7328 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7332 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7336 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7338 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
7342 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7348 "The directory %s is not writable.\n"
7349 "Make sure you select a writable directory instead."
7354 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7355 "the classic editor."
7361 "The following device was found:\n"
7365 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7367 "Atrasta sekojoša ierīce:\n"
7371 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
7374 msgid "The following files were found..."
7380 "The input port should be configured now.\n"
7381 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7382 "want to do that now?"
7384 "Ievada portam būtu jābūt nokonfigurētam.\n"
7385 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
7386 "vēlaties to darīt tagad?"
7389 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7390 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
7394 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7395 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7397 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
7398 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
7401 msgid "The match attribute is mandatory."
7404 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7408 msgid "The package doesn't contain anything."
7409 msgstr "Pakotne neko nesatur."
7412 msgid "The package:"
7417 msgid "The path %s already exists."
7418 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
7421 msgid "The pin code you entered is wrong."
7422 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
7426 msgid "The results have been written to %s."
7427 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
7429 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7433 msgid "The sleep timer has been activated."
7434 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
7437 msgid "The sleep timer has been disabled."
7438 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
7441 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7442 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
7446 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7447 "Please install it and choose what you want to do next."
7452 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7453 "Please install it."
7455 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
7456 "Lūdzu uzstādiet to."
7460 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7462 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
7463 "veidot dublējumkopiju tagad?"
7467 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7472 msgid "The wizard is finished now."
7473 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
7476 msgid "There are at least "
7480 msgid "There are currently no outstanding actions."
7484 msgid "There are no default services lists in your image."
7485 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
7488 msgid "There are no default settings in your image."
7489 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
7492 msgid "There are no updates available."
7496 msgid "There are now "
7501 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7502 "Do you really want to continue?"
7504 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
7505 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
7508 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7512 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7516 msgid "There was an error. The package:"
7520 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7522 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7523 "apply this update now?"
7528 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7529 "content on the disc."
7531 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
7536 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7549 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7554 msgid "This is step number 2."
7555 msgstr "Šis ir solis numur 2."
7559 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7560 "search the EPG again."
7564 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7569 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7570 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7575 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7576 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7577 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7578 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7579 "and saved on the USB stick.\n"
7580 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7581 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7585 msgid "This plugin is installed."
7589 msgid "This plugin is not installed."
7593 msgid "This plugin will be installed."
7597 msgid "This plugin will be removed."
7601 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7605 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7611 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7612 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7613 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7614 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7615 "the \"Nameserver\" Configuration"
7617 "Šis tests pārbauda domēna vārdu serveru konfigurāciju.\n"
7618 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7619 "- lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni\n"
7620 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
7621 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
7625 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7626 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7627 "- verify that a network cable is attached\n"
7628 "- verify that the cable is not broken"
7630 "Šis tests pārbauda vai tīkla kabelis ir savienots ar tīkla adapteri.\n"
7631 "Ja Jūs saņemat \"atvienots \" paziņojumu:\n"
7632 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
7633 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
7637 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7638 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7639 "- no valid IP Address was found\n"
7640 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7642 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapterim ir atrasta derīga IP adrese. \n"
7643 "Ja Jūs saņemat \"neapstiprināts \" paziņojumu:\n"
7644 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
7645 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
7649 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7650 "configuration with DHCP.\n"
7651 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7652 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7653 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7655 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7656 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7658 "Šis tests pārbauda vai tīkla adapteris ir iestatīts automātiskai IP adrešu "
7659 "konfigurēšanai ar DHCP.\n"
7660 "Ja saņemat \"neaktīvs \" paziņojumu:\n"
7661 " - tīkla adapteris ir konfigurēts manuālai IP iestatīšanai\n"
7662 "- pārbaudiet, vai ir ievadīta korekta IP informācija adaptera iestatnes "
7664 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
7665 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
7668 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7669 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
7673 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7674 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7675 "but add it disabled."
7684 msgstr "Heterodinas"
7696 msgstr "Ceturtdiena"
7703 msgid "Time in minutes to append to recording."
7707 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7711 msgid "Time/Date Input"
7712 msgstr "Laiks / Datums"
7720 msgstr "Rediģēt taimeri"
7723 msgid "Timer Editor"
7724 msgstr "Taimeru redaktors"
7728 msgstr "Taimera veids"
7732 msgstr "Taimera ieraksts"
7736 msgstr "Taimera žurnāls"
7740 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7741 "Please recheck it!"
7743 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
7744 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
7747 msgid "Timer record location"
7751 msgid "Timer sanity error"
7752 msgstr "Taimera kļūda"
7755 msgid "Timer selection"
7756 msgstr "Taimeru izvēle"
7759 msgid "Timer status:"
7760 msgstr "Taimera statuss:"
7768 msgstr "Laikaizture"
7771 msgid "Timeshift location"
7775 msgid "Timeshift not possible!"
7776 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
7780 msgstr "Laika josla"
7787 msgid "Title properties"
7788 msgstr "Nosaukuma parametri"
7791 msgid "Titleset mode"
7792 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
7794 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7798 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7799 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7800 "USB stick is plugged in.\n"
7801 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7803 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7811 msgid "Tone Amplitude"
7816 msgstr "Toņa režīms"
7823 msgid "Toneburst A/B"
7824 msgstr "Toņsignāls A/B"
7827 msgid "Top favorites"
7838 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7843 msgstr "Translēšana"
7846 msgid "Translation:"
7847 msgstr "Translēšana:"
7850 msgid "Transmission mode"
7851 msgstr "Pārraides režīms"
7855 msgstr "Transponderis"
7858 msgid "Travel & Events"
7863 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
7866 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7867 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7870 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7871 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
7874 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7878 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7882 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7898 msgid "Tune failed!"
7899 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
7911 msgstr "Uztvērēja slots"
7914 msgid "Tuner configuration"
7915 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
7918 msgid "Tuner status"
7919 msgstr "Uztvērēja statuss"
7938 msgid "Type of scan"
7939 msgstr "Meklēšanas veids"
7951 msgid "USB stick wizard"
7952 msgstr "USB atmiņas vednis"
7960 "Unable to complete filesystem check.\n"
7963 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
7968 "Unable to initialize harddisk.\n"
7971 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
7975 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7976 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
7979 msgid "Undo install"
7983 msgid "Undo uninstall"
7990 msgid "UnhandledKey"
7998 msgid "Unicable LNB"
7999 msgstr "Vienkabeļa LNB"
8002 msgid "Unicable Martix"
8003 msgstr "Vienkabeļa Martix"
8010 msgid "United States"
8014 msgid "Universal LNB"
8015 msgstr "Universālā LNB"
8020 msgid "Unknown network adapter."
8025 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8026 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8031 msgid "Unmount failed"
8032 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
8038 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8046 msgid "Update done..."
8050 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8052 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8053 "ask you to update again."
8057 msgid "Updatefeed not available."
8061 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8063 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8067 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8068 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
8071 msgid "Updating software catalog"
8076 msgid "Updating, please wait..."
8077 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
8080 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8081 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
8084 msgid "Upgrade finished."
8085 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
8089 msgstr "Atjaunošana"
8092 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8093 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
8096 msgid "Upper bound of timespan."
8101 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8102 "are not taken into account!"
8111 msgstr "Lietot DHCP"
8114 msgid "Use Interface"
8115 msgstr "Lietot interfeisu"
8118 msgid "Use Power Measurement"
8119 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8122 msgid "Use a custom location"
8126 msgid "Use a gateway"
8127 msgstr "Lietot vārteju"
8129 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8133 msgid "Use power measurement"
8134 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
8137 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8141 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8142 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
8146 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8148 "Please set up tuner A"
8150 "Lietojiet labo un kreiso izvēles taustiņu, lai mainītu izvēli.\n"
8152 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
8156 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8159 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
8162 msgid "Use this input device settings?"
8165 msgid "Use this settings?"
8169 msgid "Use this video enhancement settings?"
8173 msgid "Use time of currently running service"
8178 msgid "Use usals for this sat"
8179 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
8182 msgid "Use wizard to set up basic features"
8183 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
8186 msgid "Used service scan type"
8187 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
8190 msgid "User defined"
8191 msgstr "Lietotāja definēts"
8194 msgid "User management"
8207 msgstr "VCR scart savienojums"
8210 msgid "VMGM (intro trailer)"
8211 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
8213 msgid "Vali-XD skin"
8216 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8219 msgid "Vali.HD.nano skin"
8222 msgid "Vali.HD.warp skin"
8226 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8229 msgid "Verifying your internet connection..."
8237 msgid "Video Fine-Tuning"
8238 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
8241 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8242 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
8245 msgid "Video Output"
8246 msgstr "Attēla izeja"
8253 msgstr "Attēla iestatne"
8256 msgid "Video Wizard"
8257 msgstr "Attēla vednis"
8260 msgid "Video enhancement preview"
8264 msgid "Video enhancement settings"
8268 msgid "Video enhancement setup"
8273 "Video input selection\n"
8275 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8278 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8280 "Attēla ieejas izvēle\n"
8282 "Ja redzat šo lappusi uz sava TV, spiediet OK (vai izvēlieties citu ieeju).\n"
8284 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
8287 msgid "Video mode selection."
8288 msgstr "Attēla režīma izvēle."
8290 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8293 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8296 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8300 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8304 msgid "Videoenhancement Setup"
8307 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8311 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8318 msgid "View Google maps"
8321 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8325 msgid "View Movies..."
8329 msgid "View Photos..."
8334 msgid "View Rass interactive..."
8335 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
8338 msgid "View Video CD..."
8342 msgid "View active downloads"
8346 msgid "View details"
8350 msgid "View list of available "
8354 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8358 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8362 msgid "View list of available EPG extensions."
8366 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8370 msgid "View list of available communication extensions."
8374 msgid "View list of available default settings"
8378 msgid "View list of available multimedia extensions."
8382 msgid "View list of available networking extensions"
8386 msgid "View list of available recording extensions"
8390 msgid "View list of available skins"
8394 msgid "View list of available software extensions"
8398 msgid "View list of available system extensions"
8402 msgid "View related videos"
8406 msgid "View response videos"
8410 msgid "View teletext..."
8411 msgstr "Skatīt teletekstu..."
8414 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8418 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8426 msgid "Virtual KeyBoard"
8427 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
8429 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8433 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8434 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8438 msgid "Voltage mode"
8439 msgstr "Sprieguma režīms"
8453 msgid "WLAN adapter."
8456 msgid "WLAN connection"
8465 msgstr "WPA vai WPA2"
8476 msgid "Wait time in ms before activation:"
8484 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8487 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8490 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8493 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8496 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8500 msgid "Webinterface"
8504 msgid "Webinterface: Main Setup"
8517 msgstr "Nedēļas diena"
8524 msgid "Weekly (Monday)"
8528 msgid "Weekly (Sunday)"
8534 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8536 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8539 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8541 "Sveicināti griešanas redaktorā.\n"
8543 "Ejiet uz fragmenta, kuru jūs vēlaties izgriezt, sākumu. Spiediet OK, lai "
8544 "izvēlētos 'griezuma sākumu'.\n"
8546 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
8551 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8552 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8553 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8555 "Sveicināti imidža atjaunināšanas vednī. Vednis palīdzēs Jums atjaunot "
8556 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
8557 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
8561 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8563 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8564 "navigate to the video entries.\n"
8566 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8568 "Press info to see the movie description.\n"
8570 "Press the Menu button for additional options.\n"
8572 "The Help button shows this help again."
8577 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8579 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8580 "matching your search term.\n"
8582 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8583 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8585 "Press exit to get back to the input field."
8590 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8592 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8593 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8595 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8602 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8603 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8605 "Press OK to start configuring your network"
8612 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8613 "descriptions for common settings."
8620 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8621 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8625 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
8626 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
8630 msgstr "Sveicināti..."
8637 msgid "What do you want to scan?"
8638 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
8641 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8645 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8646 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8651 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8652 "timer with the same description already exists in the timer list."
8657 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8658 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8659 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8662 "Really do a factory reset?"
8664 "Atjaunojot rūpnīcas uzstādījumus, jūs zaudēsiet VISUS konfigurācijas datus\n"
8665 "(ieskaitot buķetes, kanālus, pavadoņu datus ...)\n"
8666 "Pēc rūpnīcas uzstādījumu atjaunošanas, ierīce automātiski restartēsies!\n"
8668 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
8671 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8672 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
8675 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8676 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
8679 msgid "Wireless LAN"
8683 msgid "Wireless Network"
8684 msgstr "Bezvadu tīkls"
8687 msgid "Wireless Network State"
8690 msgid "Wireless network connection setup"
8693 msgid "Wireless network connection setup."
8696 msgid "Wireless network state"
8700 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8705 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8707 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8708 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8709 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8712 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8715 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8719 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8720 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8723 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8727 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8730 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8734 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8735 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8736 "original channel after execution."
8740 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8741 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8745 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8746 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8748 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8752 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8753 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8757 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8758 "by satellite with a connected dish positioner."
8762 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8763 "DiSEqC compatibility and errors."
8767 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8769 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8773 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8777 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8782 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8788 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8789 "alternative service it is restricted to."
8794 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8795 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8803 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8804 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
8807 msgid "Write failed!"
8808 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
8830 msgid "Yes, and delete this movie"
8831 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
8834 msgid "Yes, and don't ask again"
8838 msgid "Yes, backup my settings!"
8839 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
8842 msgid "Yes, but play next video"
8846 msgid "Yes, but play previous video"
8850 msgid "Yes, do a manual scan now"
8851 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
8854 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8855 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
8858 msgid "Yes, do another manual scan now"
8859 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
8862 msgid "Yes, keep them."
8866 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8867 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
8870 msgid "Yes, restore the settings now"
8871 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
8874 msgid "Yes, returning to movie list"
8875 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
8878 msgid "Yes, view the tutorial"
8879 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
8882 msgid "You can cancel the installation."
8886 msgid "You can cancel the removal."
8891 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8892 "want to be installed."
8894 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
8895 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
8898 msgid "You can choose, what you want to install..."
8899 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
8902 msgid "You can install this plugin."
8906 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8910 msgid "You can remove this plugin."
8915 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8916 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8917 "in title' is what is looked for in the EPG."
8921 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8922 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8927 msgid "You cannot delete this!"
8928 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
8931 msgid "You chose not to install any default services lists."
8932 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
8936 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8937 "default settings later in the settings menu."
8939 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
8940 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
8944 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8946 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
8947 "uzstādīšanas vedni."
8951 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8953 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8956 msgid "You didn't select a channel to record from."
8962 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8963 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8968 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8971 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
8972 "sāktu kopijas veidošanu."
8976 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8977 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8979 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
8980 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
8984 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8985 "restore. Please press OK to start the restore now."
8987 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8988 "restore. Please press OK to start the restore now."
8992 msgid "You have to wait %s!"
8993 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
8997 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8998 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8999 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9000 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9003 "Personālajam datoram jābūt savienotam ar Dreambox. Ja Jums ir nepieciešamas "
9004 "turpmākas instrukcijas, lūdzu apmeklējiet vietni http://www.dm7025.de.\n"
9005 "Dreambox tagad tiks apturēts. Pēc tam, kad būs izpildītas atjaunināšanas "
9006 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
9010 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9012 "Do you want to set the pin now?"
9017 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9020 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9025 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9026 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9031 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9033 "Your internet connection is working now.\n"
9039 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9041 "Your internet connection is working now.\n"
9043 "Please press OK to continue."
9047 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9048 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
9052 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9055 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
9060 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9061 "blank dual layer DVD!"
9067 "Your config file is not well-formed:\n"
9072 msgid "Your current collection will get lost!"
9076 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9077 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
9081 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9084 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
9088 msgid "Your email address:"
9093 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9094 "Press OK to start upgrade."
9096 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
9097 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
9101 "Your internet connection is not working!\n"
9102 "Please choose what you want to do next."
9106 msgid "Your name (optional):"
9110 msgid "Your network configuration has been activated."
9111 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
9113 msgid "Your network is not working. Please try again."
9117 msgid "Your network mount has been activated."
9121 msgid "Your network mount has been removed."
9125 msgid "Your network mount has been updated."
9130 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9131 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9133 "Please choose what you want to do next."
9136 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9140 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9144 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9145 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
9148 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9149 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
9152 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9155 msgid "Zap between commercials"
9158 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9161 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9164 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9171 msgid "[alternative edit]"
9172 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
9175 msgid "[bouquet edit]"
9176 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
9179 msgid "[favourite edit]"
9180 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
9184 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
9186 msgid "a HD skin from Kerni"
9190 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9194 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9198 msgid "abort alternatives edit"
9199 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
9202 msgid "abort bouquet edit"
9203 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
9206 msgid "abort favourites edit"
9207 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
9211 msgid "about to start"
9212 msgstr "gatavojas sākt"
9215 msgid "activate current configuration"
9216 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
9219 msgid "activate network adapter configuration"
9223 msgid "add AutoTimer..."
9227 msgid "add Provider"
9235 msgid "add a nameserver entry"
9236 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
9239 msgid "add alternatives"
9240 msgstr "pievienot alternatīvas"
9243 msgid "add bookmark"
9244 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
9248 msgstr "pievienot buķeti"
9251 msgid "add directory to playlist"
9252 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
9255 msgid "add file to playlist"
9256 msgstr "pievienot datni repertuāram"
9259 msgid "add files to playlist"
9260 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
9268 msgstr "pievienot marķieri"
9271 msgid "add recording (enter recording duration)"
9272 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
9275 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9276 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
9279 msgid "add recording (indefinitely)"
9280 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
9283 msgid "add recording (stop after current event)"
9284 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
9287 msgid "add service to bouquet"
9288 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
9291 msgid "add service to favourites"
9292 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
9295 msgid "add services"
9298 msgid "add tags to recorded movies"
9302 msgid "add to parental protection"
9303 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
9307 msgstr "paplašināts"
9310 msgid "alphabetic sort"
9311 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
9313 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9316 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9320 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9323 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9327 msgid "assigned CAIds:"
9331 msgid "assigned Services/Provider:"
9334 msgid "at beginning"
9342 msgid "audio track (%s) format"
9343 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
9347 msgid "audio track (%s) language"
9348 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
9351 msgid "audio tracks"
9352 msgstr "skaņas celiņi"
9358 msgid "autotimers need a match attribute"
9370 msgid "background image"
9371 msgstr "fona attēls"
9374 msgid "backgroundcolor"
9387 msgstr "melnais saraksts"
9398 msgid "burn audio track (%s)"
9399 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
9402 msgid "case-insensitive search"
9406 msgid "case-sensitive search"
9410 msgid "change recording (duration)"
9411 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
9414 msgid "change recording (endtime)"
9415 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
9422 msgid "circular left"
9423 msgstr "cirkulārā kreisā"
9426 msgid "circular right"
9427 msgstr "cirkulārā labā"
9430 msgid "clear playlist"
9431 msgstr "notīrīt repertuāru"
9437 msgid "config changed."
9442 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
9446 msgstr "apstiprināts(a)"
9456 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9460 msgid "copy to bouquets"
9461 msgstr "kopēt buķetēs"
9464 msgid "could not be removed"
9468 msgid "create directory"
9469 msgstr "izveidot mapi"
9471 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9474 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9478 msgid "currently installed image: %s"
9498 msgstr "dzēst griešanu"
9502 msgstr "dzēst datni"
9505 msgid "delete playlist entry"
9506 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
9509 msgid "delete saved playlist"
9510 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
9524 msgid "disable move mode"
9525 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
9532 msgid "disconnected"
9536 msgid "do not change"
9541 msgstr "nedarīt neko"
9544 msgid "don't record"
9551 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9555 msgid "edit alternatives"
9556 msgstr "rediģēt alternatīvas"
9559 msgid "edit filters"
9563 msgid "edit services"
9575 msgid "enable bouquet edit"
9576 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
9579 msgid "enable favourite edit"
9580 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
9583 msgid "enable move mode"
9584 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
9591 msgid "end alternatives edit"
9592 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
9595 msgid "end bouquet edit"
9596 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
9599 msgid "end cut here"
9600 msgstr "beigt griešanu šeit"
9603 msgid "end favourites edit"
9604 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
9607 msgid "enter hidden network SSID"
9619 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9620 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
9623 msgid "exit mediaplayer"
9624 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
9627 msgid "exit movielist"
9628 msgstr "iziet no filmu saraksta"
9631 msgid "exit nameserver configuration"
9632 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
9635 msgid "exit network adapter configuration"
9636 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
9639 msgid "exit network interface list"
9640 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
9643 msgid "exit networkadapter setup menu"
9644 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
9647 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9648 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9652 msgstr "datnes nosaukums"
9655 msgid "fine-tune your display"
9656 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
9659 msgid "forward to the next chapter"
9660 msgstr "uz nākamo nodaļu"
9667 msgid "free diskspace"
9668 msgstr "brīva vieta uz diska"
9671 msgid "go to deep standby"
9672 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
9675 msgid "go to standby"
9676 msgstr "iet uz gaidstāvi"
9679 msgid "grab this frame as bitmap"
9687 msgid "hear radio..."
9688 msgstr "klausīties radio..."
9692 msgstr "palīdzība..."
9695 msgid "hide extended description"
9696 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
9700 msgstr "slēpt atskaņotāju"
9704 msgstr "horizontāli"
9715 msgid "immediate shutdown"
9716 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
9719 msgid "in Description"
9723 msgid "in Shortdescription"
9732 msgstr "inicializēšanas režīms"
9735 msgid "init modules"
9739 msgid "insert mark here"
9740 msgstr "ievietot iezīmi"
9743 msgid "jump back to the previous title"
9744 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
9747 msgid "jump forward to the next title"
9748 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
9751 msgid "jump to listbegin"
9752 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
9755 msgid "jump to listend"
9756 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
9759 msgid "jump to next marked position"
9760 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
9763 msgid "jump to previous marked position"
9764 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
9767 msgid "leave movie player..."
9768 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
9779 msgid "list of EPG views..."
9783 msgid "list style compact"
9784 msgstr "saraksta stils kompakts"
9787 msgid "list style compact with description"
9788 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
9791 msgid "list style default"
9792 msgstr "saraksta stils noklusētais"
9795 msgid "list style single line"
9796 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
9799 msgid "load playlist"
9800 msgstr "ielādēt repertuāru"
9808 msgid "loopthrough to"
9809 msgstr "loopthrough to"
9821 msgstr "izvēlņu saraksts"
9835 msgid "missing parameter \"id\""
9843 msgid "move PiP to main picture"
9844 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
9847 msgid "move down to last entry"
9848 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
9851 msgid "move down to next entry"
9852 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
9855 msgid "move up to first entry"
9856 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
9859 msgid "move up to previous entry"
9860 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
9864 msgstr "filmu saraksts"
9875 msgid "next channel"
9876 msgstr "nākamais kanāls"
9879 msgid "next channel in history"
9880 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
9887 msgid "no CAId selected"
9891 msgid "no CI slots found"
9895 msgid "no HDD found"
9896 msgstr "cietais disks nav atrasts"
9899 msgid "no Services/Providers selected"
9903 msgid "no module found"
9904 msgstr "modulis nav atrasts"
9909 msgstr "nav gaidstāves"
9913 msgstr "nav noildzes"
9920 msgid "not configured"
9925 msgstr "nav noenkurojies"
9927 msgid "not supported"
9932 msgstr "neizmantots"
9935 msgid "nothing connected"
9936 msgstr "nekas nav pievienots"
9939 msgid "of a DUAL layer medium used."
9940 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
9943 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9944 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
9955 msgid "on READ ONLY medium."
9956 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
9967 msgid "open nameserver configuration"
9968 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
9971 msgid "open servicelist"
9972 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
9975 msgid "open servicelist(down)"
9976 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
9979 msgid "open servicelist(up)"
9980 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
9983 msgid "partial match"
9996 msgstr "atskaņot ierakstu"
9999 msgid "play from next mark or playlist entry"
10000 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10003 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10004 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
10007 msgid "please press OK when ready"
10008 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
10011 msgid "please wait, loading picture..."
10012 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
10015 msgid "previous channel"
10016 msgstr "iepriekšējais kanāls"
10019 msgid "previous channel in history"
10020 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
10027 msgid "recording..."
10028 msgstr "ieraksta..."
10034 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10038 msgid "remove a nameserver entry"
10039 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
10042 msgid "remove after this position"
10043 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
10046 msgid "remove all alternatives"
10047 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
10050 msgid "remove all new found flags"
10051 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
10054 msgid "remove before this position"
10055 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
10058 msgid "remove bookmark"
10059 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
10062 msgid "remove directory"
10063 msgstr "dzēst mapi"
10066 msgid "remove entry"
10067 msgstr "dzēst ierakstu"
10070 msgid "remove from parental protection"
10071 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
10074 msgid "remove new found flag"
10075 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
10078 msgid "remove selected satellite"
10079 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
10082 msgid "remove this mark"
10083 msgstr "dzēst iezīmi"
10086 msgid "repeat playlist"
10087 msgstr "atkārtot repertuāru"
10094 msgid "rewind to the previous chapter"
10095 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
10102 msgid "save last directory on exit"
10103 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
10106 msgid "save playlist"
10107 msgstr "saglabāt repertuāru"
10110 msgid "save playlist on exit"
10111 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
10115 msgstr "meklēšana pabeigta!"
10119 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10120 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
10124 msgstr "meklēšanas statuss"
10131 msgid "second cable of motorized LNB"
10132 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
10138 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10146 msgid "select CAId"
10150 msgid "select CAId's"
10154 msgid "select interface"
10155 msgstr "izvēlēties interfeisu"
10158 msgid "select menu entry"
10159 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
10162 msgid "select movie"
10163 msgstr "izvēlēties filmu"
10166 msgid "select the movie path"
10167 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
10169 msgid "service PIN"
10172 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10176 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10183 msgid "show DVD main menu"
10184 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
10187 msgid "show EPG..."
10188 msgstr "rādīt EPG..."
10191 msgid "show Infoline"
10192 msgstr "rādīt infojoslu"
10196 msgstr "rādīt visu"
10199 msgid "show alternatives"
10200 msgstr "rādīt alternatīvas"
10203 msgid "show event details"
10204 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
10207 msgid "show extended description"
10208 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
10211 msgid "show first selected tag"
10212 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
10215 msgid "show second selected tag"
10216 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
10219 msgid "show shutdown menu"
10220 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
10223 msgid "show single service EPG..."
10224 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
10227 msgid "show tag menu"
10228 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
10231 msgid "show transponder info"
10232 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
10235 msgid "shuffle playlist"
10236 msgstr "jaukts repertuārs"
10251 msgid "skip backward"
10252 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
10255 msgid "skip backward (enter time)"
10256 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
10259 msgid "skip forward"
10260 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
10263 msgid "skip forward (enter time)"
10264 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
10267 msgid "slide picture in loop"
10268 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
10271 msgid "sort by date"
10272 msgstr "kārtot pēc datuma"
10275 msgid "special characters"
10287 msgid "start cut here"
10288 msgstr "sākt griešanu šeit"
10291 msgid "start directory"
10292 msgstr "sākuma mape"
10295 msgid "start timeshift"
10296 msgstr "sākt laikaizturi"
10304 msgstr "apturēt PiP"
10308 msgstr "apturēt ievadi"
10311 msgid "stop recording"
10312 msgstr "apturēt ierakstu"
10315 msgid "stop timeshift"
10316 msgstr "apturēt laikaizturi"
10319 msgid "swap PiP and main picture"
10320 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
10323 msgid "switch to bookmarks"
10324 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
10327 msgid "switch to filelist"
10328 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
10331 msgid "switch to playlist"
10332 msgstr "iet uz repertuāru"
10335 msgid "switch to the next angle"
10336 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
10339 msgid "switch to the next audio track"
10340 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
10343 msgid "switch to the next subtitle language"
10344 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
10347 msgid "template file"
10348 msgstr "šablona datne"
10352 msgstr "teksta krāsa"
10355 msgid "this recording"
10356 msgstr "šis ieraksts"
10359 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10360 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
10363 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10364 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
10367 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10368 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
10370 msgid "tuner is not supported"
10374 msgid "unable to find timer with id %i"
10378 msgid "unavailable"
10382 msgid "unconfirmed"
10383 msgstr "neapstiprināts"
10390 msgid "unknown service"
10391 msgstr "nezināms kanāls"
10394 msgid "until standby/restart"
10398 msgid "use as HDD replacement"
10401 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10404 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10408 msgid "user defined"
10409 msgstr "lietotāja definēts"
10416 msgid "view extensions..."
10417 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
10420 msgid "view recordings..."
10421 msgstr "skatīt ierakstus..."
10424 msgid "wait for ci..."
10425 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
10428 msgid "wait for mmi..."
10429 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
10436 msgid "was removed successfully"
10445 msgstr "baltais saraksts"
10447 msgid "wireless network interface"
10463 msgid "yes (keep feeds)"
10464 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
10468 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10469 "assistance before rebooting your dreambox."
10471 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
10472 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
10485 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10488 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
10493 #~ "Scan for local packages and install them."
10496 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
10499 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10500 #~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
10503 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10504 #~ msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
10508 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10510 #~ ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
10513 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10514 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
10517 #~ msgid "/var directory"
10518 #~ msgstr "/var katalogs"
10521 #~ msgid "5 seconds"
10522 #~ msgstr "5 sekundes"
10529 #~ msgid "Advanced"
10530 #~ msgstr "Paplašināts"
10533 #~ msgid "An error occured!"
10537 #~ msgid "Autoresolution Settings"
10538 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
10541 #~ msgid "Autoresolution..."
10542 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
10546 #~ msgstr "Dublējumkopija"
10549 #~ msgid "Backup Location"
10550 #~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
10553 #~ msgid "Backup Mode"
10554 #~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
10557 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10559 #~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
10562 #~ msgid "Backup running"
10563 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
10566 #~ msgid "Backup running..."
10567 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
10570 #~ msgid "CF Drive"
10571 #~ msgstr "CF lasītājs"
10574 #~ msgid "Call monitoring"
10575 #~ msgstr "Zvanu monitorings"
10579 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10580 #~ msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
10583 #~ msgid "Change dir."
10584 #~ msgstr "Mainīt dir."
10587 #~ msgid "Change service pin"
10588 #~ msgstr "Mainīt kanāla PIN"
10591 #~ msgid "Change service pins"
10592 #~ msgstr "Mainīt kanālu PIN"
10595 #~ msgid "Change setup pin"
10596 #~ msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
10599 #~ msgid "Choose source"
10600 #~ msgstr "Izvēlēties avotu"
10603 #~ msgid "Code rate high"
10604 #~ msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
10607 #~ msgid "Code rate low"
10608 #~ msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
10611 #~ msgid "Coderate HP"
10612 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
10615 #~ msgid "Coderate LP"
10616 #~ msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
10619 #~ msgid "Compact flash card"
10620 #~ msgstr "Compact flash karte"
10623 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10624 #~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
10627 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10628 #~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
10632 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10633 #~ "failed! (%s)\n"
10636 #~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
10637 #~ "neizdevās! (%s)\n"
10641 #~ msgid "Default settings"
10642 #~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
10645 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
10646 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
10649 #~ msgid "Destination directory"
10650 #~ msgstr "Galamērķa mape"
10653 #~ msgid "Disable Subtitles"
10654 #~ msgstr "Izslēgt subtitrus"
10658 #~ "Disconnected from\n"
10659 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10662 #~ "Atvienots no\n"
10663 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10668 #~ "Do you want to backup now?\n"
10669 #~ "After pressing OK, please wait!"
10671 #~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
10672 #~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
10675 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10676 #~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
10680 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10681 #~ msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
10685 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10687 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10688 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10690 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10692 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10694 #~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
10695 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10697 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10700 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10701 #~ msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
10704 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10705 #~ msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
10708 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10709 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
10712 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10713 #~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
10716 #~ msgid "Filesystem Check..."
10717 #~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
10721 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10723 #~ "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB "
10727 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10728 #~ msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
10731 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10732 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
10735 #~ msgid "Function not yet implemented"
10736 #~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
10739 #~ msgid "Guard Interval"
10740 #~ msgstr "Sardzes intervāls"
10743 #~ msgid "Guard interval mode"
10744 #~ msgstr "Sardzes intervāla režīms"
10747 #~ msgid "Hierarchy Information"
10748 #~ msgstr "Hierarhijas informācija"
10751 #~ msgid "Hierarchy mode"
10752 #~ msgstr "Hierarhijas režīms"
10755 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10756 #~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
10759 #~ msgid "Image flash utility"
10760 #~ msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
10763 #~ msgid "Image-Upgrade"
10764 #~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
10767 #~ msgid "Initialization..."
10768 #~ msgstr "Inicializācija..."
10772 #~ msgstr "1 ieeja"
10775 #~ msgid "Input 10"
10776 #~ msgstr "10 ieeja"
10779 #~ msgid "Input 11"
10780 #~ msgstr "11 ieeja"
10783 #~ msgid "Input 12"
10784 #~ msgstr "12 ieeja"
10787 #~ msgid "Input 13"
10788 #~ msgstr "13 ieeja"
10791 #~ msgid "Input 14"
10792 #~ msgstr "14 ieeja"
10795 #~ msgid "Input 15"
10796 #~ msgstr "15 ieeja"
10799 #~ msgid "Input 16"
10800 #~ msgstr "16 ieeja"
10804 #~ msgstr "2 ieeja"
10808 #~ msgstr "3 ieeja"
10812 #~ msgstr "4 ieeja"
10816 #~ msgstr "5 ieeja"
10820 #~ msgstr "6 ieeja"
10824 #~ msgstr "7 ieeja"
10828 #~ msgstr "8 ieeja"
10832 #~ msgstr "9 ieeja"
10835 #~ msgid "Install local IPKG"
10836 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
10839 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10840 #~ msgstr "Iebūvētais Ethernet"
10843 #~ msgid "Integrated Wireless"
10844 #~ msgstr "Iebūvētais Wireless"
10847 #~ msgid "Invert display"
10848 #~ msgstr "Inverss displejs"
10851 #~ msgid "Language..."
10852 #~ msgstr "Valoda..."
10855 #~ msgid "Network..."
10856 #~ msgstr "Tīkls..."
10860 #~ msgstr "Jauns pin kods"
10863 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10864 #~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
10867 #~ msgid "No useable USB stick found"
10868 #~ msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
10871 #~ msgid "Online-Upgrade"
10872 #~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
10875 #~ msgid "Orbital Position"
10876 #~ msgstr "Pozīcija orbītā"
10880 #~ msgstr "Lappuse"
10883 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10884 #~ msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
10888 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10889 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10891 #~ "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
10892 #~ "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
10895 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10896 #~ msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
10899 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10900 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
10903 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10904 #~ msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
10907 #~ msgid "Polarity"
10908 #~ msgstr "Polaritāte"
10911 #~ msgid "RSS Feed URI"
10912 #~ msgstr "RSS barotnes URI"
10915 #~ msgid "Reenter new pin"
10916 #~ msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
10919 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10920 #~ msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
10923 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10924 #~ msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
10927 #~ msgid "Restore backups..."
10928 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
10931 #~ msgid "Restore running..."
10932 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
10936 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10939 #~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
10940 #~ "atjaunotos iestatījumus."
10945 #~ msgstr "Rolloff"
10949 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10950 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10952 #~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
10953 #~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
10956 #~ msgid "Select audio mode"
10957 #~ msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
10960 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10961 #~ msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
10964 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10965 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
10968 #~ msgid "Select image"
10969 #~ msgstr "Izvēlēties imidžu"
10972 #~ msgid "Select video input"
10973 #~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
10977 #~ msgid "Selected source image"
10978 #~ msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
10981 #~ msgid "Set as default Interface"
10982 #~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
10986 #~ msgstr "Ādiņa..."
10989 #~ msgid "Software manager"
10990 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
10993 #~ msgid "Software manager..."
10994 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
10997 #~ msgid "Somewhere else"
10998 #~ msgstr "Kaut kur citur"
11002 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11004 #~ "Please choose an other one."
11006 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
11008 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11012 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
11014 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11016 #~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
11018 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
11025 #~ msgid "Symbol Rate"
11026 #~ msgstr "Simbolu ātrums"
11029 #~ msgid "Symbolrate"
11030 #~ msgstr "Simbolātrums"
11034 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11035 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11037 #~ "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo "
11038 #~ "imidžu no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
11042 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11043 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11044 #~ "your own risk!"
11046 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
11047 #~ "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
11051 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11054 #~ "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta "
11058 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11059 #~ msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
11062 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11063 #~ msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
11066 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11067 #~ msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
11071 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11072 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11074 #~ "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
11075 #~ "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
11079 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11080 #~ "to flash memory?"
11082 #~ "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža "
11083 #~ "programmēšanu iekšējā atmiņā?"
11086 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11087 #~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
11090 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11091 #~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
11094 #~ msgid "Timeshift path..."
11095 #~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
11099 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11100 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11102 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11103 #~ "for 10 seconds.\n"
11104 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11106 #~ "Lūdzu veiciet šādus soļus, lai atjauninātu Dreambox programmatūru:\n"
11107 #~ "1) Izslēdziet ierīci ar aizmugures barošanas slēdzi un iespraudiet "
11108 #~ "sāknējamu USB atmiņu.\n"
11109 #~ "2) Ieslēdziet ierīci un 10 sekundes turiet nospiestu DOWN pogu uz "
11110 #~ "priekšējā paneļa.\n"
11111 #~ "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
11114 #~ msgid "Transmission Mode"
11115 #~ msgstr "Pārraides režīms"
11118 #~ msgid "Transponder Type"
11119 #~ msgstr "Transpondera veids"
11126 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11127 #~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
11130 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11131 #~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
11134 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11135 #~ msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
11139 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11140 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11141 #~ "Please press OK to begin."
11143 #~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
11144 #~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
11146 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
11149 #~ msgid "Wireless"
11150 #~ msgstr "Bezvadu"
11153 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11154 #~ msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
11158 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11159 #~ "harddisk is not an option for you."
11161 #~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
11162 #~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
11166 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11167 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11168 #~ "backup to the harddisk!\n"
11169 #~ "Please press OK to start the backup now."
11171 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
11172 #~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
11173 #~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
11174 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11178 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11180 #~ "Please press OK to start the backup now."
11182 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
11183 #~ "mērķim cieto disku!\n"
11184 #~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11188 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11191 #~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
11192 #~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
11196 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11198 #~ "Do you want to set the pin now?"
11200 #~ "Jums vajag uzstādīt PIN kodu un nerādīt to bērniem.\n"
11202 #~ "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
11205 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11206 #~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
11210 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11211 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11213 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11215 #~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
11216 #~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
11218 #~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
11222 #~ "are you sure you want to restore\n"
11223 #~ "following backup:\n"
11225 #~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
11226 #~ "šī dublējumkopija:\n"
11229 #~ msgid "choose destination directory"
11230 #~ msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
11233 #~ msgid "committed, toneburst"
11234 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
11237 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
11238 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
11241 #~ msgid "enigma2 and network"
11242 #~ msgstr "enigma2 un tīkls"
11245 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11246 #~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
11249 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11250 #~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
11254 #~ msgstr "neizdevās"
11257 #~ msgid "hidden network"
11258 #~ msgstr "slēpts tīkls"
11262 #~ "incoming call!\n"
11263 #~ "%s calls on %s!"
11265 #~ "ienākošais zvans!\n"
11266 #~ "%s zvani uz %s!"
11269 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11270 #~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
11273 #~ msgid "select .NFI flash file"
11274 #~ msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
11277 #~ msgid "select image from server"
11278 #~ msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
11281 #~ msgid "service pin"
11282 #~ msgstr "kanāla PIN"
11285 #~ msgid "setup pin"
11286 #~ msgstr "iestatnes PIN"
11289 #~ msgid "toneburst, committed"
11290 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
11293 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
11294 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
11297 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
11298 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
11301 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
11302 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
11305 #~ msgid "until restart"
11306 #~ msgstr "līdz restartēšanai"