1 # English translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var könyvtár"
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
163 msgstr "<ismeretlen>"
172 "A finished record timer wants to set your\n"
173 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 "A finished record timer wants to shut down\n"
178 "your Dreambox. Shutdown now?"
181 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
186 "A record has been started:\n"
191 "A recording is currently running.\n"
192 "What do you want to do?"
194 "Egy felvétel éppen fut. \n"
195 "Mit szeretne tenni?"
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "configure the positioner."
201 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
202 "elötte állítsa meg a felvételt."
205 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
206 "start the satfinder."
208 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
209 "állítsa meg a felvételt."
212 "A sleep timer wants to set your\n"
213 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 "A sleep timer wants to shut down\n"
218 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 "A timer failed to record!\n"
223 "Disable TV and try again?\n"
225 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
229 msgstr "A/V beállítások"
238 msgstr "AC3 elsödlegesen"
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
262 msgstr "Jelzö hozzáadása"
265 msgstr "Idözítö hozzáadása"
267 msgid "Add to bouquet"
268 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
270 msgid "Add to favourites"
271 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
277 msgstr "Esemény után"
280 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
281 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
283 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
284 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
299 msgid "Alternative radio mode"
300 msgstr "Alternatív rádió mód"
308 msgid "Ask before shutdown:"
309 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
317 msgid "Audio Options..."
318 msgstr "Hang beállítások..."
323 msgid "Automatic Scan"
324 msgstr "Automatikus keresés"
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Backup helye"
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
357 msgstr "Sávszélesség"
362 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
372 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
374 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
388 msgid "Cache Thumbnails"
389 msgstr "Cache ikonok"
391 msgid "Call monitoring"
392 msgstr "Hivás figyelése"
406 msgid "Change bouquets in quickzap"
407 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
409 msgid "Change pin code"
410 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
412 msgid "Change service pin"
413 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
415 msgid "Change service pins"
416 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
418 msgid "Change setup pin"
419 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
424 msgid "Channel Selection"
425 msgstr "Csatorna választás"
430 msgid "Channellist menu"
431 msgstr "Csatornalista menü"
436 msgid "Choose bouquet"
437 msgstr "Bouquet kiválasztása"
439 msgid "Choose source"
440 msgstr "Forrás kiválasztása"
442 msgid "Choose your Skin"
448 msgid "Clear before scan"
449 msgstr "Keresés előtt törlés"
454 msgid "Code rate high"
455 msgstr "Felsö kódarány"
457 msgid "Code rate low"
458 msgstr "Alsó kódarány"
467 msgstr "Színformátum"
469 msgid "Command order"
470 msgstr "Parancs sorrend"
472 msgid "Committed DiSEqC command"
473 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
475 msgid "Common Interface"
476 msgstr "Common Interface"
478 msgid "Compact Flash"
479 msgstr "Compact Flash"
481 msgid "Compact flash card"
482 msgstr "Compact flash kártya"
487 msgid "Configuration Mode"
488 msgstr "Konfigurációs mód"
493 msgid "Conflicting timer"
494 msgstr "Konfliktus idözítö"
496 msgid "Connected to Fritz!Box!"
497 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
499 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
500 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
504 "Connection to Fritz!Box\n"
508 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
510 "újra próbálkozom..."
512 msgid "Constellation"
518 msgid "Create movie folder failed"
519 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
521 msgid "Creating partition failed"
522 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
527 msgid "Current Transponder"
530 msgid "Current version:"
531 msgstr "Jelenlegi verzió:"
533 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
542 msgid "Cutlist editor..."
543 msgstr "Vágólista editor..."
561 msgstr "Teljes kikapcsolás"
570 msgstr "Adat törlése"
572 msgid "Delete failed!"
573 msgstr "A törlés sikertelen!"
578 msgid "Detected HDD:"
579 msgstr "Felismert HDD:"
581 msgid "Detected NIMs:"
582 msgstr "Felismert tunerek:"
584 msgid "Device Setup..."
593 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
594 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
602 msgid "DiSEqC repeats"
603 msgstr "DiSEqC ismétlések"
608 msgid "Disable Picture in Picture"
609 msgstr "Kép a képben letiltva"
611 msgid "Disable Subtitles"
612 msgstr "Feliratok letiltva"
619 "Disconnected from\n"
624 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
625 "újra próbálkozás..."
630 msgid "Display Setup"
634 "Do you really want to REMOVE\n"
637 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
641 msgid "Do you really want to delete %s?"
642 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
645 "Do you really want to download\n"
648 "Biztos le akarja tölteni a\n"
651 msgid "Do you really want to exit?"
655 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
656 "All data on the disk will be lost!"
658 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
659 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
662 "Do you want to backup now?\n"
663 "After pressing OK, please wait!"
665 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
666 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
668 msgid "Do you want to do a service scan?"
669 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
671 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
672 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
674 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
675 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
677 msgid "Do you want to restore your settings?"
678 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
680 msgid "Do you want to resume this playback?"
681 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
684 "Do you want to update your Dreambox?\n"
685 "After pressing OK, please wait!"
687 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
688 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
690 msgid "Do you want to view a tutorial?"
691 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
693 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
701 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
704 msgid "Download Plugins"
705 msgstr "Pluginek letöltése"
707 msgid "Downloadable new plugins"
708 msgstr "Letölthetö új pluginek"
710 msgid "Downloadable plugins"
711 msgstr "Letölthetö pluginek"
716 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
717 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
725 msgid "EPG Selection"
726 msgstr "EPG kiválasztó"
729 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
730 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
735 msgid "Edit services list"
736 msgstr "Csatornalista módosítása"
738 msgid "Electronic Program Guide"
742 msgstr "Engedélyezve"
744 msgid "Enable 5V for active antenna"
745 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
747 msgid "Enable multiple bouquets"
748 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
750 msgid "Enable parental control"
751 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
754 msgstr "Engedélyezve"
769 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
771 "If you experience any problems please contact\n"
772 "stephan@reichholf.net\n"
774 "© 2006 - Stephan Reichholf"
776 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
778 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
779 "stephan@reichholf.net\n"
781 "© 2006 - Stephan Reichholf"
783 msgid "Enter main menu..."
784 msgstr "Belépés a fömenübe..."
786 msgid "Enter the service pin"
787 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
793 msgstr "Eseménynézet"
795 msgid "Everything is fine"
796 msgstr "Minden rendben van"
798 msgid "Execution Progress:"
799 msgstr "Végrehajtási állapot:"
801 msgid "Execution finished!!"
802 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
805 msgstr "Kilépés az editorból"
807 msgid "Exit the wizard"
808 msgstr "Kilépés a varázslóból"
811 msgstr "Kilépés a varázslóból"
816 msgid "Extended Setup..."
829 msgstr "Gyors DiSEqC"
838 msgstr "Finomhangolás"
849 msgid "Frequency bands"
852 msgid "Frequency scan step size(khz)"
855 msgid "Frequency steps"
864 msgid "Fritz!Box FON IP address"
865 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
868 msgid "Frontprocessor version: %d"
869 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
871 msgid "Function not yet implemented"
872 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
875 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
876 "Do you want to Restart the GUI now?"
878 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
879 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
881 msgid "Games / Plugins"
882 msgstr "Játékok / Pluginek"
893 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
894 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
897 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
899 msgid "Goto position"
900 msgstr "Pozícióra ugrás"
902 msgid "Graphical Multi EPG"
908 msgid "Guard Interval"
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Védelmi intervallum mód"
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "HDD beállítások"
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
923 msgid "Hierarchy Information"
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarchikus mód"
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
945 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
946 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Image-Frissítés"
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "Emelt feszültség"
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Inicializálás..."
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "HDD inicializálása..."
988 msgid "Installing Software..."
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Azonnali felvétel..."
997 msgid "Internal Flash"
1003 msgid "Invert display"
1004 msgstr "Kijelzö invertálása"
1009 msgid "Keyboard Map"
1010 msgstr "Billentyüzet térkép"
1012 msgid "Keyboard Setup"
1013 msgstr "Billentyüzet beállítása"
1016 msgstr "Bill. kiosztás"
1030 msgid "Language selection"
1031 msgstr "Nyelv választás"
1043 msgstr "Keleti limit"
1046 msgstr "Nyugati limit"
1049 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1052 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1054 msgid "List of Storage Devices"
1055 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1063 msgid "Long Keypress"
1081 msgid "Make this mark an 'in' point"
1082 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1084 msgid "Make this mark an 'out' point"
1085 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1087 msgid "Make this mark just a mark"
1088 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1091 msgstr "Kézi keresés"
1093 msgid "Manual transponder"
1094 msgstr "Kézi transzponder"
1096 msgid "Margin after record"
1097 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1099 msgid "Margin before record (minutes)"
1100 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1102 msgid "Media player"
1103 msgstr "Média Lejátszó"
1106 msgstr "Médialejátszó"
1115 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1135 msgid "Mount failed"
1136 msgstr "Mount sikertelen"
1138 msgid "Move Picture in Picture"
1139 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1142 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1145 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1147 msgid "Movielist menu"
1153 msgid "Multiple service support"
1154 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1181 msgid "Nameserver %d"
1184 msgid "Nameserver Setup"
1187 msgid "Nameserver Setup..."
1193 msgid "Network Mount"
1194 msgstr "Hálózat felépítése"
1196 msgid "Network Setup"
1197 msgstr "Hálózati beállítások"
1199 msgid "Network scan"
1200 msgstr "Hálózat keresése"
1202 msgid "Network setup"
1203 msgstr "Hálózati beállítások"
1214 msgid "New version:"
1223 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1224 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1226 msgid "No backup needed"
1227 msgstr "Nincs backupra szükség"
1230 "No data on transponder!\n"
1231 "(Timeout reading PAT)"
1234 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1235 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1237 msgid "No free tuner!"
1241 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1244 msgid "No positioner capable frontend found."
1245 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1247 msgid "No satellite frontend found!!"
1248 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1250 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1251 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1254 "No tuner is enabled!\n"
1255 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1259 "No valid service PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1265 "No valid setup PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1270 msgid "No, do nothing."
1271 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1273 msgid "No, just start my dreambox"
1274 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1276 msgid "No, scan later manually"
1277 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1289 "Nothing to scan!\n"
1290 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1292 "Nincs mit lekeresni!\n"
1293 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1301 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1302 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1304 msgid "OSD Settings"
1305 msgstr "OSD beállítások"
1316 msgid "Online-Upgrade"
1317 msgstr "Online-Frissítés"
1319 msgid "Orbital Position"
1331 msgid "Package list update"
1334 msgid "Packet management"
1335 msgstr "Csomag intézö"
1340 msgid "Parental control"
1343 msgid "Parental control services Editor"
1344 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1346 msgid "Parental control setup"
1347 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1349 msgid "Parental control type"
1350 msgstr "gyermekzár típusa"
1353 msgstr "PIP beállítások"
1355 msgid "Pin code needed"
1356 msgstr "PIN-kód szükséges"
1358 msgid "Play recorded movies..."
1359 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1361 msgid "Please change recording endtime"
1364 msgid "Please choose an extension..."
1365 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1367 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1370 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1371 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1373 msgid "Please enter a name for the new marker"
1374 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1376 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1379 msgid "Please enter the correct pin code"
1380 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1382 msgid "Please enter the old pin code"
1383 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1385 msgid "Please press OK!"
1386 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1388 msgid "Please select a playlist to delete..."
1391 msgid "Please select a playlist..."
1394 msgid "Please select a subservice to record..."
1395 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1397 msgid "Please select a subservice..."
1398 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1400 msgid "Please select keyword to filter..."
1401 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1403 msgid "Please set up tuner B"
1404 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1406 msgid "Please set up tuner C"
1409 msgid "Please set up tuner D"
1413 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1414 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1415 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1417 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1418 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1419 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1422 msgid "Please wait... Loading list..."
1423 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1425 msgid "Plugin browser"
1426 msgstr "Plugin keresö"
1431 msgid "Polarization"
1432 msgstr "Polarizáció"
1455 msgid "Positioner fine movement"
1456 msgstr "Motor finom mozgatás"
1458 msgid "Positioner movement"
1459 msgstr "Motor mozgatás"
1461 msgid "Positioner setup"
1462 msgstr "Pozícioner beállítás"
1464 msgid "Positioner storage"
1465 msgstr "Pozícioner mentés"
1467 msgid "Power threshold in mA"
1470 msgid "Predefined transponder"
1471 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1473 msgid "Preparing... Please wait"
1476 msgid "Press OK to activate the settings."
1477 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1479 msgid "Press OK to scan"
1480 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1482 msgid "Press OK to start the scan"
1483 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1488 msgid "Protect services"
1489 msgstr "Csatornák védelme"
1491 msgid "Protect setup"
1492 msgstr "Beállítás védelme"
1495 msgstr "Szolgáltató"
1497 msgid "Provider to scan"
1501 msgstr "Szolgáltatók"
1515 msgid "RSS Feed URI"
1516 msgstr "RSS Feed URI"
1524 msgid "Really close without saving settings?"
1525 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1527 msgid "Really delete done timers?"
1528 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1530 msgid "Really delete this timer?"
1531 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1533 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1534 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1536 msgid "Reception Settings"
1537 msgstr "Vételi beállítások"
1542 msgid "Recorded files..."
1543 msgstr "Felvett fájlok..."
1549 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1554 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1559 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1563 msgid "Recordings always have priority"
1564 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1566 msgid "Reenter new pin"
1567 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1569 msgid "Remove Plugins"
1570 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1572 msgid "Remove a mark"
1573 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1575 msgid "Remove plugins"
1576 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1582 msgstr "Ismétlés típusa"
1584 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1591 msgstr "Újraindítás"
1593 msgid "Restart GUI now?"
1594 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1597 msgstr "Visszaállítás"
1600 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1603 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1604 "visszaállított beállításokat."
1612 msgid "Rotor turning speed"
1633 msgid "Sat / Dish Setup"
1634 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1639 msgid "Satellite Equipment Setup"
1646 msgstr "Müholdkeresö"
1651 msgid "Save Playlist"
1654 msgid "Scaling Mode"
1655 msgstr "Arány módozat"
1681 msgid "Scan additional SR"
1684 msgid "Scan band EU HYPER"
1687 msgid "Scan band EU MID"
1690 msgid "Scan band EU SUPER"
1693 msgid "Scan band EU UHF IV"
1696 msgid "Scan band EU UHF V"
1699 msgid "Scan band EU VHF I"
1702 msgid "Scan band EU VHF III"
1705 msgid "Scan band US HIGH"
1708 msgid "Scan band US HYPER"
1711 msgid "Scan band US LOW"
1714 msgid "Scan band US MID"
1717 msgid "Scan band US SUPER"
1721 msgstr "Keresés kelet felé"
1724 msgstr "Keresés nyugat felé"
1730 msgstr "HDD kiválasztása"
1732 msgid "Select Network Adapter"
1735 msgid "Select a movie"
1736 msgstr "Film kiválasztása"
1738 msgid "Select audio mode"
1739 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1741 msgid "Select audio track"
1742 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1744 msgid "Select channel to record from"
1745 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1747 msgid "Sequence repeat"
1748 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1753 msgid "Service Scan"
1754 msgstr "Csatornakeresés"
1756 msgid "Service Searching"
1757 msgstr "Csatorna keresés"
1759 msgid "Service has been added to the favourites."
1760 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1762 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1763 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1766 "Service invalid!\n"
1767 "(Timeout reading PMT)"
1771 "Service not found!\n"
1772 "(SID not found in PAT)"
1775 msgid "Service scan"
1776 msgstr "Csatornakeresés"
1779 msgstr "Csatorna infó"
1785 msgstr "Limitek megadása"
1788 msgstr "Beállítások"
1791 msgstr "Beállítások"
1796 msgid "Show infobar on channel change"
1797 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1799 msgid "Show infobar on event change"
1802 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1803 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1805 msgid "Show positioner movement"
1806 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1808 msgid "Show services beginning with"
1809 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1811 msgid "Show the radio player..."
1812 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1814 msgid "Show the tv player..."
1815 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1817 msgid "Shutdown Dreambox after"
1818 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1823 msgid "Similar broadcasts:"
1824 msgstr "Hasonló adások:"
1833 msgstr "Szimpla EPG"
1835 msgid "Single satellite"
1836 msgstr "Szimpla mühold"
1838 msgid "Single transponder"
1839 msgstr "Szimpla transzponder"
1842 msgstr "Elalvás idözítö"
1844 msgid "Sleep timer action:"
1845 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1847 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1848 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1857 msgid "Some plugins are not available:\n"
1860 msgid "Somewhere else"
1861 msgstr "Valahol máshol"
1864 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1866 "Please choose an other one."
1868 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1870 "Válasszon másikat."
1872 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1876 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1883 msgid "Soundcarrier"
1895 msgid "Standby / Restart"
1896 msgstr "Standby / Újraindítás"
1901 msgid "Start recording?"
1902 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1905 msgstr "Indítási Idö"
1911 msgstr "Indítási varázsló"
1917 msgstr "Lépés kelet felé"
1920 msgstr "Lépés nyugat felé"
1928 msgid "Stop Timeshift?"
1929 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1931 msgid "Stop current event and disable coming events"
1934 msgid "Stop current event but not coming events"
1937 msgid "Stop playing this movie?"
1938 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1940 msgid "Store position"
1941 msgstr "Pozíció tárolása"
1943 msgid "Stored position"
1944 msgstr "Tárolt pozíció"
1946 msgid "Subservice list..."
1947 msgstr "Alcsatorna lista..."
1950 msgstr "Alcsatornák"
1952 msgid "Subtitle selection"
1953 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1964 msgid "Swap Services"
1965 msgstr "Csatornák cserélése"
1970 msgid "Switch to next subservice"
1971 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1973 msgid "Switch to previous subservice"
1974 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1977 msgstr "Symbol Rate"
1986 msgstr "TV rendszer"
1991 msgid "Terrestrial provider"
1992 msgstr "Földi szolgáltató"
1997 msgid "Test-Messagebox?"
1998 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
2001 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2002 "Please press OK to start using you Dreambox."
2004 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
2005 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
2007 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2008 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
2010 msgid "The pin code has been changed successfully."
2011 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
2013 msgid "The pin code you entered is wrong."
2014 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
2016 msgid "The pin codes you entered are different."
2017 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
2019 msgid "The sleep timer has been activated."
2020 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
2022 msgid "The sleep timer has been disabled."
2026 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2028 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
2031 msgid "The wizard is finished now."
2032 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
2034 msgid "This is step number 2."
2035 msgstr "Ez a 2. lépés."
2037 msgid "This is unsupported at the moment."
2038 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
2055 msgid "Time/Date Input"
2056 msgstr "Idö/Dátum megadása"
2062 msgstr "Idözítö módosítása"
2064 msgid "Timer Editor"
2065 msgstr "Idözítö editor"
2068 msgstr "Idözítés típusa"
2071 msgstr "Idözítés megadása"
2074 msgstr "Idözítö lognapló"
2076 msgid "Timer sanity error"
2077 msgstr "Idözítési logikai hiba"
2079 msgid "Timer selection"
2080 msgstr "Idözítés kiválasztása"
2082 msgid "Timer status:"
2083 msgstr "Idözítö állapota"
2088 msgid "Timeshift not possible!"
2089 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2106 msgid "Toneburst A/B"
2107 msgstr "Toneburst A/B"
2109 msgid "Transmission Mode"
2112 msgid "Transmission mode"
2116 msgstr "Transzponder"
2118 msgid "Transponder Type"
2122 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2124 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2127 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2139 msgid "Tune failed!"
2149 msgstr "Tuner nyílás"
2151 msgid "Tuner configuration"
2152 msgstr "Tuner beállítások"
2154 msgid "Tuner status"
2155 msgstr "Tuner állapota"
2163 msgid "Type of scan"
2164 msgstr "Keresés típusa"
2176 "Unable to initialize harddisk.\n"
2177 "Please refer to the user manual.\n"
2180 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2181 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2184 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2185 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2187 msgid "Universal LNB"
2188 msgstr "Univerzális LNB"
2190 msgid "Unmount failed"
2191 msgstr "Leállítás sikertelen"
2193 msgid "Updates your receiver's software"
2196 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2197 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2199 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2200 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2202 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2203 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2208 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2212 msgstr "DHCP használata"
2214 msgid "Use Power Measurement"
2217 msgid "Use a gateway"
2220 msgid "Use power measurement"
2221 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2224 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2226 "Please set up tuner A"
2228 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2230 "Állítsa be az A tunert"
2233 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2236 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2238 msgid "Use usals for this sat"
2239 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2241 msgid "Use wizard to set up basic features"
2242 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2244 msgid "Used service scan type"
2247 msgid "User defined"
2248 msgstr "Felh. által megadva"
2251 msgstr "VCR kapcsoló"
2256 msgid "View Rass interactive..."
2259 msgid "View teletext..."
2260 msgstr "Teletext megtekintése..."
2262 msgid "Voltage mode"
2263 msgstr "Feszültség mód"
2284 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2285 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2286 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2288 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2289 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2290 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2291 "készülékét az új firmware-el."
2296 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2297 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2301 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2302 "alapbeállításain.\n"
2303 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2308 msgid "What do you want to scan?"
2309 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2311 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2312 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2314 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2326 msgid "Yes, backup my settings!"
2327 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2329 msgid "Yes, do a manual scan now"
2330 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2332 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2333 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2335 msgid "Yes, do another manual scan now"
2336 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2338 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2339 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2341 msgid "Yes, restore the settings now"
2342 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2344 msgid "Yes, view the tutorial"
2345 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2347 msgid "You cannot delete this!"
2348 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2351 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2352 "harddisk is not an option for you."
2354 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2358 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2359 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2360 "to the harddisk!\n"
2361 "Please press OK to start the backup now."
2363 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2364 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2365 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2367 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2370 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2371 "Please press OK to start the backup now."
2373 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2374 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2375 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2378 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2381 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2382 "OK-t a mentés elindításához."
2384 msgid "You have to wait for"
2385 msgstr "Várnia kell"
2388 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2389 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2390 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2391 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2394 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2395 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2396 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2397 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2398 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2402 "You need to define some keywords first!\n"
2403 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2404 "Do you want to define keywords now?"
2406 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2407 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2408 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2411 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2413 "Do you want to set the pin now?"
2415 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2417 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2420 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2423 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2424 "frissítési folyamatot."
2426 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2427 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2430 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2435 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2436 "Press OK to start upgrade."
2438 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2439 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2441 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2442 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2444 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2445 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2447 msgid "[alternative edit]"
2450 msgid "[bouquet edit]"
2451 msgstr "[bouquet módosítása]"
2453 msgid "[favourite edit]"
2454 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2457 msgstr "[mozgatás mód]"
2459 msgid "abort alternatives edit"
2462 msgid "abort bouquet edit"
2463 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2465 msgid "abort favourites edit"
2466 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2468 msgid "about to start"
2469 msgstr "az indításról"
2471 msgid "add alternatives"
2475 msgstr "bouquet hozzáadása"
2477 msgid "add directory to playlist"
2478 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2480 msgid "add file to playlist"
2481 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2483 msgid "add files to playlist"
2487 msgstr "marker hozzáadása"
2489 msgid "add recording (enter recording duration)"
2490 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2492 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2495 msgid "add recording (indefinitely)"
2496 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2498 msgid "add recording (stop after current event)"
2499 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2501 msgid "add service to bouquet"
2502 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2504 msgid "add service to favourites"
2505 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2507 msgid "add to parental protection"
2508 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2513 msgid "alphabetic sort"
2517 "are you sure you want to restore\n"
2518 "following backup:\n"
2520 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2521 "a következö mentést:\n"
2530 msgstr "feketelista"
2535 msgid "change recording (duration)"
2536 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2538 msgid "change recording (endtime)"
2541 msgid "circular left"
2542 msgstr "forgó balra"
2544 msgid "circular right"
2545 msgstr "forgó jobbra"
2547 msgid "clear playlist"
2548 msgstr "playlista törlése"
2554 msgstr "konfig. menü"
2559 msgid "copy to bouquets"
2560 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2569 msgstr "vágás törlése"
2571 msgid "delete playlist entry"
2574 msgid "delete saved playlist"
2583 msgid "disable move mode"
2584 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2589 msgid "do not change"
2593 msgstr "ne csináljon semmit"
2595 msgid "don't record"
2596 msgstr "ne vegye fel"
2601 msgid "edit alternatives"
2610 msgid "enable bouquet edit"
2611 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2613 msgid "enable favourite edit"
2614 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2616 msgid "enable move mode"
2617 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2622 msgid "end alternatives edit"
2625 msgid "end bouquet edit"
2626 msgstr "bouquet módosítás vége"
2628 msgid "end cut here"
2629 msgstr "vágás vége itt"
2631 msgid "end favourites edit"
2632 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2634 msgid "equal to Socket A"
2635 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2637 msgid "exit mediaplayer"
2640 msgid "exit movielist"
2643 msgid "free diskspace"
2644 msgstr "szabad hely"
2646 msgid "full /etc directory"
2647 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2649 msgid "go to deep standby"
2650 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2652 msgid "go to standby"
2655 msgid "hear radio..."
2656 msgstr "rádió hallgatása..."
2659 msgstr "segítség..."
2661 msgid "hide extended description"
2665 msgstr "lejátszó elrejtése"
2682 "%s hívások a %s-en!"
2685 msgstr "modul inicializálása"
2687 msgid "insert mark here"
2688 msgstr "marker elhelyezése itt"
2690 msgid "jump to listbegin"
2693 msgid "jump to listend"
2696 msgid "jump to next marked position"
2699 msgid "jump to previous marked position"
2702 msgid "leave movie player..."
2703 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2708 msgid "list style compact"
2711 msgid "list style compact with description"
2714 msgid "list style default"
2717 msgid "list style single line"
2720 msgid "load playlist"
2726 msgid "loopthrough to socket A"
2727 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2747 msgid "move PiP to main picture"
2759 msgid "next channel"
2760 msgstr "köv. csatorna"
2762 msgid "next channel in history"
2763 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2768 msgid "no HDD found"
2771 msgid "no Picture found"
2774 msgid "no module found"
2775 msgstr "nincs modul"
2778 msgstr "nincs kikapcsolás"
2781 msgstr "nincs végeidö"
2789 msgid "nothing connected"
2790 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2801 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2802 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2804 msgid "open servicelist"
2805 msgstr "csatornalista megnyitása"
2807 msgid "open servicelist(down)"
2808 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2810 msgid "open servicelist(up)"
2811 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2822 msgid "play next playlist entry"
2825 msgid "play previous playlist entry"
2828 msgid "please press OK when ready"
2829 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2831 msgid "please wait, loading picture..."
2832 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2834 msgid "previous channel"
2835 msgstr "elözö csatorna"
2837 msgid "previous channel in history"
2838 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2843 msgid "recording..."
2844 msgstr "felvétel..."
2846 msgid "remove after this position"
2847 msgstr "e hely után töröljön"
2849 msgid "remove all alternatives"
2852 msgid "remove all new found flags"
2853 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2855 msgid "remove before this position"
2856 msgstr "e hely elött töröljön"
2858 msgid "remove entry"
2859 msgstr "bejegyzés törlése"
2861 msgid "remove from parental protection"
2862 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2864 msgid "remove new found flag"
2865 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2867 msgid "remove this mark"
2868 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2876 msgid "save playlist"
2880 msgid "scan done! %d services found!"
2883 msgid "scan done! No service found!"
2886 msgid "scan done! One service found!"
2890 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2894 msgstr "keresési állapot"
2899 msgid "second cable of motorized LNB"
2900 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2903 msgstr "másodpercek"
2906 msgstr "másodpercek."
2908 msgid "select movie"
2912 msgstr "csatorna PIN"
2915 msgstr "beálítási PIN"
2918 msgstr "EPG mutatása..."
2923 msgid "show alternatives"
2926 msgid "show event details"
2927 msgstr "részletes adatok mutatása"
2929 msgid "show extended description"
2932 msgid "show first tag"
2935 msgid "show second tag"
2938 msgid "show single service EPG..."
2941 msgid "show tag menu"
2944 msgid "show transponder info"
2947 msgid "shuffle playlist"
2951 msgstr "kikapcsolás"
2956 msgid "skip backward"
2957 msgstr "vissza kihagyása"
2959 msgid "skip backward (enter time)"
2962 msgid "skip backward (self defined)"
2965 msgid "skip forward"
2966 msgstr "elöre kihagyása"
2968 msgid "skip forward (enter time)"
2971 msgid "skip forward (self defined)"
2974 msgid "sort by date"
2983 msgid "start cut here"
2984 msgstr "vágás kezdése itt"
2986 msgid "start timeshift"
2987 msgstr "timeshift elindítása"
2998 msgid "stop recording"
2999 msgstr "felvétel megállítása"
3001 msgid "stop timeshift"
3002 msgstr "timeshift leállítása"
3004 msgid "swap PiP and main picture"
3007 msgid "switch to filelist"
3008 msgstr "kapcsolás fájllistára"
3010 msgid "switch to playlist"
3011 msgstr "kapcsolás playlistára"
3016 msgid "this recording"
3017 msgstr "ez a felvétel"
3019 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3020 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
3022 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3025 msgid "unknown service"
3026 msgstr "ismeretlen csatorna"
3028 msgid "until restart"
3029 msgstr "újraindításig"
3031 msgid "user defined"
3032 msgstr "felh. által megadva"
3037 msgid "view extensions..."
3038 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
3040 msgid "view recordings..."
3041 msgstr "felvételek megtekintése..."
3043 msgid "wait for ci..."
3044 msgstr "várakozás modulra..."
3053 msgstr "fehér lista"
3058 msgid "yes (keep feeds)"
3059 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
3062 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3063 "assistance before rebooting your dreambox."
3074 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3077 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
3082 #~ msgid "#33294a6b"
3083 #~ msgstr "#33294a6b"
3091 #~ msgid "12V Output"
3092 #~ msgstr "12V kimenet"
3095 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3096 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3098 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
3099 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3102 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3103 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3105 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3106 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3108 #~ msgid "Add alternative"
3109 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3111 #~ msgid "Add files to playlist"
3112 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3114 #~ msgid "Add service"
3115 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3117 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3118 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3120 #~ msgid "LCD Setup"
3121 #~ msgstr "LCD beállítás"
3123 #~ msgid "Movie Menu"
3124 #~ msgstr "Mozi menü"
3132 #~ msgid "Remove service"
3133 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3135 #~ msgid "Replace current playlist"
3136 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3139 #~ msgstr "NIM keresése"
3141 #~ msgid "Select alternative service"
3142 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3144 #~ msgid "Select reference service"
3145 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3147 #~ msgid "Service scan type needed"
3148 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3154 #~ msgstr "Foglalat"
3156 #~ msgid "You selected a playlist"
3157 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3159 #~ msgid "empty/unknown"
3160 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3167 #~ "%d services found!"
3169 #~ "keresés vége!\n"
3170 #~ "%d csatornát találtam!"
3174 #~ "No service found!"
3176 #~ "keresés vége!\n"
3177 #~ "Nem találtam csatornákat!"
3181 #~ "One service found!"
3183 #~ "keresés vége!\n"
3184 #~ "Egy csatornát találtam!"
3187 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3188 #~ "%d services found!"
3190 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
3191 #~ "%d csatornát találtam!"
3193 #~ msgid "select Slot"
3194 #~ msgstr "válasszon nyílást"