Merge remote-tracking branch 'origin/bug_785_fix_rtl_group_epg'
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 #
194 #, python-format
195 msgid "%d jobs are running in the background!"
196 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
197
198 #
199 #, python-format
200 msgid "%d min"
201 msgstr "%d мин"
202
203 #
204 #, python-format
205 msgid "%d services found!"
206 msgstr "%d сервисов найдено!"
207
208 #
209 msgid "%d.%B %Y"
210 msgstr "%d.%B %Y"
211
212 #, python-format
213 msgid "%i ms"
214 msgstr "%i ms"
215
216 #
217 #, python-format
218 msgid ""
219 "%s\n"
220 "(%s, %d MB free)"
221 msgstr ""
222 "%s\n"
223 "(%s, %d MB свободно)"
224
225 #, python-format
226 msgid "%s (%s)\n"
227 msgstr "%s (%s)\n"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s: %s at %s"
231 msgstr ""
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(пусто)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
248
249 msgid "0"
250 msgstr "0"
251
252 msgid "1"
253 msgstr "1"
254
255 msgid "1 wireless network found!"
256 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
257
258 #
259 msgid "1.0"
260 msgstr "1.0"
261
262 #
263 msgid "1.1"
264 msgstr "1.1"
265
266 #
267 msgid "1.2"
268 msgstr "1.2"
269
270 #
271 msgid "12V output"
272 msgstr "12V Выход"
273
274 #
275 msgid "13 V"
276 msgstr "13 V"
277
278 #
279 msgid "16:10"
280 msgstr "16:10"
281
282 #
283 msgid "16:10 Letterbox"
284 msgstr "16:10 Letterbox"
285
286 #
287 msgid "16:10 PanScan"
288 msgstr "16:10 PanScan"
289
290 #
291 msgid "16:9"
292 msgstr "16:9"
293
294 #
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:10 PanScan"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 always"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 msgid "2"
307 msgstr "2"
308
309 msgid "3"
310 msgstr "3"
311
312 #
313 msgid "30 minutes"
314 msgstr "30 минут"
315
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr "4:3"
322
323 #
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
326
327 #
328 msgid "4:3 PanScan"
329 msgstr "4:3 PanScan"
330
331 msgid "5"
332 msgstr "5"
333
334 #
335 msgid "5 minutes"
336 msgstr "5 минут"
337
338 msgid "6"
339 msgstr "6"
340
341 #
342 msgid "60 minutes"
343 msgstr "60 минут"
344
345 msgid "7"
346 msgstr "7"
347
348 msgid "8"
349 msgstr "8"
350
351 msgid "9"
352 msgstr "9"
353
354 msgid "<Current movielist location>"
355 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
356
357 msgid "<Default movie location>"
358 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
359
360 msgid "<Last timer location>"
361 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
362
363 #
364 msgid "<unknown>"
365 msgstr "<неизвестный>"
366
367 #
368 msgid "??"
369 msgstr "??"
370
371 #
372 msgid "A"
373 msgstr "A"
374
375 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
376 msgstr ""
377
378 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
379 msgstr ""
380
381 msgid "A basic ftp client"
382 msgstr ""
383
384 msgid "A client for www.dyndns.org"
385 msgstr ""
386
387 #
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
391 "Do you want to keep your version?"
392 msgstr ""
393 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
394 "Сохранить вашу версию?"
395
396 msgid "A demo plugin for TPM usage."
397 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
398
399 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
400 msgstr ""
401
402 #
403 msgid ""
404 "A finished record timer wants to set your\n"
405 "Dreambox to standby. Do that now?"
406 msgstr ""
407 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
408 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to shut down\n"
413 "your Dreambox. Shutdown now?"
414 msgstr ""
415 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
416 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
417
418 #
419 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
420 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
421
422 msgid "A graphical EPG interface"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
426 msgstr ""
427
428 msgid "A graphical EPG interface."
429 msgstr ""
430
431 msgid ""
432 "A mount entry with this name already exists!\n"
433 "Update existing entry and continue?\n"
434 msgstr ""
435 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
436 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
437
438 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
439 msgstr ""
440
441 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
442 msgstr ""
443
444 msgid "A nice looking skin from Kerni"
445 msgstr ""
446
447 #
448 #, python-format
449 msgid ""
450 "A record has been started:\n"
451 "%s"
452 msgstr ""
453 "Запись начата:\n"
454 "%s"
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running.\n"
459 "What do you want to do?"
460 msgstr ""
461 "Идет запись.\n"
462 "Что вы хотите сделать?"
463
464 #
465 msgid ""
466 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
467 "configure the positioner."
468 msgstr ""
469 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
470 "позиционер."
471
472 #
473 msgid ""
474 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
475 "start the satfinder."
476 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
477
478 #
479 #, python-format
480 msgid "A required tool (%s) was not found."
481 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
482
483 #, fuzzy
484 msgid "A search for available updates is currently in progress."
485 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
486
487 msgid ""
488 "A second configured interface has been found.\n"
489 "\n"
490 "Do you want to disable the second network interface?"
491 msgstr ""
492 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
493 "\n"
494 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
495
496 msgid "A simple downloading application for other plugins"
497 msgstr ""
498
499 #
500 msgid ""
501 "A sleep timer wants to set your\n"
502 "Dreambox to standby. Do that now?"
503 msgstr ""
504 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
505 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to shut down\n"
510 "your Dreambox. Shutdown now?"
511 msgstr ""
512 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
513 "Сделать это сейчас?\""
514
515 #, fuzzy
516 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
517 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
518
519 #
520 msgid ""
521 "A timer failed to record!\n"
522 "Disable TV and try again?\n"
523 msgstr ""
524 "Таймер прервал запись!\n"
525 "Отключить TV и повторить снова?\n"
526
527 #
528 msgid "A/V Settings"
529 msgstr "Аудио/Видео"
530
531 #
532 msgid "AA"
533 msgstr "AA"
534
535 #
536 msgid "AB"
537 msgstr "AB"
538
539 #
540 msgid "AC3 default"
541 msgstr "AC3 по умолчанию"
542
543 #
544 msgid "AC3 downmix"
545 msgstr "AC3 микширование"
546
547 msgid "Abort"
548 msgstr "Прервать"
549
550 msgid "Abort this Wizard."
551 msgstr "Прервать работу мастера."
552
553 #
554 msgid "About"
555 msgstr "Информация"
556
557 #
558 msgid "About..."
559 msgstr "О ресивере"
560
561 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
565 msgstr ""
566
567 msgid "Accesspoint:"
568 msgstr "Точка доступа:"
569
570 #
571 msgid "Action on long powerbutton press"
572 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "Action on short powerbutton press"
576 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
577
578 #
579 msgid "Action:"
580 msgstr "Действие:"
581
582 #
583 msgid "Activate Picture in Picture"
584 msgstr "Включить картинку в картинке"
585
586 #
587 msgid "Activate network settings"
588 msgstr "Активировать сетевые установки"
589
590 msgid "Active"
591 msgstr "Активный"
592
593 msgid ""
594 "Active/\n"
595 "Inactive"
596 msgstr ""
597 "Активный/\n"
598 "Не активный"
599
600 #
601 msgid "Adapter settings"
602 msgstr "Настройка адаптера"
603
604 #
605 msgid "Add"
606 msgstr "Добавить"
607
608 #
609 msgid "Add Bookmark"
610 msgstr "Добавить Закладку"
611
612 msgid "Add WLAN configuration?"
613 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
614
615 #
616 msgid "Add a mark"
617 msgstr "Добавить метку"
618
619 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
620 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
621
622 #
623 msgid "Add a new title"
624 msgstr "Добавить новое название"
625
626 msgid "Add network configuration?"
627 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
628
629 msgid "Add new AutoTimer"
630 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
631
632 msgid "Add new network mount point"
633 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
634
635 #
636 msgid "Add timer"
637 msgstr "Таймер"
638
639 #
640 msgid "Add timer as disabled on conflict"
641 msgstr ""
642
643 #
644 msgid "Add title"
645 msgstr "Добавить название"
646
647 #
648 msgid "Add to bouquet"
649 msgstr "Добавить в пакет"
650
651 #
652 msgid "Add to favourites"
653 msgstr "Добавить в избранное"
654
655 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
656 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
657
658 msgid "Added: "
659 msgstr "Добавлено: "
660
661 #
662 msgid ""
663 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
664 "enabled."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Adds network configuration if enabled."
668 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
672 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
673
674 #
675 msgid ""
676 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
677 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
678 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
679 "test screens."
680 msgstr ""
681 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
682 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
683 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
684 "других тестов экрана "
685
686 msgid "Adult streaming plugin"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Adult streaming plugin."
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Options"
694 msgstr "Расширенные опции"
695
696 #
697 msgid "Advanced Software"
698 msgstr ""
699
700 #
701 msgid "Advanced Software Plugin"
702 msgstr ""
703
704 #
705 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
706 msgstr ""
707
708 #
709 msgid "Advanced Video Setup"
710 msgstr "Расширенная настройка видео"
711
712 #
713 msgid "Advanced restore"
714 msgstr "Расширенное восстановление"
715
716 msgid ""
717 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
718 "standby-mode."
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "After event"
723 msgstr "После события"
724
725 #
726 msgid ""
727 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
728 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
729 msgstr ""
730 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
731 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
732
733 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Album"
738 msgstr "Альбом"
739
740 #
741 msgid "All"
742 msgstr "Все"
743
744 #
745 msgid "All Satellites"
746 msgstr "Все Спутники"
747
748 msgid "All Time"
749 msgstr "Все Время"
750
751 msgid "All non-repeating timers"
752 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
753
754 msgid "Allow zapping via Webinterface"
755 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
756
757 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
758 msgstr ""
759
760 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
761 msgstr ""
762
763 #
764 msgid "Alpha"
765 msgstr "Прозрачность"
766
767 #
768 msgid "Alternative radio mode"
769 msgstr "Альтернативный радио режим "
770
771 #
772 msgid "Alternative services tuner priority"
773 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
774
775 msgid "Always ask"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Always ask before sending"
779 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "Ammount of recordings left"
783 msgstr "Количество записей осталось"
784
785 #
786 msgid "An empty filename is illegal."
787 msgstr "Пустое имя недопустимо"
788
789 msgid "An error occured."
790 msgstr "Произошла ошибка."
791
792 #
793 msgid "An unknown error occured!"
794 msgstr "Неизвестная ошибка!"
795
796 #
797 msgid "Anonymize crashlog?"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Arabic"
802 msgstr "Арабский"
803
804 #
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
807 "\n"
808 msgstr ""
809 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
810 "\n"
811
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to delete\n"
814 "following backup:\n"
815 msgstr ""
816 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
817 "следующий бекап:\n"
818
819 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
820 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
828 "\n"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to restore\n"
833 "following backup:\n"
834 msgstr ""
835 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
836 "этот бекап:\n"
837
838 #
839 msgid ""
840 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
841 "Enigma2 will restart after the restore"
842 msgstr ""
843 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
844 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
845
846 #
847 msgid ""
848 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #
853 msgid "Artist"
854 msgstr "Артист"
855
856 #
857 msgid "Ascending"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Ask before shutdown:"
862 msgstr "Спросить перед выключением?: "
863
864 #
865 msgid "Ask user"
866 msgstr "Спросить пользователя"
867
868 #
869 msgid "Aspect Ratio"
870 msgstr "Сотношение сторон"
871
872 msgid "Aspect ratio"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Atheros"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "Audio"
883 msgstr "Аудио"
884
885 #
886 msgid "Audio Options..."
887 msgstr "Аудио опции..."
888
889 msgid "Audio PID"
890 msgstr ""
891
892 #
893 msgid "Audio Sync"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid "Audio Sync Setup"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
902 "synchronous to the picture."
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Australia"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Author: "
911 msgstr ""
912
913 #
914 msgid "Authoring mode"
915 msgstr ""
916
917 #
918 msgid "Auto"
919 msgstr "Автоматически"
920
921 #
922 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
923 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
924
925 #
926 msgid "Auto flesh"
927 msgstr ""
928
929 #
930 msgid "Auto scart switching"
931 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
932
933 #
934 msgid "AutoTimer Editor"
935 msgstr ""
936
937 #
938 msgid "AutoTimer Filters"
939 msgstr ""
940
941 #
942 msgid "AutoTimer Services"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "AutoTimer Settings"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "AutoTimer overview"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
955 "criteria."
956 msgstr ""
957
958 msgid "AutoTimer was added successfully"
959 msgstr ""
960
961 msgid "AutoTimer was changed successfully"
962 msgstr ""
963
964 msgid "AutoTimer was removed"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Automatic"
969 msgstr "Автоматически"
970
971 #
972 msgid "Automatic Scan"
973 msgstr "Автоматический поиск"
974
975 msgid "Automatic volume adjustment"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
979 msgstr ""
980
981 msgid "Automatically change video resolution"
982 msgstr ""
983
984 msgid ""
985 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
986 "resolution you are watching."
987 msgstr ""
988
989 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Automatically refresh EPG"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
999 msgstr ""
1000
1001 #, python-format
1002 msgid ""
1003 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1004 "Is %s ok?"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Autoresolution Switch"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Autoresolution settings"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Autoresolution videomode setup"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr ""
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Доступные форматы переменных"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr ""
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Назад"
1060
1061 msgid "Back, lower USB Slot"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Back, upper USB Slot"
1065 msgstr ""
1066
1067 #
1068 msgid "Background"
1069 msgstr "Фон"
1070
1071 #
1072 msgid "Backup done."
1073 msgstr "Сохранение завершено."
1074
1075 #
1076 msgid "Backup failed."
1077 msgstr "Сохранение неудалось."
1078
1079 #
1080 msgid "Backup is running..."
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Backup system settings"
1085 msgstr "Сохранить настройки"
1086
1087 #
1088 msgid "Band"
1089 msgstr "Диапазон"
1090
1091 #
1092 msgid "Bandwidth"
1093 msgstr "Траффик"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1097 msgstr ""
1098
1099 #
1100 msgid "Begin of timespan"
1101 msgstr ""
1102
1103 #
1104 msgid "Begin time"
1105 msgstr "Время начала"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1109 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1113 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie is started"
1117 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1118
1119 #
1120 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1121 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1122
1123 #
1124 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1125 msgstr "Действие при окончании фильма"
1126
1127 #
1128 msgid "Bitrate:"
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Block noise reduction"
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Blue boost"
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1143 msgstr ""
1144
1145 #
1146 msgid "Bookmarks"
1147 msgstr "Закладки"
1148
1149 #
1150 msgid "Bouquets"
1151 msgstr ""
1152
1153 #
1154 msgid "Brazil"
1155 msgstr ""
1156
1157 #
1158 msgid "Brightness"
1159 msgstr "Яркость"
1160
1161 msgid ""
1162 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1163 "conection."
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1170 msgstr ""
1171
1172 #
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1174 msgstr ""
1175
1176 #
1177 msgid "Burn DVD"
1178 msgstr "Прожечь DVD"
1179
1180 #
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1183
1184 #
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Burn to DVD"
1187 msgstr "Прожечь на DVD..."
1188
1189 msgid "Burn your recordings to DVD"
1190 msgstr ""
1191
1192 #
1193 msgid "Bus: "
1194 msgstr "Шина:"
1195
1196 msgid ""
1197 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1198 "dates."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid ""
1202 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1203 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1204 "about the same conflict over and over."
1205 msgstr ""
1206
1207 #
1208 msgid ""
1209 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1210 "displayed."
1211 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1212
1213 #
1214 msgid "C"
1215 msgstr "С"
1216
1217 #
1218 msgid "C-Band"
1219 msgstr "C-Диапазон"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "CDInfo"
1223 msgstr "ИнфоПанель"
1224
1225 msgid ""
1226 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1227 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1228 msgstr ""
1229
1230 #
1231 msgid "CI assignment"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "CIFS share"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "CVBS"
1240 msgstr "CVBS"
1241
1242 #
1243 msgid "Cable"
1244 msgstr "Кабель"
1245
1246 #
1247 msgid "Cache Thumbnails"
1248 msgstr "Кешировать Эскизы"
1249
1250 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1258 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1259
1260 #
1261 msgid "Canada"
1262 msgstr ""
1263
1264 #
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "Отменить"
1267
1268 #
1269 msgid "Capacity: "
1270 msgstr "Емкость: "
1271
1272 #
1273 msgid "Card"
1274 msgstr "Карта"
1275
1276 #
1277 msgid "Catalan"
1278 msgstr "Каталонский"
1279
1280 #
1281 msgid "Center screen at the lower border"
1282 msgstr ""
1283
1284 #
1285 msgid "Center screen at the upper border"
1286 msgstr ""
1287
1288 #
1289 msgid "Change active delay"
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "Change bouquets in quickzap"
1294 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1295
1296 #
1297 msgid "Change default recording offset?"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "Change hostname"
1302 msgstr ""
1303
1304 #
1305 msgid "Change pin code"
1306 msgstr "Сменить PIN код"
1307
1308 msgid "Change service PIN"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Change service PINs"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Change setup PIN"
1315 msgstr ""
1316
1317 #
1318 msgid "Change step size"
1319 msgstr ""
1320
1321 #
1322 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Changelog"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Channel"
1330 msgstr "Канал"
1331
1332 #
1333 msgid "Channel Selection"
1334 msgstr "Выбор канала"
1335
1336 #
1337 msgid "Channel audio:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #
1341 msgid "Channel not in services list"
1342 msgstr "Канала нет в списке"
1343
1344 #
1345 msgid "Channel:"
1346 msgstr "Канал:"
1347
1348 #
1349 msgid "Channellist menu"
1350 msgstr "Меню списка каналов"
1351
1352 #
1353 msgid "Channels"
1354 msgstr ""
1355
1356 #
1357 msgid "Chap."
1358 msgstr "Глава"
1359
1360 #
1361 msgid "Chapter"
1362 msgstr "Раздел"
1363
1364 #
1365 msgid "Chapter:"
1366 msgstr "Раздел:"
1367
1368 #
1369 msgid "Check"
1370 msgstr "Проверить"
1371
1372 #
1373 msgid "Checking Filesystem..."
1374 msgstr "Файловая система..."
1375
1376 #
1377 msgid "Choose Tuner"
1378 msgstr "Выбрать тюнер"
1379
1380 #
1381 msgid "Choose a wireless network"
1382 msgstr ""
1383
1384 #
1385 msgid "Choose backup files"
1386 msgstr "Выбрать файлы"
1387
1388 #
1389 msgid "Choose backup location"
1390 msgstr "Расположение"
1391
1392 #
1393 msgid "Choose bouquet"
1394 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1395
1396 msgid "Choose image to download"
1397 msgstr ""
1398
1399 #
1400 msgid "Choose target folder"
1401 msgstr "Выбрать целевую папку"
1402
1403 #
1404 msgid "Choose upgrade source"
1405 msgstr "Выбрать источник обновления"
1406
1407 #
1408 msgid "Choose your Skin"
1409 msgstr "Выбор графической оболочки"
1410
1411 #
1412 msgid "Circular left"
1413 msgstr "Круговая левая"
1414
1415 #
1416 msgid "Circular right"
1417 msgstr "Круговая правая"
1418
1419 #
1420 msgid "Classic"
1421 msgstr ""
1422
1423 #
1424 msgid "Cleanup"
1425 msgstr "Очистить"
1426
1427 #
1428 msgid "Cleanup Wizard"
1429 msgstr ""
1430
1431 #
1432 msgid "Cleanup Wizard settings"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1439 msgstr ""
1440
1441 #
1442 msgid "CleanupWizard"
1443 msgstr ""
1444
1445 #
1446 msgid "Clear before scan"
1447 msgstr "Очистить перед сканированием"
1448
1449 #
1450 msgid "Clear history on Exit:"
1451 msgstr ""
1452
1453 #
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "Очистить лог"
1456
1457 #
1458 msgid "Close"
1459 msgstr "Закрыть"
1460
1461 #
1462 msgid "Close and forget changes"
1463 msgstr ""
1464
1465 #
1466 msgid "Close and save changes"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Close title selection"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Code rate HP"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Code rate LP"
1477 msgstr ""
1478
1479 #
1480 msgid "Collection name"
1481 msgstr "Название коллекции"
1482
1483 #
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Настройки коллекции"
1486
1487 #
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Тип видеовыхода"
1490
1491 #
1492 msgid "Comedy"
1493 msgstr ""
1494
1495 #
1496 msgid "Command execution..."
1497 msgstr "Выполнение команды..."
1498
1499 #
1500 msgid "Command order"
1501 msgstr "Последовательность команд"
1502
1503 #
1504 msgid "Committed DiSEqC command"
1505 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1506
1507 #
1508 msgid "Common Interface"
1509 msgstr "Common Interfaсе"
1510
1511 #
1512 msgid "Common Interface Assignment"
1513 msgstr ""
1514
1515 #
1516 msgid "CommonInterface"
1517 msgstr ""
1518
1519 #
1520 msgid "Communication"
1521 msgstr ""
1522
1523 #
1524 msgid "Compact Flash"
1525 msgstr "Compact Flash"
1526
1527 #
1528 msgid "Complete"
1529 msgstr "Полное"
1530
1531 #
1532 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1533 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1534
1535 msgid "Composition of the recording filenames"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Configuration Mode"
1540 msgstr "Режим конфигурации"
1541
1542 #
1543 msgid "Configuration for the Webinterface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Configure interface"
1552 msgstr "Настройка интерфейса"
1553
1554 #
1555 msgid "Configure nameservers"
1556 msgstr "Настройка DNS"
1557
1558 msgid "Configure your WLAN network interface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #
1562 msgid "Configure your internal LAN"
1563 msgstr "Настроить LAN"
1564
1565 #
1566 msgid "Configure your network again"
1567 msgstr "Повторить настройку сети"
1568
1569 #
1570 msgid "Configure your wireless LAN again"
1571 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1572
1573 #
1574 msgid "Configuring"
1575 msgstr "Настройка"
1576
1577 #
1578 msgid "Conflicting timer"
1579 msgstr "Конфликт таймеров"
1580
1581 #
1582 msgid "Connect"
1583 msgstr ""
1584
1585 #
1586 msgid "Connect to a Wireless Network"
1587 msgstr ""
1588
1589 #
1590 msgid "Connected to"
1591 msgstr "Подключен к"
1592
1593 #
1594 msgid "Connected!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #
1598 msgid "Constellation"
1599 msgstr "Созвездие"
1600
1601 #
1602 msgid "Content does not fit on DVD!"
1603 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1604
1605 msgid "Continue"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "Continue in background"
1610 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1611
1612 #
1613 msgid "Continue playing"
1614 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1615
1616 #
1617 msgid "Contrast"
1618 msgstr "Контрастность"
1619
1620 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Control your internal system fan."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Control your kids's tv usage"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Control your system fan"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1646 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1647
1648 #
1649 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1650 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1651
1652 #
1653 msgid "Could not open Picture in Picture"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 #, python-format
1658 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1659 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1660
1661 #, python-format
1662 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #
1666 msgid "Crashlog settings"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1679 msgstr ""
1680
1681 #
1682 msgid ""
1683 "Crashlogs found!\n"
1684 "Send them to Dream Multimedia?"
1685 msgstr ""
1686
1687 #
1688 msgid "Create DVD-ISO"
1689 msgstr "Создать DVD-ISO"
1690
1691 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Create a new AutoTimer."
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Create a new timer using the wizard"
1707 msgstr ""
1708
1709 #
1710 msgid "Create movie folder failed"
1711 msgstr "Папка movie не создана"
1712
1713 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Create remote timers"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1720 msgstr ""
1721
1722 #
1723 #, python-format
1724 msgid "Creating directory %s failed."
1725 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1726
1727 #
1728 msgid "Creating partition failed"
1729 msgstr "Не удалось создать раздел"
1730
1731 #
1732 msgid "Croatian"
1733 msgstr "Хорватский"
1734
1735 #
1736 msgid "Current Transponder"
1737 msgstr "Текущий транспондер"
1738
1739 msgid "Current device: "
1740 msgstr ""
1741
1742 #
1743 msgid "Current settings:"
1744 msgstr "Текущие настройки:"
1745
1746 #
1747 msgid "Current value: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #
1751 msgid "Current version:"
1752 msgstr "Текущая версия:"
1753
1754 msgid "Currently installed image"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 #, python-format
1759 msgid "Custom (%s)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #
1763 msgid "Custom location"
1764 msgstr ""
1765
1766 #
1767 msgid "Custom offset"
1768 msgstr ""
1769
1770 #
1771 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1772 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1773
1774 #
1775 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1776 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1777
1778 #
1779 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1780 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1781
1782 #
1783 msgid "Customize"
1784 msgstr "Опции"
1785
1786 msgid "Customize Vali-XD skins"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1790 msgstr ""
1791
1792 #
1793 msgid "Cut"
1794 msgstr "Редактировать"
1795
1796 msgid "Cut your movies"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Cut your movies."
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid ""
1806 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1807 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1808 "cut'.\n"
1809 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Cutlist editor..."
1814 msgstr "видео редактор..."
1815
1816 #
1817 msgid "Czech"
1818 msgstr "Чешский"
1819
1820 #
1821 msgid "Czech Republic"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "D"
1826 msgstr "D"
1827
1828 #
1829 msgid "DHCP"
1830 msgstr "DHCP"
1831
1832 #
1833 msgid "DUAL LAYER DVD"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "DVB-S"
1838 msgstr "DVB-S"
1839
1840 #
1841 msgid "DVB-S2"
1842 msgstr "DVB-S2"
1843
1844 msgid "DVD Drive"
1845 msgstr ""
1846
1847 #
1848 msgid "DVD File Browser"
1849 msgstr ""
1850
1851 #
1852 msgid "DVD Player"
1853 msgstr "DVD плеер"
1854
1855 #
1856 msgid "DVD Titlelist"
1857 msgstr ""
1858
1859 #
1860 msgid "DVD media toolbox"
1861 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1862
1863 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid ""
1867 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1868 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1869 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1870 msgstr ""
1871
1872 #
1873 msgid "Danish"
1874 msgstr "Датский"
1875
1876 #
1877 msgid "Date"
1878 msgstr "Дата"
1879
1880 #
1881 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1882 msgstr ""
1883
1884 #
1885 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1890 msgstr ""
1891
1892 #
1893 msgid "Decrease delay"
1894 msgstr ""
1895
1896 #
1897 #, python-format
1898 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Deep Standby"
1903 msgstr "Выключить"
1904
1905 #
1906 msgid "Default"
1907 msgstr ""
1908
1909 #
1910 msgid "Default Settings"
1911 msgstr ""
1912
1913 #
1914 msgid "Default movie location"
1915 msgstr ""
1916
1917 #
1918 msgid "Default services lists"
1919 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1920
1921 #
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Defaults"
1924 msgstr "Настройки по умолчанию"
1925
1926 msgid "Define a startup service"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1936 msgstr ""
1937
1938 #
1939 msgid "Delay"
1940 msgstr "Задержка"
1941
1942 msgid "Delay x seconds after service started"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Delete"
1947 msgstr "Удалить"
1948
1949 #
1950 msgid "Delete crashlogs"
1951 msgstr ""
1952
1953 #
1954 msgid "Delete entry"
1955 msgstr "Удалить выбранное"
1956
1957 #
1958 msgid "Delete failed!"
1959 msgstr "Нельзя удалить!"
1960
1961 #
1962 msgid "Delete mount"
1963 msgstr ""
1964
1965 #
1966 #, python-format
1967 msgid ""
1968 "Delete no more configured satellite\n"
1969 "%s?"
1970 msgstr ""
1971 "Удалить не настроенный спутник\n"
1972 "%s?"
1973
1974 #
1975 msgid "Descending"
1976 msgstr ""
1977
1978 #
1979 msgid "Description"
1980 msgstr "Описание"
1981
1982 #
1983 msgid "Deselect"
1984 msgstr "Отменить"
1985
1986 msgid "Details for plugin: "
1987 msgstr ""
1988
1989 #
1990 msgid "Detected HDD:"
1991 msgstr "Найден HDD:"
1992
1993 #
1994 msgid "Detected NIMs:"
1995 msgstr "Найден тюнер:"
1996
1997 #
1998 msgid "DiSEqC"
1999 msgstr "DiSEqC"
2000
2001 #
2002 msgid "DiSEqC A/B"
2003 msgstr "DiSEqC A/B"
2004
2005 #
2006 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2007 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2008
2009 #
2010 msgid "DiSEqC mode"
2011 msgstr "DiSEqC режим"
2012
2013 #
2014 msgid "DiSEqC repeats"
2015 msgstr "DiSEqC повтор"
2016
2017 #
2018 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #
2022 msgid "Dialing:"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Digital contour removal"
2027 msgstr ""
2028
2029 #
2030 msgid "Dir:"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2034 msgstr ""
2035
2036 #
2037 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2038 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
2039
2040 #
2041 #, python-format
2042 msgid "Directory %s nonexistent."
2043 msgstr "Каталог %s отсутствует."
2044
2045 #
2046 msgid "Directory browser"
2047 msgstr ""
2048
2049 #
2050 msgid "Disable"
2051 msgstr "Отключен"
2052
2053 #
2054 msgid "Disable Picture in Picture"
2055 msgstr "Отключить режим PiP"
2056
2057 #
2058 msgid "Disable crashlog reporting"
2059 msgstr ""
2060
2061 #
2062 msgid "Disable timer"
2063 msgstr "Отключить таймер"
2064
2065 #
2066 msgid "Disabled"
2067 msgstr "Отключен"
2068
2069 #
2070 msgid "Discard changes and close plugin"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Discard changes and close screen"
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Disconnect"
2079 msgstr ""
2080
2081 #
2082 msgid "Dish"
2083 msgstr "Тарелка"
2084
2085 #
2086 msgid "Display 16:9 content as"
2087 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2088
2089 #
2090 msgid "Display 4:3 content as"
2091 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2092
2093 #
2094 msgid "Display >16:9 content as"
2095 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2096
2097 #
2098 msgid "Display Setup"
2099 msgstr "Настройка дисплея"
2100
2101 #
2102 msgid "Display and Userinterface"
2103 msgstr ""
2104
2105 #
2106 msgid "Display search results by:"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "Display your photos on the TV"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 #, python-format
2117 msgid ""
2118 "Do you really want to REMOVE\n"
2119 "the plugin \"%s\"?"
2120 msgstr ""
2121 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2122 "плагин \"%s\"?"
2123
2124 #
2125 msgid ""
2126 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2127 "This could take lots of time!"
2128 msgstr ""
2129 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2130 "Это займет некоторое время!"
2131
2132 #, python-format
2133 msgid ""
2134 "Do you really want to delete %s\n"
2135 "%s?"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you really want to delete %s?"
2141 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2142
2143 #
2144 #, python-format
2145 msgid ""
2146 "Do you really want to download\n"
2147 "the plugin \"%s\"?"
2148 msgstr ""
2149 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2150 "плагин \"%s\"?"
2151
2152 #
2153 msgid "Do you really want to exit?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid ""
2158 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2159 "All data on the disk will be lost!"
2160 msgstr ""
2161 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2162 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2163
2164 #
2165 #, python-format
2166 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2167 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2168
2169 #
2170 #, python-format
2171 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2172 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2176 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to do a service scan?"
2180 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2184 msgstr "Искать еще вручную?"
2185
2186 #, python-format
2187 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2188 msgstr ""
2189
2190 #
2191 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2192 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2193
2194 #
2195 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2200 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you want to install the package:\n"
2204 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2205
2206 #
2207 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2208 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2209
2210 #
2211 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2212 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2213
2214 #
2215 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2216 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2217
2218 #
2219 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2220 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2221
2222 #
2223 msgid "Do you want to restore your settings?"
2224 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2225
2226 #
2227 msgid "Do you want to resume this playback?"
2228 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2229
2230 #
2231 msgid "Do you want to see more entries?"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid ""
2236 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2237 "if needed?"
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2242 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2243
2244 #
2245 msgid ""
2246 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2247 "After pressing OK, please wait!"
2248 msgstr ""
2249 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2250 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2251
2252 #
2253 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2254 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2255
2256 #
2257 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2258 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2259
2260 #
2261 msgid "Don't ask, just send"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2266 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2267
2268 #
2269 #, python-format
2270 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2271 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2272
2273 #
2274 #, python-format
2275 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2276 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2277
2278 #
2279 msgid "Download"
2280 msgstr "Загрузить"
2281
2282 #, python-format
2283 msgid "Download %s from Server"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2288 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2289
2290 #
2291 msgid "Download Plugins"
2292 msgstr "Скачать плагины"
2293
2294 #
2295 msgid "Download Video"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Download files from Rapidshare"
2299 msgstr ""
2300
2301 #
2302 msgid "Download location"
2303 msgstr ""
2304
2305 #
2306 msgid "Downloadable new plugins"
2307 msgstr "Доступные новые плагины"
2308
2309 #
2310 msgid "Downloadable plugins"
2311 msgstr "Доступные плагины"
2312
2313 #
2314 msgid "Downloading"
2315 msgstr "Загрузка"
2316
2317 #
2318 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2319 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2320
2321 #
2322 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2327 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2328
2329 #
2330 msgid "Dreambox software because updates are available."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2337 msgstr ""
2338
2339 #
2340 msgid "Duration: "
2341 msgstr ""
2342
2343 #
2344 msgid "Dutch"
2345 msgstr "Нидерландский"
2346
2347 #
2348 msgid "Dynamic contrast"
2349 msgstr ""
2350
2351 #
2352 msgid "E"
2353 msgstr "E"
2354
2355 #
2356 msgid "EPG Selection"
2357 msgstr "Выбор EPG"
2358
2359 #
2360 msgid "EPG encoding"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid ""
2364 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2365 "is idleing\n"
2366 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2367 "epg information on these channels."
2368 msgstr ""
2369
2370 #
2371 #, python-format
2372 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2373 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2374
2375 #
2376 msgid "East"
2377 msgstr "Восток"
2378
2379 #
2380 msgid "Edit"
2381 msgstr "Редактировать"
2382
2383 #
2384 msgid "Edit AutoTimer"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 msgid "Edit AutoTimer filters"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Edit AutoTimer services"
2393 msgstr ""
2394
2395 #
2396 msgid "Edit DNS"
2397 msgstr "Изменить DNS"
2398
2399 #
2400 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Edit Title"
2405 msgstr "Изменить заголовок"
2406
2407 #
2408 msgid "Edit bouquets list"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Edit chapters of current title"
2413 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2414
2415 #
2416 msgid "Edit new timer defaults"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Edit selected AutoTimer"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Edit services list"
2425 msgstr "Редактировать список сервисов"
2426
2427 #
2428 msgid "Edit settings"
2429 msgstr "Изменить настройки"
2430
2431 msgid "Edit tags of recorded movies"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "Edit tags of recorded movies."
2435 msgstr ""
2436
2437 #
2438 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2439 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2440
2441 #
2442 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2443 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2444
2445 #
2446 msgid "Edit title"
2447 msgstr "Изменить заголовок"
2448
2449 #
2450 msgid "Edit upgrade source url."
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "Editing"
2455 msgstr ""
2456
2457 #
2458 msgid "Editor for new AutoTimers"
2459 msgstr ""
2460
2461 #
2462 msgid "Education"
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Electronic Program Guide"
2467 msgstr "Телегид"
2468
2469 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2470 msgstr ""
2471
2472 #
2473 msgid "Enable"
2474 msgstr "Включить"
2475
2476 #
2477 msgid "Enable /media"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2487 msgstr ""
2488
2489 #
2490 msgid "Enable 5V for active antenna"
2491 msgstr "Включить 5V для антенны"
2492
2493 msgid "Enable 720p24 Mode"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Enable Autoresolution"
2497 msgstr ""
2498
2499 #
2500 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2501 msgstr ""
2502
2503 #
2504 msgid "Enable Filtering"
2505 msgstr ""
2506
2507 #
2508 msgid "Enable HTTP Access"
2509 msgstr ""
2510
2511 #
2512 msgid "Enable HTTP Authentication"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Enable HTTPS Access"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Enable Service Restriction"
2525 msgstr ""
2526
2527 #
2528 msgid "Enable Streaming Authentication"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Enable multiple bouquets"
2533 msgstr "Включить мультипакеты"
2534
2535 #
2536 msgid "Enable parental control"
2537 msgstr "Включить родительский контроль"
2538
2539 #
2540 msgid ""
2541 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2542 "extension menu."
2543 msgstr ""
2544
2545 #
2546 msgid "Enable timer"
2547 msgstr "Включить таймер"
2548
2549 #
2550 msgid "Enabled"
2551 msgstr "Включен"
2552
2553 #
2554 msgid ""
2555 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2556 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Encrypted: "
2561 msgstr ""
2562
2563 #
2564 msgid "Encryption"
2565 msgstr "Кодировка"
2566
2567 #
2568 msgid "Encryption Key"
2569 msgstr "Ключ шифрования"
2570
2571 #
2572 msgid "Encryption Keytype"
2573 msgstr "Тип ключа шифрования"
2574
2575 #
2576 msgid "Encryption Type"
2577 msgstr "Тип шифрования"
2578
2579 #
2580 msgid "Encryption:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #
2584 msgid "End of \"after event\" timespan"
2585 msgstr ""
2586
2587 #
2588 msgid "End of timespan"
2589 msgstr ""
2590
2591 #
2592 msgid "End time"
2593 msgstr "Время окончания"
2594
2595 #
2596 msgid "EndTime"
2597 msgstr "Время окончания"
2598
2599 #
2600 msgid "English"
2601 msgstr "Английский"
2602
2603 msgid ""
2604 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2605 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2606 msgstr ""
2607
2608 #
2609 msgid ""
2610 "Enigma2 Skinselector\n"
2611 "\n"
2612 "If you experience any problems please contact\n"
2613 "stephan@reichholf.net\n"
2614 "\n"
2615 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2616 msgstr ""
2617
2618 #
2619 msgid "Enter IP to scan..."
2620 msgstr ""
2621
2622 #
2623 msgid "Enter main menu..."
2624 msgstr "Войти в главное меню..."
2625
2626 #
2627 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2628 msgstr ""
2629
2630 #
2631 msgid "Enter options:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #
2635 msgid "Enter password:"
2636 msgstr ""
2637
2638 #
2639 msgid "Enter pin code"
2640 msgstr ""
2641
2642 #
2643 msgid "Enter share directory:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #
2647 msgid "Enter share name:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Enter the service pin"
2652 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2653
2654 #
2655 msgid "Enter user and password for host: "
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Enter username:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #
2663 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2664 msgstr ""
2665
2666 #
2667 msgid "Enter your search term(s)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #
2671 msgid "Entertainment"
2672 msgstr ""
2673
2674 #
2675 msgid "Error"
2676 msgstr "Ошибка"
2677
2678 #
2679 msgid "Error executing plugin"
2680 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2681
2682 #
2683 #, python-format
2684 msgid ""
2685 "Error: %s\n"
2686 "Retry?"
2687 msgstr ""
2688 "Ошибка: %s\n"
2689 "Повторить?"
2690
2691 #
2692 msgid "Estonian"
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Ethernet network interface"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "Eventview"
2700 msgstr "Просмотр событий"
2701
2702 #
2703 msgid "Everything is fine"
2704 msgstr "Все хорошо"
2705
2706 #
2707 msgid "Exact match"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2713 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2714
2715 #
2716 msgid "Exclude"
2717 msgstr ""
2718
2719 #
2720 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Execution Progress:"
2728 msgstr "Процесс выполнения:"
2729
2730 #
2731 msgid "Execution finished!!"
2732 msgstr "Выполнение закончено!"
2733
2734 #
2735 msgid "Exif"
2736 msgstr "Exif"
2737
2738 #
2739 msgid "Exit"
2740 msgstr "Выйти"
2741
2742 #
2743 msgid "Exit editor"
2744 msgstr "Выйти из редактора"
2745
2746 msgid "Exit input device selection."
2747 msgstr ""
2748
2749 #
2750 msgid "Exit network wizard"
2751 msgstr "Выйти из мастера"
2752
2753 #
2754 msgid "Exit the cleanup wizard"
2755 msgstr ""
2756
2757 #
2758 msgid "Exit the wizard"
2759 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2760
2761 #
2762 msgid "Exit wizard"
2763 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2764
2765 #
2766 msgid "Expert"
2767 msgstr "Эксперт"
2768
2769 #
2770 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2771 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2772
2773 #
2774 msgid "Extended Setup..."
2775 msgstr "Расширенные настройки..."
2776
2777 #
2778 msgid "Extended Software"
2779 msgstr ""
2780
2781 #
2782 msgid "Extended Software Plugin"
2783 msgstr ""
2784
2785 #
2786 msgid "Extensions"
2787 msgstr "Расширения"
2788
2789 #
2790 msgid "Extensions management"
2791 msgstr ""
2792
2793 #
2794 msgid "FEC"
2795 msgstr "FEC"
2796
2797 msgid ""
2798 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2799 "a server using the file transfer protocol."
2800 msgstr ""
2801
2802 #
2803 msgid "Factory reset"
2804 msgstr "Заводские установки"
2805
2806 #
2807 msgid "Failed"
2808 msgstr "Неудачный"
2809
2810 #
2811 #, python-format
2812 msgid "Fan %d"
2813 msgstr ""
2814
2815 #
2816 #, python-format
2817 msgid "Fan %d PWM"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 #, python-format
2822 msgid "Fan %d Voltage"
2823 msgstr ""
2824
2825 #
2826 msgid "Fast"
2827 msgstr "Быстро"
2828
2829 #
2830 msgid "Fast DiSEqC"
2831 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2832
2833 #
2834 msgid "Fast Forward speeds"
2835 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2836
2837 #
2838 msgid "Fast epoch"
2839 msgstr ""
2840
2841 #
2842 msgid "Favourites"
2843 msgstr "Избранное"
2844
2845 #
2846 msgid "Fetching feed entries"
2847 msgstr ""
2848
2849 #
2850 msgid "Fetching search entries"
2851 msgstr ""
2852
2853 #
2854 msgid "Filesystem Check"
2855 msgstr ""
2856
2857 #
2858 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2859 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2860
2861 #
2862 msgid "Film & Animation"
2863 msgstr ""
2864
2865 #
2866 msgid "Filter"
2867 msgstr ""
2868
2869 #
2870 msgid ""
2871 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2872 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2873 "it's Description.\n"
2874 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2875 msgstr ""
2876
2877 #
2878 msgid "Finetune"
2879 msgstr "Точно"
2880
2881 #
2882 msgid "Finished"
2883 msgstr "Завершено"
2884
2885 #
2886 msgid "Finished configuring your network"
2887 msgstr "Настройка сети закончена"
2888
2889 #
2890 msgid "Finished restarting your network"
2891 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2892
2893 #
2894 msgid "Finnish"
2895 msgstr "Финский"
2896
2897 msgid ""
2898 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2899 "matched."
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Flash"
2907 msgstr "Прошивка"
2908
2909 #
2910 msgid "Flashing failed"
2911 msgstr "Прошивка не удалась"
2912
2913 #
2914 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "Format"
2919 msgstr "Формат"
2920
2921 #, python-format
2922 msgid ""
2923 "Found a total of %d matching Events.\n"
2924 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 #, python-format
2929 msgid ""
2930 "Found a total of %d matching Events.\n"
2931 "%d Timer were added and %d modified."
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "Frame size in full view"
2936 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2937
2938 #
2939 msgid "France"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 msgid "French"
2944 msgstr "Французский"
2945
2946 #
2947 msgid "Frequency"
2948 msgstr "Частота"
2949
2950 #
2951 msgid "Frequency bands"
2952 msgstr "Частотные диапазоны"
2953
2954 #
2955 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2956 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2957
2958 #
2959 msgid "Frequency steps"
2960 msgstr "Шаг частоты"
2961
2962 #
2963 msgid "Fri"
2964 msgstr "Пт"
2965
2966 #
2967 msgid "Friday"
2968 msgstr "Пятница"
2969
2970 #
2971 msgid "Frisian"
2972 msgstr "Фризский"
2973
2974 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Front USB Slot"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 #, python-format
2985 msgid "Frontprocessor version: %d"
2986 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2987
2988 #
2989 msgid "Fsck failed"
2990 msgstr "Ошибка fsck"
2991
2992 #
2993 msgid ""
2994 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2995 "Do you want to Restart the GUI now?"
2996 msgstr ""
2997 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2998 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2999
3000 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid ""
3004 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3008 msgstr ""
3009
3010 #
3011 msgid "Gaming"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "Gateway"
3016 msgstr "Шлюз"
3017
3018 #
3019 msgid "General AC3 Delay"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "General AC3 delay (ms)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "General PCM Delay"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "General PCM delay (ms)"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Genre"
3039 msgstr "Жанр"
3040
3041 #
3042 msgid "Genuine Dreambox"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Genuine Dreambox verification"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 msgid "German"
3053 msgstr "Немецкий"
3054
3055 msgid "German storm information"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "German traffic information"
3059 msgstr ""
3060
3061 #
3062 msgid "Germany"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "Get latest experimental image"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Get latest release image"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3076 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
3077
3078 #
3079 msgid "Global delay"
3080 msgstr ""
3081
3082 #
3083 msgid "Goto 0"
3084 msgstr "Установка на позицию 0"
3085
3086 #
3087 msgid "Goto position"
3088 msgstr "Переход на позицию"
3089
3090 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid ""
3094 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3095 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3096 msgstr ""
3097
3098 #
3099 msgid "Graphical Multi EPG"
3100 msgstr "Графический телегид"
3101
3102 #
3103 msgid "Great Britain"
3104 msgstr ""
3105
3106 #
3107 msgid "Greek"
3108 msgstr "Греческий"
3109
3110 #
3111 msgid "Green boost"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid ""
3115 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3116 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3117 "iPhone using prowl."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Guard interval"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "HD Interlace Mode"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "HD Progressive Mode"
3131 msgstr ""
3132
3133 #
3134 msgid "HD videos"
3135 msgstr ""
3136
3137 #
3138 msgid "HTTP Port"
3139 msgstr ""
3140
3141 #
3142 msgid "HTTPS Port"
3143 msgstr ""
3144
3145 #
3146 msgid "Harddisk"
3147 msgstr "Жесткий диск"
3148
3149 #
3150 msgid "Harddisk setup"
3151 msgstr "Настройка диска"
3152
3153 #
3154 msgid "Harddisk standby after"
3155 msgstr "Отключение HDD через"
3156
3157 #
3158 msgid "Help"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Hidden network"
3162 msgstr ""
3163
3164 #
3165 msgid "Hidden network SSID"
3166 msgstr "Скрытый SSID сети"
3167
3168 #
3169 msgid "Hidden networkname"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Hierarchy info"
3173 msgstr ""
3174
3175 #
3176 msgid "High bitrate support"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "History"
3181 msgstr ""
3182
3183 #
3184 msgid "Holland"
3185 msgstr ""
3186
3187 #
3188 msgid "Hong Kong"
3189 msgstr ""
3190
3191 #
3192 msgid "Horizontal"
3193 msgstr "Горизонтальная"
3194
3195 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "How many minutes do you want to record?"
3200 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3201
3202 #
3203 msgid "How to handle found crashlogs?"
3204 msgstr ""
3205
3206 #
3207 msgid "Howto & Style"
3208 msgstr ""
3209
3210 #
3211 msgid "Hue"
3212 msgstr ""
3213
3214 #
3215 msgid "Hungarian"
3216 msgstr "Венгерский"
3217
3218 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3219 msgstr ""
3220
3221 #
3222 msgid "IP Address"
3223 msgstr "IP адрес"
3224
3225 #
3226 msgid "IP:"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "IRC Client for Enigma2"
3230 msgstr ""
3231
3232 #
3233 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3234 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3235
3236 #
3237 msgid "ISO path"
3238 msgstr "ISO путь"
3239
3240 #
3241 msgid "Icelandic"
3242 msgstr "Исландский"
3243
3244 #, python-format
3245 msgid ""
3246 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3247 "event if it records at least 80%% of the it."
3248 msgstr ""
3249
3250 #
3251 msgid ""
3252 "If you see this, something is wrong with\n"
3253 "your scart connection. Press OK to return."
3254 msgstr ""
3255 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3256 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3257
3258 #
3259 msgid ""
3260 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3261 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3262 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3263 "possible.\n"
3264 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3265 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3266 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3267 "step.\n"
3268 "If you are happy with the result, press OK."
3269 msgstr ""
3270 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3271 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3272 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3273 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3274 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3275 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3276 "былиразличимы.\n"
3277 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3278 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3279
3280 #
3281 msgid "Import AutoTimer"
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "Import existing Timer"
3286 msgstr ""
3287
3288 #
3289 msgid "Import from EPG"
3290 msgstr ""
3291
3292 #
3293 msgid "In Progress"
3294 msgstr "В Процессе"
3295
3296 #
3297 msgid ""
3298 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3299 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3300
3301 #
3302 msgid "Include"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 msgid "Increase delay"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 #, python-format
3315 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Increased voltage"
3320 msgstr "Повышенное напряжение"
3321
3322 #
3323 msgid "Index"
3324 msgstr "Индекс"
3325
3326 #
3327 msgid "India"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Info"
3332 msgstr ""
3333
3334 #
3335 msgid "InfoBar"
3336 msgstr "ИнфоПанель"
3337
3338 #
3339 msgid "Infobar timeout"
3340 msgstr "Время показа инфопанели"
3341
3342 #
3343 msgid "Information"
3344 msgstr "Информация"
3345
3346 #
3347 msgid "Init"
3348 msgstr "Инициализация"
3349
3350 msgid "Initial Fast Forward speed"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "Initial Rewind speed"
3354 msgstr ""
3355
3356 #
3357 msgid "Initial location in new timers"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 msgid "Initialization"
3362 msgstr ""
3363
3364 #
3365 msgid "Initialize"
3366 msgstr "Инициализация"
3367
3368 #
3369 msgid "Initializing Harddisk..."
3370 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3371
3372 #
3373 msgid "Input"
3374 msgstr "Вход"
3375
3376 msgid "Input device setup"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Input devices"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Install"
3384 msgstr ""
3385
3386 #
3387 msgid "Install a new image with a USB stick"
3388 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3389
3390 #
3391 msgid "Install a new image with your web browser"
3392 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3393
3394 #
3395 msgid "Install extensions."
3396 msgstr ""
3397
3398 #
3399 msgid "Install local extension"
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Install or remove finished."
3404 msgstr ""
3405
3406 #
3407 msgid "Install settings, skins, software..."
3408 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3409
3410 #
3411 msgid "Installation finished."
3412 msgstr ""
3413
3414 #
3415 msgid "Installing"
3416 msgstr "Установка"
3417
3418 #
3419 msgid "Installing Software..."
3420 msgstr "Установка программы..."
3421
3422 #
3423 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3424 msgstr "Установка "
3425
3426 #
3427 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3428 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3429
3430 #
3431 msgid "Installing package content... Please wait..."
3432 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3433
3434 #
3435 msgid "Instant Record..."
3436 msgstr "Немедленная запись..."
3437
3438 #
3439 msgid "Instant record location"
3440 msgstr ""
3441
3442 #
3443 msgid "Interface: "
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Intermediate"
3448 msgstr "Промежуточный"
3449
3450 #
3451 msgid "Internal Flash"
3452 msgstr "Внутренняя флешь"
3453
3454 msgid "Internal LAN adapter."
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Internal USB Slot"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Internal firmware updater"
3461 msgstr ""
3462
3463 #
3464 msgid "Invalid Location"
3465 msgstr "Неправильное расположение"
3466
3467 #
3468 #, python-format
3469 msgid "Invalid directory selected: %s"
3470 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3471
3472 #
3473 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3474 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3479 msgid "Invalid response from server."
3480 msgstr ""
3481
3482 #
3483 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3484 #, python-format
3485 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Invalid selection"
3490 msgstr ""
3491
3492 #
3493 msgid "Inversion"
3494 msgstr "Инверсия"
3495
3496 #
3497 msgid "Ipkg"
3498 msgstr "Ipkg"
3499
3500 #
3501 msgid "Ireland"
3502 msgstr ""
3503
3504 #
3505 msgid "Is this videomode ok?"
3506 msgstr ""
3507
3508 #
3509 msgid "Israel"
3510 msgstr ""
3511
3512 #
3513 msgid ""
3514 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3515 "deny specific ones.\n"
3516 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3517 "Service (inside a Bouquet).\n"
3518 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3519 msgstr ""
3520
3521 #
3522 msgid "Italian"
3523 msgstr "Итальянский"
3524
3525 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "Italy"
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Japan"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Job View"
3541 msgstr "Просмотр задания"
3542
3543 #
3544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3545 msgid "Just Scale"
3546 msgstr "Just Scale"
3547
3548 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3552 msgstr ""
3553
3554 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Kerni's simple skin"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Kerni-HD1 skin"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Kernis HD1 skin"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 #, python-format
3595 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3596 msgstr ""
3597
3598 #
3599 #, python-format
3600 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #
3604 msgid "Keyboard"
3605 msgstr ""
3606
3607 #
3608 msgid "Keyboard Map"
3609 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3610
3611 #
3612 msgid "Keyboard Setup"
3613 msgstr "Установка клавиатуры"
3614
3615 #
3616 msgid "Keymap"
3617 msgstr "Keymap"
3618
3619 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3620 msgstr ""
3621
3622 #
3623 msgid "LAN Adapter"
3624 msgstr "Сетевой адаптер"
3625
3626 msgid "LAN connection"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "LNB"
3631 msgstr "LNB"
3632
3633 #
3634 msgid "LOF"
3635 msgstr "LOF"
3636
3637 #
3638 msgid "LOF/H"
3639 msgstr "LOF/H"
3640
3641 #
3642 msgid "LOF/L"
3643 msgstr "LOF/L"
3644
3645 #
3646 msgid "Language"
3647 msgstr "Язык"
3648
3649 #
3650 msgid "Language selection"
3651 msgstr "Выбор языка"
3652
3653 #
3654 msgid "Last config"
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid ""
3658 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3659 "matched."
3660 msgstr ""
3661
3662 #
3663 msgid "Last speed"
3664 msgstr "Последняя скорость"
3665
3666 #
3667 msgid "Latitude"
3668 msgstr "Широта"
3669
3670 #
3671 msgid "Latvian"
3672 msgstr "Латвийский"
3673
3674 #
3675 msgid "Leave DVD Player?"
3676 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3677
3678 #
3679 msgid "Left"
3680 msgstr "Левый"
3681
3682 #
3683 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3684 msgid "Letterbox"
3685 msgstr "Letterbox"
3686
3687 #
3688 msgid "Limit east"
3689 msgstr "Ограничение восток"
3690
3691 #
3692 msgid "Limit west"
3693 msgstr "Ограничение запад"
3694
3695 #
3696 msgid "Limited character set for recording filenames"
3697 msgstr ""
3698
3699 #
3700 msgid "Limits off"
3701 msgstr "Ограничения выключены"
3702
3703 #
3704 msgid "Limits on"
3705 msgstr "Ограничения включены"
3706
3707 #
3708 msgid "Link Quality:"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Link:"
3713 msgstr "Ссылка:"
3714
3715 #
3716 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3717 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3718
3719 msgid "List available networks"
3720 msgstr ""
3721
3722 #
3723 msgid "List of Storage Devices"
3724 msgstr "Список устройств хранения"
3725
3726 msgid "Listen and record internet radio"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3730 msgstr ""
3731
3732 #
3733 msgid "Lithuanian"
3734 msgstr "Литовский"
3735
3736 #
3737 msgid "Load"
3738 msgstr "Загрузить"
3739
3740 #
3741 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3742 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3743
3744 #
3745 msgid "Load feed on startup:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #
3749 msgid "Load movie-length"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Local Network"
3754 msgstr "Локальная сеть"
3755
3756 #
3757 msgid "Local share name"
3758 msgstr ""
3759
3760 #
3761 msgid "Location"
3762 msgstr "Расположение"
3763
3764 #
3765 msgid "Location for instant recordings"
3766 msgstr ""
3767
3768 #
3769 msgid "Lock:"
3770 msgstr "Захват:"
3771
3772 #
3773 msgid "Log results to harddisk"
3774 msgstr "Записывать журнал на диск"
3775
3776 #
3777 msgid "Long Keypress"
3778 msgstr "Длинное нажатие"
3779
3780 msgid "Long filenames"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Longitude"
3785 msgstr "Долгота"
3786
3787 #
3788 msgid "Lower bound of timespan."
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid ""
3793 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3794 "are not taken into account!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "MMC Card"
3799 msgstr "MMC карта"
3800
3801 #
3802 msgid "MORE"
3803 msgstr "БОЛЬШЕ"
3804
3805 #
3806 msgid "Main menu"
3807 msgstr "Главное меню"
3808
3809 #
3810 msgid "Mainmenu"
3811 msgstr "Главное меню"
3812
3813 #
3814 msgid "Make this mark an 'in' point"
3815 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3816
3817 #
3818 msgid "Make this mark an 'out' point"
3819 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3820
3821 #
3822 msgid "Make this mark just a mark"
3823 msgstr "Создать простую метку"
3824
3825 #
3826 msgid "Manage extensions"
3827 msgstr ""
3828
3829 msgid "Manage local files"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Manage logos to display at boottime"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "Manage network shares"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid ""
3843 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "Manage your network shares..."
3848 msgstr ""
3849
3850 #
3851 msgid "Manage your receiver's software"
3852 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3853
3854 #
3855 msgid "Manual Scan"
3856 msgstr "Ручной поиск"
3857
3858 msgid "Manual configuration"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "Manual transponder"
3863 msgstr "Транспондер вручную"
3864
3865 #
3866 msgid "Manufacturer"
3867 msgstr "Производитель"
3868
3869 #
3870 msgid "Margin after record"
3871 msgstr "Объединить после записи"
3872
3873 #
3874 msgid "Margin before record (minutes)"
3875 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3876
3877 #
3878 #, python-format
3879 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "Match title"
3884 msgstr ""
3885
3886 #
3887 #, python-format
3888 msgid "Match title: %s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid "Max. Bitrate: "
3893 msgstr ""
3894
3895 #
3896 msgid "Maximum duration (in m)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #
3900 msgid ""
3901 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3902 "time (without offset) it won't be matched."
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Media player"
3907 msgstr "Медиаплеер"
3908
3909 #
3910 msgid "MediaPlayer"
3911 msgstr "Медиаплеер"
3912
3913 msgid ""
3914 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3915 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid ""
3919 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3920 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3921 "view cover and album information."
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3926 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3927
3928 #
3929 msgid "Medium is not empty!"
3930 msgstr "Носитель не пустой!"
3931
3932 #
3933 msgid "Menu"
3934 msgstr "Меню"
3935
3936 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3937 msgstr ""
3938
3939 #
3940 msgid "Message"
3941 msgstr "Сообщение"
3942
3943 #
3944 msgid "Message..."
3945 msgstr "Сообщение..."
3946
3947 #
3948 msgid "Mexico"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Mkfs failed"
3953 msgstr "Ошибка mkfs"
3954
3955 #
3956 msgid "Mode"
3957 msgstr "Режим"
3958
3959 #
3960 msgid "Model: "
3961 msgstr "Модель:"
3962
3963 #
3964 msgid "Modify existing timers"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Modulation"
3969 msgstr "Модуляция"
3970
3971 #
3972 msgid "Modulator"
3973 msgstr "Модулятор"
3974
3975 #
3976 msgid "Mon"
3977 msgstr "Пн"
3978
3979 #
3980 msgid "Mon-Fri"
3981 msgstr "Пн-Пт"
3982
3983 #
3984 msgid "Monday"
3985 msgstr "Понедельник"
3986
3987 #
3988 msgid "Monthly"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "More video entries."
3993 msgstr ""
3994
3995 #
3996 msgid "Mosquito noise reduction"
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "Most discussed"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "Most linked"
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid "Most popular"
4009 msgstr ""
4010
4011 #
4012 msgid "Most recent"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Most responded"
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "Most viewed"
4021 msgstr ""
4022
4023 #
4024 msgid "Mount failed"
4025 msgstr "Ошибка подключения"
4026
4027 #
4028 msgid "Mount informations"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Mount options"
4033 msgstr ""
4034
4035 #
4036 msgid "Mount type"
4037 msgstr ""
4038
4039 #
4040 msgid "MountManager"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid ""
4045 "Mounted/\n"
4046 "Unmounted"
4047 msgstr ""
4048
4049 #
4050 msgid "Mountpoints management"
4051 msgstr ""
4052
4053 #
4054 msgid "Mounts editor"
4055 msgstr ""
4056
4057 #
4058 msgid "Mounts management"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid "Move Picture in Picture"
4063 msgstr "Переместить PiP"
4064
4065 #
4066 msgid "Move east"
4067 msgstr "Переместить на восток"
4068
4069 #
4070 msgid "Move plugin screen"
4071 msgstr ""
4072
4073 #
4074 msgid "Move screen down"
4075 msgstr ""
4076
4077 #
4078 msgid "Move screen to the center of your TV"
4079 msgstr ""
4080
4081 #
4082 msgid "Move screen to the left"
4083 msgstr ""
4084
4085 #
4086 msgid "Move screen to the lower left corner"
4087 msgstr ""
4088
4089 #
4090 msgid "Move screen to the lower right corner"
4091 msgstr ""
4092
4093 #
4094 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4095 msgstr ""
4096
4097 #
4098 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4099 msgstr ""
4100
4101 #
4102 msgid "Move screen to the right"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid "Move screen to the upper left corner"
4107 msgstr ""
4108
4109 #
4110 msgid "Move screen to the upper right corner"
4111 msgstr ""
4112
4113 #
4114 msgid "Move screen up"
4115 msgstr ""
4116
4117 #
4118 msgid "Move west"
4119 msgstr "Переместить на запад"
4120
4121 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4125 msgstr ""
4126
4127 #
4128 msgid "Movie location"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid ""
4132 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid ""
4136 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4137 "the movielist."
4138 msgstr ""
4139
4140 #
4141 msgid "Movielist menu"
4142 msgstr "Меню списка видео"
4143
4144 #
4145 msgid "Multi EPG"
4146 msgstr "Граф. EPG"
4147
4148 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4149 msgstr ""
4150
4151 #
4152 msgid "Multimedia"
4153 msgstr ""
4154
4155 #
4156 msgid "Multiple service support"
4157 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4158
4159 msgid "Multiplex"
4160 msgstr ""
4161
4162 #
4163 msgid "Multisat"
4164 msgstr "Несколько спутников"
4165
4166 #
4167 msgid "Music"
4168 msgstr ""
4169
4170 #
4171 msgid "Mute"
4172 msgstr "Без звука"
4173
4174 #
4175 msgid "My TubePlayer"
4176 msgstr ""
4177
4178 #
4179 msgid "MyTube Settings"
4180 msgstr ""
4181
4182 #
4183 msgid "MyTubePlayer"
4184 msgstr ""
4185
4186 #
4187 msgid "MyTubePlayer Help"
4188 msgstr ""
4189
4190 #
4191 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4192 msgstr ""
4193
4194 #
4195 msgid "MyTubePlayer settings"
4196 msgstr ""
4197
4198 #
4199 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4200 msgstr ""
4201
4202 #
4203 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4204 msgstr ""
4205
4206 #
4207 msgid "N/A"
4208 msgstr "N/A"
4209
4210 msgid ""
4211 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4212 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "NEXT"
4217 msgstr "Следующий"
4218
4219 #
4220 msgid "NFI Image Flashing"
4221 msgstr ""
4222
4223 #
4224 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4225 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4226
4227 #
4228 msgid "NFS share"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "NIM"
4232 msgstr ""
4233
4234 #
4235 msgid "NOW"
4236 msgstr "СЕЙЧАС"
4237
4238 #
4239 msgid "NTSC"
4240 msgstr "NTSC"
4241
4242 #
4243 msgid "Name"
4244 msgstr "Имя"
4245
4246 #
4247 msgid "Nameserver"
4248 msgstr "DNS сервер"
4249
4250 #
4251 #, python-format
4252 msgid "Nameserver %d"
4253 msgstr "DNS сервер %d"
4254
4255 #
4256 msgid "Nameserver Setup"
4257 msgstr "Настройка DNS"
4258
4259 #
4260 msgid "Nameserver settings"
4261 msgstr "Настройка DNS"
4262
4263 msgid "Namespace"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4300 msgstr ""
4301
4302 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4303 msgstr ""
4304
4305 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "Netmask"
4364 msgstr "Маска подсети"
4365
4366 #
4367 msgid "Network"
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "Network Configuration..."
4372 msgstr "Конфигурация сети..."
4373
4374 #
4375 msgid "Network Mount"
4376 msgstr "Сетевые подключения"
4377
4378 #
4379 msgid "Network SSID"
4380 msgstr "SSID сети"
4381
4382 #
4383 msgid "Network Setup"
4384 msgstr "Настройка сети"
4385
4386 #
4387 msgid "Network Wizard"
4388 msgstr "Мастер настройки сети"
4389
4390 #
4391 msgid "Network scan"
4392 msgstr "Поиск сети"
4393
4394 #
4395 msgid "Network setup"
4396 msgstr "Настройка сети"
4397
4398 #
4399 msgid "Network test"
4400 msgstr "Тест сети"
4401
4402 #
4403 msgid "Network test..."
4404 msgstr "Тест сети..."
4405
4406 msgid "Network test: "
4407 msgstr ""
4408
4409 #
4410 msgid "Network:"
4411 msgstr "Сеть:"
4412
4413 #
4414 msgid "NetworkBrowser"
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid "NetworkWizard"
4419 msgstr "Мастер настройки сети"
4420
4421 msgid "Networkname (SSID)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #
4425 msgid "Never"
4426 msgstr ""
4427
4428 #
4429 msgid "New"
4430 msgstr "Новые"
4431
4432 msgid "New PIN"
4433 msgstr ""
4434
4435 #
4436 msgid "New Zealand"
4437 msgstr ""
4438
4439 #
4440 msgid "New version:"
4441 msgstr "Новая версия:"
4442
4443 #
4444 msgid "News & Politics"
4445 msgstr ""
4446
4447 #
4448 msgid "Next"
4449 msgstr "Следующий"
4450
4451 #
4452 msgid "No"
4453 msgstr "Нет"
4454
4455 #
4456 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4457 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4458
4459 #
4460 msgid "No Connection"
4461 msgstr ""
4462
4463 #
4464 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4465 msgstr ""
4466 "HDD не найден или \n"
4467 "не установлен."
4468
4469 #
4470 msgid "No Networks found"
4471 msgstr "Сети не найдены"
4472
4473 #
4474 msgid "No backup needed"
4475 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4476
4477 #
4478 msgid ""
4479 "No data on transponder!\n"
4480 "(Timeout reading PAT)"
4481 msgstr ""
4482 "Нет данный на транспондере!\n"
4483 "(Таймаут чтенияPAT)"
4484
4485 #
4486 msgid "No description available."
4487 msgstr ""
4488
4489 #
4490 msgid "No details for this image file"
4491 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4492
4493 #
4494 msgid "No displayable files on this medium found!"
4495 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4496
4497 #
4498 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4499 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4500
4501 #
4502 msgid ""
4503 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4504 "forward/backward!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "No free tuner!"
4509 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4510
4511 #
4512 msgid "No network connection available."
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "No network devices found!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "No networks found"
4521 msgstr "Сети не найдены"
4522
4523 #
4524 msgid ""
4525 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4526 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4527
4528 #
4529 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4530 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4531
4532 #
4533 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #
4537 msgid "No positioner capable frontend found."
4538 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4539
4540 #
4541 msgid "No satellite frontend found!!"
4542 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4543
4544 #
4545 msgid "No tags are set on these movies."
4546 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4547
4548 #
4549 msgid "No to all"
4550 msgstr ""
4551
4552 #
4553 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4554 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "No tuner is enabled!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нет включенного тюнера!\n"
4562 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4563
4564 #
4565 msgid ""
4566 "No valid service PIN found!\n"
4567 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4568 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4569 msgstr ""
4570 "Не найден валидный PIN!\n"
4571 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4572 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4573 "не будет включена!"
4574
4575 #
4576 msgid ""
4577 "No valid setup PIN found!\n"
4578 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4579 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4580 msgstr ""
4581 "Не найден валидный PIN!\n"
4582 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4583 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4584 "не будет включена!"
4585
4586 #
4587 msgid "No videos to display"
4588 msgstr ""
4589
4590 #
4591 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4595 msgstr ""
4596
4597 #
4598 msgid ""
4599 "No working local network adapter found.\n"
4600 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4601 "configured correctly."
4602 msgstr ""
4603 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4604 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4605 "правильно."
4606
4607 #
4608 msgid ""
4609 "No working wireless network adapter found.\n"
4610 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4611 "network is configured correctly."
4612 msgstr ""
4613 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4614 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4615 "сеть настроена правильно."
4616
4617 #
4618 msgid ""
4619 "No working wireless network interface found.\n"
4620 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4621 "your local network interface."
4622 msgstr ""
4623 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4624 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4625 "сеть настроена правильно."
4626
4627 #
4628 msgid "No, but play video again"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "No, but restart from begin"
4633 msgstr "Нет, но начать сначала"
4634
4635 #
4636 msgid "No, but switch to video entries."
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "No, but switch to video search."
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid "No, do nothing."
4645 msgstr "Нет, не делать"
4646
4647 #
4648 msgid "No, just start my dreambox"
4649 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4650
4651 msgid "No, never"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "No, not now"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 msgid "No, remove them."
4660 msgstr ""
4661
4662 #
4663 msgid "No, scan later manually"
4664 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4665
4666 #
4667 msgid "No, send them never"
4668 msgstr ""
4669
4670 #
4671 msgid "None"
4672 msgstr "Никакой"
4673
4674 #
4675 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4676 msgid "Nonlinear"
4677 msgstr "Nonlinear"
4678
4679 #
4680 msgid "Nonprofits & Activism"
4681 msgstr ""
4682
4683 #
4684 msgid "North"
4685 msgstr "Север"
4686
4687 #
4688 msgid "Norwegian"
4689 msgstr "Норвежский"
4690
4691 msgid "Not after"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Not before"
4695 msgstr ""
4696
4697 #
4698 #, python-format
4699 msgid ""
4700 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4701 "required, %d MB available)"
4702 msgstr ""
4703 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4704 "(%d MB required, %d MB available)"
4705
4706 #
4707 msgid "Not fetching feed entries"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Not-Associated"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid ""
4715 "Nothing to scan!\n"
4716 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4717 msgstr ""
4718 "Нечего искать!\n"
4719 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4720
4721 #
4722 msgid "Now Playing"
4723 msgstr "Воспроизводится "
4724
4725 #
4726 msgid ""
4727 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4728 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4729 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4730 msgstr ""
4731 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4732 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4733 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4734 "нажмите OK."
4735
4736 #
4737 msgid "Number of scheduled recordings left."
4738 msgstr ""
4739
4740 #
4741 msgid "OK"
4742 msgstr "OK"
4743
4744 #
4745 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4746 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4747
4748 #
4749 msgid "OK, remove another extensions"
4750 msgstr ""
4751
4752 #
4753 msgid "OK, remove some extensions"
4754 msgstr ""
4755
4756 msgid "ONID"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid "OSD Settings"
4761 msgstr "OSD установки"
4762
4763 #
4764 msgid "OSD visibility"
4765 msgstr "Прозрачность OSD"
4766
4767 #
4768 msgid "Off"
4769 msgstr "Выкл."
4770
4771 #
4772 msgid "Offset after recording (in m)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #
4776 msgid "Offset before recording (in m)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #
4780 msgid "On"
4781 msgstr "Вкл."
4782
4783 #
4784 msgid "On any service"
4785 msgstr ""
4786
4787 #
4788 msgid "On same service"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "One"
4793 msgstr "Один"
4794
4795 #
4796 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Only Free scan"
4801 msgstr "Только бесплатные"
4802
4803 #
4804 msgid "Only extensions."
4805 msgstr ""
4806
4807 #
4808 msgid "Only match during timespan"
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 #, python-format
4813 msgid "Only on Service: %s"
4814 msgstr ""
4815
4816 #
4817 msgid "Open Context Menu"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 msgid "Open plugin menu"
4822 msgstr ""
4823
4824 #
4825 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4826 msgstr ""
4827
4828 msgid "Orbital position"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Outer Bound (+/-)"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Overlay for scrolling bars"
4836 msgstr ""
4837
4838 #
4839 msgid "Override found with alternative service"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "Overwrite configuration files ?"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4846 msgstr ""
4847
4848 #
4849 msgid "PAL"
4850 msgstr "PAL"
4851
4852 msgid "PCR PID"
4853 msgstr ""
4854
4855 #
4856 msgid "PIDs"
4857 msgstr "ПИДы"
4858
4859 msgid "PMT PID"
4860 msgstr ""
4861
4862 #
4863 msgid "Package list update"
4864 msgstr "Обновление списка пакетов"
4865
4866 #
4867 msgid "Package removal failed.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #
4871 msgid "Package removed successfully.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Packet management"
4876 msgstr "Управление пакетами"
4877
4878 #
4879 msgid "Packet manager"
4880 msgstr "Менеджер пакетов"
4881
4882 #
4883 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4884 msgid "Pan&Scan"
4885 msgstr "Pan&Scan"
4886
4887 #
4888 msgid "Parent Directory"
4889 msgstr "Родительский каталог"
4890
4891 #
4892 msgid "Parental control"
4893 msgstr "Родительский контроль"
4894
4895 #
4896 msgid "Parental control services Editor"
4897 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4898
4899 #
4900 msgid "Parental control setup"
4901 msgstr "Установки родительского контроля"
4902
4903 #
4904 msgid "Parental control type"
4905 msgstr "Тип родительского контроля"
4906
4907 msgid ""
4908 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4909 "TV  program."
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 msgid "Password"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "Pause movie at end"
4918 msgstr "Пауза в конце фильма"
4919
4920 #
4921 msgid "People & Blogs"
4922 msgstr ""
4923
4924 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4925 msgstr ""
4926
4927 msgid "Persian"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Pets & Animals"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Phone number"
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "PiPSetup"
4940 msgstr "PiP установка"
4941
4942 #
4943 msgid "PicturePlayer"
4944 msgstr "Просмотр фото"
4945
4946 #
4947 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4948 msgid "Pillarbox"
4949 msgstr "Pillarbox"
4950
4951 #
4952 msgid "Pilot"
4953 msgstr "Пилот"
4954
4955 #
4956 msgid "Pin code needed"
4957 msgstr "Нужен pin код"
4958
4959 #
4960 msgid "Play"
4961 msgstr "Воспроизвести"
4962
4963 #
4964 msgid "Play Audio-CD..."
4965 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4966
4967 #
4968 msgid "Play DVD"
4969 msgstr "Воспроизвести DVD"
4970
4971 #
4972 msgid "Play Music..."
4973 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4974
4975 #
4976 msgid "Play YouTube movies"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "Play music from Last.fm"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Play music from Last.fm."
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Play next video"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Play recorded movies..."
4991 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4992
4993 #
4994 msgid "Play video again"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid "Plays your favorite music and videos"
5010 msgstr ""
5011
5012 #
5013 msgid "Please Reboot"
5014 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
5015
5016 #
5017 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5018 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
5019
5020 #
5021 msgid "Please add titles to the compilation."
5022 msgstr ""
5023
5024 msgid ""
5025 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5026 "not set a PIN."
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Please change recording endtime"
5031 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
5032
5033 #
5034 msgid "Please check your network settings!"
5035 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
5036
5037 #
5038 msgid "Please choose an extension..."
5039 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
5040
5041 #
5042 msgid "Please choose he package..."
5043 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
5044
5045 #
5046 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5047 msgstr ""
5048 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
5049 "установить."
5050
5051 #
5052 msgid ""
5053 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5054 "values.\n"
5055 "When you are ready press OK to continue."
5056 msgstr ""
5057 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
5058 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5059
5060 #
5061 msgid ""
5062 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5063 "values.\n"
5064 "When you are ready press OK to continue."
5065 msgstr ""
5066 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
5067 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
5068
5069 #
5070 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5071 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
5072
5073 #
5074 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5075 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
5076
5077 #
5078 msgid "Please enter a name for the new marker"
5079 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
5080
5081 #
5082 msgid "Please enter a new filename"
5083 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
5084
5085 #
5086 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5087 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
5088
5089 #
5090 msgid "Please enter name of the new directory"
5091 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
5092
5093 #
5094 msgid "Please enter the correct pin code"
5095 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
5096
5097 msgid "Please enter the old PIN code"
5098 msgstr ""
5099
5100 #
5101 msgid "Please enter your email address here:"
5102 msgstr ""
5103
5104 #
5105 msgid "Please enter your name here (optional):"
5106 msgstr ""
5107
5108 #
5109 msgid "Please enter your search term."
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5114 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
5115
5116 #
5117 msgid ""
5118 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5119 "therefore the default directory is being used instead."
5120 msgstr ""
5121 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
5122 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
5123
5124 #
5125 msgid "Please press OK to continue."
5126 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
5127
5128 #
5129 msgid "Please press OK!"
5130 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
5131
5132 #
5133 msgid "Please provide a Text to match"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please select a playlist to delete..."
5138 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
5139
5140 #
5141 msgid "Please select a playlist..."
5142 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
5143
5144 #
5145 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Please select a subservice to record..."
5150 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
5151
5152 #
5153 msgid "Please select a subservice..."
5154 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
5155
5156 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5157 msgstr ""
5158
5159 #
5160 msgid "Please select an extension to remove."
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Please select an option below."
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Please select medium to use as backup location"
5169 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5170
5171 #
5172 msgid "Please select tag to filter..."
5173 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5174
5175 #
5176 msgid "Please select the movie path..."
5177 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5178
5179 #
5180 msgid ""
5181 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5182 "connection.\n"
5183 "\n"
5184 "Please press OK to continue."
5185 msgstr ""
5186 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5187 "в интернет\n"
5188 "\n"
5189 "Нажмите ОК для продолжения."
5190
5191 #
5192 msgid ""
5193 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5194 "\n"
5195 "Please press OK to continue."
5196 msgstr ""
5197 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5198 "\n"
5199 "Нажмите ОК для продолжения."
5200
5201 #
5202 msgid "Please set up tuner B"
5203 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5204
5205 #
5206 msgid "Please set up tuner C"
5207 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5208
5209 #
5210 msgid "Please set up tuner D"
5211 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5212
5213 #
5214 msgid ""
5215 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5216 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5217 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5218 msgstr ""
5219 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5220 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5221 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5222
5223 #
5224 msgid ""
5225 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5226 "the OK button."
5227 msgstr ""
5228 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5229 "ОК."
5230
5231 #
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Please wait (Step 2)"
5234 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5235
5236 #
5237 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5238 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5239
5240 #
5241 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5242 msgstr ""
5243
5244 #
5245 msgid "Please wait while removing selected package..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #
5249 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5250 msgstr ""
5251
5252 #
5253 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5254 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5255
5256 #
5257 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5258 msgstr ""
5259
5260 #
5261 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5262 msgstr ""
5263
5264 #
5265 msgid "Please wait while we configure your network..."
5266 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5267
5268 #
5269 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5270 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5271
5272 #
5273 msgid "Please wait while we test your network..."
5274 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5275
5276 #
5277 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5278 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5279
5280 #
5281 msgid "Please wait..."
5282 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait... Loading list..."
5286 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5287
5288 #
5289 msgid "Plugin browser"
5290 msgstr "Установленные плагины"
5291
5292 #
5293 msgid "Plugin manager activity information"
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Plugin manager help"
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 #, python-format
5302 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5303 msgstr ""
5304
5305 #
5306 msgid "Plugins"
5307 msgstr "Плагины"
5308
5309 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Poland"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Polarization"
5318 msgstr "Поляризация"
5319
5320 #
5321 msgid "Polish"
5322 msgstr "Польский"
5323
5324 #
5325 msgid "Poll Interval (in h)"
5326 msgstr ""
5327
5328 #
5329 msgid "Poll automatically"
5330 msgstr ""
5331
5332 #
5333 msgid "Port A"
5334 msgstr "Port A"
5335
5336 #
5337 msgid "Port B"
5338 msgstr "Port B"
5339
5340 #
5341 msgid "Port C"
5342 msgstr "Port C"
5343
5344 #
5345 msgid "Port D"
5346 msgstr "Port D"
5347
5348 #
5349 msgid "Portuguese"
5350 msgstr "Португальский"
5351
5352 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5353 msgstr ""
5354
5355 #
5356 msgid "Positioner"
5357 msgstr "Позиционер"
5358
5359 #
5360 msgid "Positioner fine movement"
5361 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5362
5363 #
5364 msgid "Positioner movement"
5365 msgstr "Движение позиционера"
5366
5367 #
5368 msgid "Positioner setup"
5369 msgstr "Настройка позиционера"
5370
5371 #
5372 msgid "Positioner storage"
5373 msgstr "Сохранение позиционера"
5374
5375 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5376 msgstr ""
5377
5378 #
5379 msgid ""
5380 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5381 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Power threshold in mA"
5386 msgstr "Порог тока в mA"
5387
5388 #
5389 msgid "Predefined transponder"
5390 msgstr "Предопределенный транспондер"
5391
5392 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5393 msgstr ""
5394
5395 #
5396 msgid "Preparing... Please wait"
5397 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5398
5399 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5400 msgstr ""
5401
5402 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5403 msgstr ""
5404
5405 #
5406 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5407 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5408
5409 #
5410 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5411 msgstr ""
5412
5413 #
5414 msgid "Press OK to activate the settings."
5415 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5416
5417 #
5418 msgid "Press OK to collapse this host"
5419 msgstr ""
5420
5421 #
5422 msgid "Press OK to edit selected settings."
5423 msgstr ""
5424
5425 #
5426 msgid "Press OK to edit the settings."
5427 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5428
5429 #
5430 msgid "Press OK to expand this host"
5431 msgstr ""
5432
5433 #
5434 #, python-format
5435 msgid "Press OK to get further details for %s"
5436 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5437
5438 #
5439 msgid "Press OK to mount this share!"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Press OK to mount!"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Press OK to save settings."
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Press OK to scan"
5452 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5453
5454 #
5455 msgid "Press OK to select a Provider."
5456 msgstr ""
5457
5458 #
5459 msgid "Press OK to select."
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Press OK to start the scan"
5468 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5469
5470 #
5471 msgid "Press OK to toggle the selection."
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Prev"
5480 msgstr "Пред."
5481
5482 #
5483 msgid "Preview"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 msgid "Preview AutoTimer"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Preview menu"
5492 msgstr "Просмотреть меню"
5493
5494 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5498 msgstr ""
5499
5500 #
5501 msgid "Primary DNS"
5502 msgstr "Первичный DNS"
5503
5504 #
5505 msgid "Priority"
5506 msgstr "Очередность"
5507
5508 #
5509 msgid "Process"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Properties of current title"
5514 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5515
5516 #
5517 msgid "Protect services"
5518 msgstr "Защитить сервисы"
5519
5520 #
5521 msgid "Protect setup"
5522 msgstr "Защитить установки"
5523
5524 #
5525 msgid "Provider"
5526 msgstr "Провайдер"
5527
5528 #
5529 msgid "Provider to scan"
5530 msgstr "Провайдер для поиска"
5531
5532 #
5533 msgid "Providers"
5534 msgstr "Провайдеры"
5535
5536 #
5537 msgid "Published"
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5542 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5543
5544 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5545 msgstr ""
5546
5547 #
5548 msgid "Quick"
5549 msgstr "Быстро"
5550
5551 #
5552 msgid "Quickzap"
5553 msgstr "Quickzap"
5554
5555 #
5556 msgid "RC Menu"
5557 msgstr "RC меню"
5558
5559 #
5560 msgid "RF output"
5561 msgstr "ВЧ выход"
5562
5563 #
5564 msgid "RGB"
5565 msgstr "RGB"
5566
5567 msgid "RSS viewer"
5568 msgstr ""
5569
5570 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Radio"
5575 msgstr "Радио"
5576
5577 msgid "Ralink"
5578 msgstr ""
5579
5580 #
5581 msgid "Ram Disk"
5582 msgstr "Ram Disk"
5583
5584 #
5585 msgid "Random"
5586 msgstr "Случайно"
5587
5588 #
5589 msgid "Rating"
5590 msgstr ""
5591
5592 #
5593 msgid "Ratings: "
5594 msgstr ""
5595
5596 #
5597 msgid "Really close without saving settings?"
5598 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5599
5600 #
5601 msgid "Really delete done timers?"
5602 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5603
5604 #
5605 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5606 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5607
5608 #
5609 msgid "Really quit MyTube Player?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 msgid "Really reboot now?"
5614 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5615
5616 #
5617 msgid "Really restart now?"
5618 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5619
5620 #
5621 msgid "Really shutdown now?"
5622 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5623
5624 #
5625 msgid "Reboot"
5626 msgstr "Перезагрузка"
5627
5628 #
5629 msgid "Recently featured"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Reception Settings"
5634 msgstr "Параметры приема"
5635
5636 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Record"
5644 msgstr "Записать"
5645
5646 #
5647 msgid "Record a maximum of x times"
5648 msgstr ""
5649
5650 #
5651 msgid "Record on"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 #, python-format
5656 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5657 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5658
5659 #
5660 msgid "Recorded files..."
5661 msgstr "Записанные файлы..."
5662
5663 #
5664 msgid "Recording"
5665 msgstr "Запись"
5666
5667 #
5668 msgid "Recording paths"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5673 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5674
5675 #
5676 msgid "Recordings"
5677 msgstr ""
5678
5679 #
5680 msgid "Recordings always have priority"
5681 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5682
5683 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5684 msgstr ""
5685
5686 msgid "Reenter new PIN"
5687 msgstr ""
5688
5689 #
5690 msgid "Refresh Rate"
5691 msgstr "Частота обновления"
5692
5693 #
5694 msgid "Refresh rate selection."
5695 msgstr "Выбор частоты обновления"
5696
5697 #
5698 msgid "Related video entries."
5699 msgstr ""
5700
5701 #
5702 msgid "Relevance"
5703 msgstr ""
5704
5705 #
5706 msgid "Reload"
5707 msgstr "Обновить"
5708
5709 #
5710 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5711 msgstr ""
5712
5713 msgid "Remember service PIN"
5714 msgstr ""
5715
5716 msgid "Remember service PIN cancel"
5717 msgstr ""
5718
5719 msgid "Remote timer and remote TV player"
5720 msgstr ""
5721
5722 #
5723 msgid "Remove"
5724 msgstr ""
5725
5726 #
5727 msgid "Remove Bookmark"
5728 msgstr "Удалить Закладку"
5729
5730 #
5731 msgid "Remove Plugins"
5732 msgstr "Удаление плагинов "
5733
5734 #
5735 msgid "Remove a mark"
5736 msgstr "Удалить метку"
5737
5738 #
5739 msgid "Remove currently selected title"
5740 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5741
5742 #
5743 msgid "Remove failed."
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 msgid "Remove finished."
5748 msgstr "Удаление завершено"
5749
5750 #
5751 msgid "Remove plugins"
5752 msgstr "Удаление плагинов "
5753
5754 #
5755 msgid "Remove selected AutoTimer"
5756 msgstr ""
5757
5758 #
5759 msgid "Remove timer"
5760 msgstr "Удалить таймер"
5761
5762 #
5763 msgid "Remove title"
5764 msgstr "Удалить описание"
5765
5766 #
5767 msgid "Removed successfully."
5768 msgstr ""
5769
5770 #
5771 msgid "Removing"
5772 msgstr "Удаление"
5773
5774 #
5775 #, python-format
5776 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5777 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5778
5779 #
5780 msgid "Rename"
5781 msgstr "Переименовать"
5782
5783 #
5784 msgid "Rename crashlogs"
5785 msgstr ""
5786
5787 msgid "Rename your movies"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Repeat"
5792 msgstr "Повторить"
5793
5794 #
5795 msgid "Repeat Type"
5796 msgstr "Повторить тип"
5797
5798 #
5799 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5800 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5801
5802 #
5803 msgid "Repeats"
5804 msgstr "Повторы"
5805
5806 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5807 msgstr ""
5808
5809 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 msgid "Require description to be unique"
5814 msgstr ""
5815
5816 #
5817 msgid "Required medium type:"
5818 msgstr ""
5819
5820 #
5821 msgid "Rescan"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Reset"
5826 msgstr "Сброс"
5827
5828 #
5829 msgid "Reset and renumerate title names"
5830 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5831
5832 #
5833 msgid "Reset count"
5834 msgstr ""
5835
5836 #
5837 msgid "Reset saved position"
5838 msgstr ""
5839
5840 #
5841 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5842 msgstr ""
5843
5844 #
5845 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Resolution"
5850 msgstr "Разрешение"
5851
5852 #
5853 msgid "Response video entries."
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Restart"
5858 msgstr "Перезагрузить"
5859
5860 #
5861 msgid "Restart GUI"
5862 msgstr "Перезагрузить GUI"
5863
5864 #
5865 msgid "Restart GUI now?"
5866 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5867
5868 #
5869 msgid "Restart network"
5870 msgstr "Перезапустить сеть"
5871
5872 #
5873 msgid "Restart test"
5874 msgstr "Перезапустить тест"
5875
5876 #
5877 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5878 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5879
5880 #
5881 msgid "Restore"
5882 msgstr "Восстановить"
5883
5884 #
5885 msgid "Restore backups"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Restore is running..."
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Restore running"
5894 msgstr "Выполняется восстановление"
5895
5896 #
5897 msgid "Restore system settings"
5898 msgstr "Восстановить настройки"
5899
5900 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5901 msgstr ""
5902
5903 #
5904 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "Restrict to events on certain dates"
5908 msgstr ""
5909
5910 #
5911 msgid "Resume from last position"
5912 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5913
5914 #
5915 #, python-format
5916 msgid "Resume position at %s"
5917 msgstr ""
5918
5919 #
5920 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5921 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5922 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5923 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5924 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5925 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5926 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5927 msgid "Resuming playback"
5928 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5929
5930 #
5931 msgid "Return to file browser"
5932 msgstr "Вернуться в проводник"
5933
5934 #
5935 msgid "Return to movie list"
5936 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5937
5938 #
5939 msgid "Return to previous service"
5940 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5941
5942 #
5943 msgid "Rewind speeds"
5944 msgstr "Скорость перемотки назад"
5945
5946 #
5947 msgid "Right"
5948 msgstr "Правый"
5949
5950 msgid "Roll-off"
5951 msgstr ""
5952
5953 #
5954 msgid "Rotor turning speed"
5955 msgstr "Скорость вращения мотора"
5956
5957 #
5958 msgid "Running"
5959 msgstr "Запущено"
5960
5961 msgid "Running in testmode"
5962 msgstr ""
5963
5964 #
5965 msgid "Russia"
5966 msgstr ""
5967
5968 #
5969 msgid "Russian"
5970 msgstr "Русский"
5971
5972 #
5973 msgid "S-Video"
5974 msgstr "S-Video"
5975
5976 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
5980 msgstr ""
5981
5982 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"