1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 12:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-16 14:14+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
107 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgstr "16:10 Letterbox"
110 msgid "16:10 PanScan"
111 msgstr "16:10 PanScan"
116 msgid "16:9 Letterbox"
117 msgstr "16:9 Letterbox"
137 msgid "4:3 Letterbox"
138 msgstr "4:3 Letterbox"
174 "A finished record timer wants to set your\n"
175 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
178 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
181 "A finished record timer wants to shut down\n"
182 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
185 "din Dreambox. Stänga av nu?"
187 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
188 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald bouqet"
192 "A record has been started:\n"
195 "En inspelning har påbörjats:\n"
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
202 "En inspelning pågår redan.\n"
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
209 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurerar "
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
216 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker startar "
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 "En sovtimer vill försätta din\n"
224 "Dreambox i standby. Utföra det?"
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 "En sovtimer vill stänga av\n"
231 "din Dreambox. Stänga av nu?"
234 "A timer failed to record!\n"
235 "Disable TV and try again?\n"
237 "En timerinspelning misslyckades!\n"
238 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
241 msgstr "A/V Inställningar"
250 msgstr "AC3 standard"
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
274 msgstr "Lägg till markör"
277 msgstr "Lägg till timer"
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Lägg till i bouquet"
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Lägg till i favoriter"
289 msgstr "Efter program"
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
296 "manual för Dreambox om hur du utför det."
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativt radioläge"
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Fråga före avstängning:"
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Ljud Optioner..."
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatisk Sökning"
355 msgid "Backup Location"
356 msgstr "Backups Placering"
361 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
362 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
373 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
374 msgstr "Uppförande av 0 i BiB läge"
383 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
385 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
399 msgid "Cache Thumbnails"
400 msgstr "Cacha Thumbnails"
402 msgid "Call monitoring"
403 msgstr "Samtalsmonitorering"
417 msgid "Change bouquets in quickzap"
418 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
420 msgid "Change pin code"
421 msgstr "Ändra PIN kod"
423 msgid "Change service pin"
424 msgstr "Ändra service PIN"
426 msgid "Change service pins"
427 msgstr "Ändra service PIN"
429 msgid "Change setup pin"
430 msgstr "Ändra installations PIN"
435 msgid "Channel Selection"
441 msgid "Channellist menu"
442 msgstr "Kanallista meny"
447 msgid "Choose bouquet"
448 msgstr "Välj bouquet"
450 msgid "Choose source"
453 msgid "Choose your Skin"
454 msgstr "Välj utseende"
459 msgid "Clear before scan"
460 msgstr "Rensa före sökning"
465 msgid "Code rate high"
466 msgstr "Code rate hög"
468 msgid "Code rate low"
469 msgstr "Code rate låg"
480 msgid "Command order"
481 msgstr "Kommando ordning"
483 msgid "Committed DiSEqC command"
484 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
486 msgid "Common Interface"
487 msgstr "Common Interface"
489 msgid "Compact Flash"
490 msgstr "Compact Flash"
492 msgid "Compact flash card"
493 msgstr "Compact Flash kort"
498 msgid "Configuration Mode"
499 msgstr "Konfigurationsläge"
502 msgstr "Konfigurering"
504 msgid "Conflicting timer"
505 msgstr "Timerkonflikt"
507 msgid "Connected to Fritz!Box!"
508 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
510 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
511 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
515 "Connection to Fritz!Box\n"
519 "Anslutning till Fritz!Box\n"
520 "misslyckades! (%s)\n"
523 msgid "Constellation"
524 msgstr "Konstellation"
529 msgid "Create movie folder failed"
530 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
532 msgid "Creating partition failed"
533 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
538 msgid "Current Transponder"
539 msgstr "Nuvarande Transponder"
541 msgid "Current version:"
542 msgstr "Aktuell Version:"
544 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
545 msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
548 msgstr "Anpassningar"
553 msgid "Cutlist editor..."
554 msgstr "Klipplist editor..."
581 msgstr "Ta bort post"
583 msgid "Delete failed!"
584 msgstr "Borttagning misslyckades!"
589 msgid "Detected HDD:"
590 msgstr "Hittad Hårddisk:"
592 msgid "Detected NIMs:"
593 msgstr "Hittade Tuners:"
595 msgid "Device Setup..."
596 msgstr "Nätverk Installation..."
604 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
605 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
613 msgid "DiSEqC repeats"
614 msgstr "DiSEqC repetetioner"
619 msgid "Disable Picture in Picture"
620 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
622 msgid "Disable Subtitles"
623 msgstr "Avaktivera Textning"
630 "Disconnected from\n"
641 msgid "Display Setup"
642 msgstr "Display Installation"
645 "Do you really want to REMOVE\n"
648 "Vill du verkligen TA BORT\n"
652 msgid "Do you really want to delete %s?"
653 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
656 "Do you really want to download\n"
659 "Vill du verkligen ladda ner\n"
662 msgid "Do you really want to exit?"
663 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
666 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
667 "All data on the disk will be lost!"
669 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
670 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
673 "Do you want to backup now?\n"
674 "After pressing OK, please wait!"
676 "Vill du ta en backup nu?\n"
677 "Tryck OK och vänligen vänta!"
679 msgid "Do you want to do a service scan?"
680 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
682 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
683 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
685 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
686 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
688 msgid "Do you want to restore your settings?"
689 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
691 msgid "Do you want to resume this playback?"
692 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
695 "Do you want to update your Dreambox?\n"
696 "After pressing OK, please wait!"
698 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
699 "Tryck OK och vänligen vänta!"
701 msgid "Do you want to view a tutorial?"
702 msgstr "Vill du se en guide?"
704 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
705 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
708 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
709 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
712 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
713 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
715 msgid "Download Plugins"
716 msgstr "Ladda ner Plugins"
718 msgid "Downloadable new plugins"
719 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
721 msgid "Downloadable plugins"
722 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
727 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
728 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
736 msgid "EPG Selection"
740 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
741 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
746 msgid "Edit services list"
747 msgstr "Ändra kanallista"
749 msgid "Electronic Program Guide"
750 msgstr "Elektronisk Program Guide"
755 msgid "Enable 5V for active antenna"
756 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
758 msgid "Enable multiple bouquets"
759 msgstr "Aktivera flera bouquets"
761 msgid "Enable parental control"
762 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
780 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
782 "If you experience any problems please contact\n"
783 "stephan@reichholf.net\n"
785 "© 2006 - Stephan Reichholf"
787 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
789 "Vid problem kontakta\n"
790 "stephan@reichholf.net\n"
792 "© 2006 - Stephan Reichholf"
794 msgid "Enter main menu..."
795 msgstr "Gå till huvudmeny..."
797 msgid "Enter the service pin"
798 msgstr "Ange service PIN"
804 msgstr "Programöversikt"
806 msgid "Everything is fine"
807 msgstr "Allting är bra"
809 msgid "Execution Progress:"
810 msgstr "Exekverings Framsteg:"
812 msgid "Execution finished!!"
813 msgstr "Exekvering färdig!"
816 msgstr "Avsluta editor"
818 msgid "Exit the wizard"
819 msgstr "Avsluta guiden"
822 msgstr "Avsluta guiden"
827 msgid "Extended Setup..."
828 msgstr "Utökad Installation..."
849 msgstr "Fininställning"
860 msgid "Frequency bands"
861 msgstr "Frekvensband"
863 msgid "Frequency scan step size(khz)"
864 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
866 msgid "Frequency steps"
867 msgstr "Frekvenssteg"
875 msgid "Fritz!Box FON IP address"
876 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
879 msgid "Frontprocessor version: %d"
880 msgstr "Frontprocessor version: %d"
882 msgid "Function not yet implemented"
883 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
886 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
887 "Do you want to Restart the GUI now?"
889 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
890 "Vill du starta om GUI nu?"
892 msgid "Games / Plugins"
893 msgstr "Spel / Plugins"
904 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
905 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
910 msgid "Goto position"
911 msgstr "Gå till position"
913 msgid "Graphical Multi EPG"
914 msgstr "Grafisk Multi EPG"
919 msgid "Guard Interval"
920 msgstr "Guard Intervall"
922 msgid "Guard interval mode"
923 msgstr "Guard interval läge"
928 msgid "Harddisk setup"
929 msgstr "Hårddisk installation"
931 msgid "Harddisk standby after"
932 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
934 msgid "Hierarchy Information"
935 msgstr "Hierarkisk Information "
937 msgid "Hierarchy mode"
938 msgstr "Hierarkiskt läge"
940 msgid "How many minutes do you want to record?"
941 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
953 "If you see this, something is wrong with\n"
954 "your scart connection. Press OK to return."
956 "Om du ser detta, något är fel med\n"
957 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
959 msgid "Image-Upgrade"
960 msgstr "Image Uppgradering"
963 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
964 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
966 msgid "Increased voltage"
967 msgstr "Ökad spänning"
975 msgid "Infobar timeout"
976 msgstr "Infobalk timeout"
984 msgid "Initialization..."
985 msgstr "Initiering..."
990 msgid "Initializing Harddisk..."
991 msgstr "Initierar Hårddisk..."
999 msgid "Installing Software..."
1000 msgstr "Installera Mjukvara..."
1002 msgid "Instant Record..."
1003 msgstr "Direkt inspelning..."
1005 msgid "Intermediate"
1008 msgid "Internal Flash"
1009 msgstr "Intern Flash"
1014 msgid "Invert display"
1015 msgstr "Invertera LCD"
1020 msgid "Keyboard Map"
1021 msgstr "Tangentbordslayout"
1023 msgid "Keyboard Setup"
1024 msgstr "Tangentbords inställning"
1027 msgstr "Tangentlayout"
1041 msgid "Language selection"
1054 msgstr "Östlig gräns"
1057 msgstr "Västlig gräns"
1065 msgid "List of Storage Devices"
1066 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1074 msgid "Long Keypress"
1075 msgstr "Lång knapptryckning"
1092 msgid "Make this mark an 'in' point"
1093 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1095 msgid "Make this mark an 'out' point"
1096 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1098 msgid "Make this mark just a mark"
1099 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1102 msgstr "Manuell Sökning"
1104 msgid "Manual transponder"
1105 msgstr "Manuell transponder"
1107 msgid "Margin after record"
1108 msgstr "Marginal efter inspelning"
1110 msgid "Margin before record (minutes)"
1111 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1113 msgid "Media player"
1114 msgstr "Mediaspelare"
1117 msgstr "MediaSpelare"
1126 msgstr "Mkfs misslyckades"
1146 msgid "Mount failed"
1147 msgstr "Montering misslyckades"
1149 msgid "Move Picture in Picture"
1150 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1156 msgstr "Flytta väst"
1158 msgid "Movielist menu"
1159 msgstr "Filmlista meny"
1164 msgid "Multiple service support"
1165 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1174 msgstr "Inte Tillgänglig"
1192 msgid "Nameserver %d"
1193 msgstr "Namnserver %d"
1195 msgid "Nameserver Setup"
1196 msgstr "Namnserver Installation"
1198 msgid "Nameserver Setup..."
1199 msgstr "Namnserver Installation..."
1204 msgid "Network Mount"
1205 msgstr "Nätverk Montering"
1207 msgid "Network Setup"
1208 msgstr "Nätverk Inställningar"
1210 msgid "Network scan"
1211 msgstr "Sök Nätverk"
1213 msgid "Network setup"
1214 msgstr "Nätverk inställningar"
1225 msgid "New version:"
1226 msgstr "Ny Version:"
1234 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1235 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initialiserad!"
1237 msgid "No backup needed"
1238 msgstr "Ingen backup behövs"
1241 "No data on transponder!\n"
1242 "(Timeout reading PAT)"
1244 "Ingen data på transponder!\n"
1245 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1247 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1248 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1250 msgid "No free tuner!"
1251 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1254 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1255 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1257 msgid "No positioner capable frontend found."
1258 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1260 msgid "No satellite frontend found!!"
1261 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1263 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1264 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1267 "No tuner is enabled!\n"
1268 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1270 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1271 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1274 "No valid service PIN found!\n"
1275 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1276 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1278 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1279 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1280 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1283 "No valid setup PIN found!\n"
1284 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1285 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1287 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1288 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1289 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1291 msgid "No, do nothing."
1292 msgstr "Nej, gör inget."
1294 msgid "No, just start my dreambox"
1295 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1297 msgid "No, scan later manually"
1298 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1310 "Nothing to scan!\n"
1311 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1313 "Inget att scanna!\n"
1314 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1322 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1323 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1325 msgid "OSD Settings"
1326 msgstr "OSD Inställning"
1337 msgid "Online-Upgrade"
1338 msgstr "Online Uppgradering"
1340 msgid "Orbital Position"
1341 msgstr "Orbital Position"
1352 msgid "Package list update"
1353 msgstr "Paketlista uppdatering"
1355 msgid "Packet management"
1356 msgstr "Pakethantering"
1361 msgid "Parental control"
1362 msgstr "Föräldrarkontroll"
1364 msgid "Parental control services Editor"
1365 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1367 msgid "Parental control setup"
1368 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1370 msgid "Parental control type"
1371 msgstr "Föräldrarkontroll typ"
1374 msgstr "BiB konfiguration"
1376 msgid "Pin code needed"
1377 msgstr "PIN kod behövs"
1379 msgid "Play recorded movies..."
1380 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1382 msgid "Please change recording endtime"
1383 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1385 msgid "Please choose an extension..."
1386 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1388 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1389 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1391 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1392 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1394 msgid "Please enter a name for the new marker"
1395 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1397 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1398 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1400 msgid "Please enter the correct pin code"
1401 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1403 msgid "Please enter the old pin code"
1404 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1406 msgid "Please press OK!"
1407 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1409 msgid "Please select a playlist to delete..."
1410 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1412 msgid "Please select a playlist..."
1413 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1415 msgid "Please select a subservice to record..."
1416 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1418 msgid "Please select a subservice..."
1419 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1421 msgid "Please select keyword to filter..."
1422 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1424 msgid "Please set up tuner B"
1425 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1427 msgid "Please set up tuner C"
1428 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1430 msgid "Please set up tuner D"
1431 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1434 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1435 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1436 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1438 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1439 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1440 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1443 msgid "Please wait... Loading list..."
1444 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1446 msgid "Plugin browser"
1447 msgstr "Plugin browser"
1452 msgid "Polarization"
1453 msgstr "Polarisation"
1471 msgstr "Portugisiska"
1476 msgid "Positioner fine movement"
1477 msgstr "Motor finstegning"
1479 msgid "Positioner movement"
1480 msgstr "Motor rörelse"
1482 msgid "Positioner setup"
1483 msgstr "Motor installation"
1485 msgid "Positioner storage"
1486 msgstr "Motor lagring"
1488 msgid "Power threshold in mA"
1489 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1491 msgid "Predefined transponder"
1492 msgstr "Fördefinerad transponder"
1494 msgid "Preparing... Please wait"
1495 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1497 msgid "Press OK to activate the settings."
1498 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1500 msgid "Press OK to scan"
1501 msgstr "Tryck OK för sökning"
1503 msgid "Press OK to start the scan"
1504 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1509 msgid "Protect services"
1510 msgstr "Skydda kanaler"
1512 msgid "Protect setup"
1513 msgstr "Skydda inställningar"
1518 msgid "Provider to scan"
1519 msgstr "Leverantör att scanna"
1522 msgstr "Leverantörer"
1528 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1536 msgid "RSS Feed URI"
1537 msgstr "RSS Feed URI"
1545 msgid "Really close without saving settings?"
1546 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1548 msgid "Really delete done timers?"
1549 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1551 msgid "Really delete this timer?"
1552 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1554 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1555 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1557 msgid "Reception Settings"
1558 msgstr "Mottagning inställningar"
1563 msgid "Recorded files..."
1564 msgstr "Inspelade filer..."
1570 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1573 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1576 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1579 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1582 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1585 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1587 msgid "Recordings always have priority"
1588 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1590 msgid "Reenter new pin"
1591 msgstr "Ange ny PIN igen"
1593 msgid "Remove Plugins"
1594 msgstr "Ta bort Plugins"
1596 msgid "Remove a mark"
1597 msgstr "Ta bort en markör"
1599 msgid "Remove plugins"
1600 msgstr "Ta bort plugins"
1608 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1609 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1617 msgid "Restart GUI now?"
1618 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1624 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1627 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1636 msgid "Rotor turning speed"
1637 msgstr "Rotor rotationsfart"
1657 msgid "Sat / Dish Setup"
1658 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1663 msgid "Satellite Equipment Setup"
1664 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1675 msgid "Save Playlist"
1676 msgstr "Spara Spellista"
1678 msgid "Scaling Mode"
1679 msgstr "Scaling Läge"
1685 msgstr "Söka QAM128"
1691 msgstr "Söka QAM256"
1700 msgstr "Söka SR6875"
1703 msgstr "Söka SR6900"
1705 msgid "Scan additional SR"
1706 msgstr "Sök ytterligare SR"
1708 msgid "Scan band EU HYPER"
1709 msgstr "Sök EU HYPER band"
1711 msgid "Scan band EU MID"
1712 msgstr "Sök EU MID band"
1714 msgid "Scan band EU SUPER"
1715 msgstr "Sök EU SUPER band"
1717 msgid "Scan band EU UHF IV"
1718 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1720 msgid "Scan band EU UHF V"
1721 msgstr "Sök EU UHF V band"
1723 msgid "Scan band EU VHF I"
1724 msgstr "Sök EU VHF I band"
1726 msgid "Scan band EU VHF III"
1727 msgstr "Sök EU VHF III band"
1729 msgid "Scan band US HIGH"
1730 msgstr "Sök US HIGH band"
1732 msgid "Scan band US HYPER"
1733 msgstr "Sök US HYPER band"
1735 msgid "Scan band US LOW"
1736 msgstr "Sök US LOW band"
1738 msgid "Scan band US MID"
1739 msgstr "Sök US MID band"
1741 msgid "Scan band US SUPER"
1742 msgstr "Sök US SUPER band"
1754 msgstr "Välj hårddisk"
1756 msgid "Select Network Adapter"
1757 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1759 msgid "Select a movie"
1760 msgstr "Välj en film"
1762 msgid "Select audio mode"
1763 msgstr "Välj ljudläge"
1765 msgid "Select audio track"
1766 msgstr "Välj ljudspår"
1768 msgid "Select channel to record from"
1769 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1771 msgid "Sequence repeat"
1772 msgstr "Repetera sekvens"
1777 msgid "Service Scan"
1778 msgstr "Kanalsökning"
1780 msgid "Service Searching"
1781 msgstr "Kanalsökning"
1783 msgid "Service has been added to the favourites."
1784 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1786 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1787 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1790 "Service invalid!\n"
1791 "(Timeout reading PMT)"
1793 "Service ogiltig!\n"
1794 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1797 "Service not found!\n"
1798 "(SID not found in PAT)"
1800 "Service inte funnen!\n"
1801 "(SID inte funnen i PAT)"
1803 msgid "Service scan"
1804 msgstr "Kanalsökning"
1816 msgstr "Inställningar"
1819 msgstr "Installation"
1822 msgstr "Installations läge"
1824 msgid "Show infobar on channel change"
1825 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1827 msgid "Show infobar on event change"
1828 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1830 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1831 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1833 msgid "Show positioner movement"
1834 msgstr "Visa motorflyttningar"
1836 msgid "Show services beginning with"
1837 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1839 msgid "Show the radio player..."
1840 msgstr "Visa radiospelaren..."
1842 msgid "Show the tv player..."
1843 msgstr "Visa tv spelare..."
1845 msgid "Shutdown Dreambox after"
1846 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1851 msgid "Similar broadcasts:"
1852 msgstr "Liknande sändningar:"
1863 msgid "Single satellite"
1864 msgstr "Singel satellit"
1866 msgid "Single transponder"
1867 msgstr "Singel transponder"
1872 msgid "Sleep timer action:"
1873 msgstr "Sovtimer händelse:"
1875 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1876 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1885 msgid "Some plugins are not available:\n"
1886 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1888 msgid "Somewhere else"
1889 msgstr "Någon annanstans"
1892 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1894 "Please choose an other one."
1896 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1898 "Vänligen ange annan."
1900 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1902 msgstr "Sortera A-Z"
1904 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1906 msgstr "Sortera Tid"
1911 msgid "Soundcarrier"
1923 msgid "Standby / Restart"
1924 msgstr "Viloläge / Omstart"
1929 msgid "Start recording?"
1930 msgstr "Starta inspelning?"
1939 msgstr "Start guide"
1956 msgid "Stop Timeshift?"
1957 msgstr "Avsluta Timeshift?"
1959 msgid "Stop current event and disable coming events"
1960 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1962 msgid "Stop current event but not coming events"
1963 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1965 msgid "Stop playing this movie?"
1966 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
1968 msgid "Store position"
1969 msgstr "Lagra position"
1971 msgid "Stored position"
1972 msgstr "Lagrad position"
1974 msgid "Subservice list..."
1975 msgstr "Underkanalslista..."
1978 msgstr "Underkanaler"
1980 msgid "Subtitle selection"
1981 msgstr "Textningsval"
1992 msgid "Swap Services"
1998 msgid "Switch to next subservice"
1999 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2001 msgid "Switch to previous subservice"
2002 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2017 msgstr "Terrestrial"
2019 msgid "Terrestrial provider"
2020 msgstr "Terrestrial leverantör"
2025 msgid "Test-Messagebox?"
2026 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2029 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2030 "Please press OK to start using you Dreambox."
2032 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2033 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2035 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2036 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2038 msgid "The pin code has been changed successfully."
2039 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2041 msgid "The pin code you entered is wrong."
2042 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2044 msgid "The pin codes you entered are different."
2045 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2047 msgid "The sleep timer has been activated."
2048 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2050 msgid "The sleep timer has been disabled."
2051 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2054 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2056 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2058 msgid "The wizard is finished now."
2059 msgstr "Guiden är nu färdig."
2061 msgid "This is step number 2."
2062 msgstr "Det här är steg 2."
2064 msgid "This is unsupported at the moment."
2065 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2082 msgid "Time/Date Input"
2083 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2089 msgstr "Ändra Timer"
2091 msgid "Timer Editor"
2092 msgstr "Timer Editor"
2098 msgstr "Timer inmatning"
2103 msgid "Timer sanity error"
2106 msgid "Timer selection"
2109 msgid "Timer status:"
2110 msgstr "Timer status:"
2115 msgid "Timeshift not possible!"
2116 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2133 msgid "Toneburst A/B"
2134 msgstr "Toneburst A/B"
2136 msgid "Transmission Mode"
2137 msgstr "Transmissions Läge"
2139 msgid "Transmission mode"
2140 msgstr "Sändningstyp"
2143 msgstr "Transponder"
2145 msgid "Transponder Type"
2146 msgstr "Transponder Typ"
2149 msgstr "Försök kvar:"
2151 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2152 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2154 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2155 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2166 msgid "Tune failed!"
2167 msgstr "Tuning misslyckades!"
2178 msgid "Tuner configuration"
2179 msgstr "Tuner konfiguration"
2181 msgid "Tuner status"
2182 msgstr "Tuner status"
2190 msgid "Type of scan"
2191 msgstr "Typ av sökning"
2203 "Unable to initialize harddisk.\n"
2204 "Please refer to the user manual.\n"
2207 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2208 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2211 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2212 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2214 msgid "Universal LNB"
2215 msgstr "Universal LNB"
2217 msgid "Unmount failed"
2218 msgstr "Avmontering misslyckades"
2220 msgid "Updates your receiver's software"
2221 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2223 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2224 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2226 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2227 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2229 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2230 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2233 msgstr "Uppgradering"
2235 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2236 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2239 msgstr "Använd DHCP"
2241 msgid "Use Power Measurement"
2242 msgstr "Använd Strömmätning"
2244 msgid "Use a gateway"
2245 msgstr "Använd en gateway"
2247 msgid "Use power measurement"
2248 msgstr "Använd strömmätning"
2251 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2253 "Please set up tuner A"
2255 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2257 "Inställning Tuner A"
2260 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2263 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2265 msgid "Use usals for this sat"
2266 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2268 msgid "Use wizard to set up basic features"
2269 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2271 msgid "Used service scan type"
2272 msgstr "Använd kanal söktyp"
2274 msgid "User defined"
2275 msgstr "Användardefinierat"
2278 msgstr "Video switch"
2281 msgstr "Video scart"
2283 msgid "View Rass interactive..."
2284 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2286 msgid "View teletext..."
2287 msgstr "Visa teletext..."
2289 msgid "Voltage mode"
2290 msgstr "Spännings läge"
2311 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2312 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2313 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2315 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2316 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2317 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2323 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2324 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2328 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2329 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2334 msgid "What do you want to scan?"
2335 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2337 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2338 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2340 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2341 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2352 msgid "Yes, backup my settings!"
2353 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2355 msgid "Yes, do a manual scan now"
2356 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2358 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2359 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2361 msgid "Yes, do another manual scan now"
2362 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2364 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2365 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2367 msgid "Yes, restore the settings now"
2368 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2370 msgid "Yes, view the tutorial"
2371 msgstr "Ja, visa guiden"
2373 msgid "You cannot delete this!"
2374 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2377 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2378 "harddisk is not an option for you."
2380 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2381 "hårddisk är inte möjligt."
2384 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2385 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2386 "to the harddisk!\n"
2387 "Please press OK to start the backup now."
2389 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2390 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2391 "backup till hårddisk!\n"
2392 "Tryck OK för att starta backupen."
2395 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2396 "Please press OK to start the backup now."
2398 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2400 "Tryck OK för att starta backup."
2403 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2406 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2409 msgid "You have to wait for"
2410 msgstr "Du måste vänta i"
2413 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2414 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2415 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2416 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2419 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2420 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2421 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2422 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2423 "vill återställa dina inställningar."
2426 "You need to define some keywords first!\n"
2427 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2428 "Do you want to define keywords now?"
2430 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2431 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2432 "Vill du ange nyckelord nu?"
2435 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2437 "Do you want to set the pin now?"
2439 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2441 "Vill du ange PIN kod nu?"
2444 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2447 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2448 "uppgraderingsprocessen."
2450 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2451 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2454 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2457 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2461 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2462 "Press OK to start upgrade."
2464 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2465 "Tryck OK för att starta."
2467 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2468 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2470 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2471 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2473 msgid "[alternative edit]"
2474 msgstr "[ändra alternativ]"
2476 msgid "[bouquet edit]"
2477 msgstr "[bouquet editor]"
2479 msgid "[favourite edit]"
2480 msgstr "[favoriter editor]"
2483 msgstr "[flytt läge]"
2485 msgid "abort alternatives edit"
2486 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2488 msgid "abort bouquet edit"
2489 msgstr "avbryt editera bouquet"
2491 msgid "abort favourites edit"
2492 msgstr "avbryt editera favoriter"
2494 msgid "about to start"
2495 msgstr "håller på startar"
2497 msgid "add alternatives"
2498 msgstr "lägg till alternativ"
2501 msgstr "lägg till bouquet"
2503 msgid "add directory to playlist"
2504 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2506 msgid "add file to playlist"
2507 msgstr "lägg till fil i spellista"
2509 msgid "add files to playlist"
2510 msgstr "lägg till fil till spellista"
2513 msgstr "lägg till markör"
2515 msgid "add recording (enter recording duration)"
2516 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2518 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2519 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2521 msgid "add recording (indefinitely)"
2522 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2524 msgid "add recording (stop after current event)"
2525 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2527 msgid "add service to bouquet"
2528 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2530 msgid "add service to favourites"
2531 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2533 msgid "add to parental protection"
2534 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2539 msgid "alphabetic sort"
2540 msgstr "sortera alfabetiskt"
2543 "are you sure you want to restore\n"
2544 "following backup:\n"
2546 "vill du verkligen återställa\n"
2547 "med följande backup:\n"
2561 msgid "change recording (duration)"
2562 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2564 msgid "change recording (endtime)"
2565 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2567 msgid "circular left"
2568 msgstr "cirkulär vänster"
2570 msgid "circular right"
2571 msgstr "circulär höger"
2573 msgid "clear playlist"
2574 msgstr "rensa spellist"
2580 msgstr "konfigurationsmeny"
2585 msgid "copy to bouquets"
2586 msgstr "koperia till bouquets"
2595 msgstr "ta bort klipp"
2597 msgid "delete playlist entry"
2598 msgstr "ta bort post i spellista"
2600 msgid "delete saved playlist"
2601 msgstr "ta bort sparad spellista"
2609 msgid "disable move mode"
2610 msgstr "avaktivera flyttläge"
2613 msgstr "avaktiverad"
2615 msgid "do not change"
2621 msgid "don't record"
2622 msgstr "spela inte in"
2627 msgid "edit alternatives"
2628 msgstr "ändra alternativ"
2636 msgid "enable bouquet edit"
2637 msgstr "aktivera bouquet editor"
2639 msgid "enable favourite edit"
2640 msgstr "aktivera favoriter editor"
2642 msgid "enable move mode"
2643 msgstr "aktivera flyttläge"
2648 msgid "end alternatives edit"
2649 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2651 msgid "end bouquet edit"
2652 msgstr "avsluta bouquet editor"
2654 msgid "end cut here"
2655 msgstr "slutklipp här"
2657 msgid "end favourites edit"
2658 msgstr "avsluta favoriter editor"
2660 msgid "equal to Socket A"
2661 msgstr "likadant som Ingång A"
2663 msgid "exit mediaplayer"
2664 msgstr "avsluta mediaspelare"
2666 msgid "exit movielist"
2667 msgstr "avsluta filmlista"
2669 msgid "free diskspace"
2670 msgstr "ledigt diskutrymme"
2672 msgid "full /etc directory"
2673 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2675 msgid "go to deep standby"
2676 msgstr "stäng av mottagaren"
2678 msgid "go to standby"
2679 msgstr "inta standby"
2681 msgid "hear radio..."
2682 msgstr "lyssna på radio..."
2687 msgid "hide extended description"
2688 msgstr "göm utökad beskrivning"
2691 msgstr "göm spelare"
2707 "inkommande samtal!\n"
2708 "%s ringer från %s!"
2711 msgstr "initialisera modul"
2713 msgid "insert mark here"
2714 msgstr "infoga markör här"
2716 msgid "jump to listbegin"
2717 msgstr "hoppa till liststart"
2719 msgid "jump to listend"
2720 msgstr "hoppa till listslut"
2722 msgid "jump to next marked position"
2723 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
2725 msgid "jump to previous marked position"
2726 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
2728 msgid "leave movie player..."
2729 msgstr "lämna videospelare..."
2734 msgid "list style compact"
2735 msgstr "liststil kompakt"
2737 msgid "list style compact with description"
2738 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
2740 msgid "list style default"
2741 msgstr "liststil grundläge"
2743 msgid "list style single line"
2744 msgstr "liststil enkel linje"
2746 msgid "load playlist"
2747 msgstr "ladda spellista"
2752 msgid "loopthrough to socket A"
2753 msgstr "loopthrough till ingång A"
2771 msgstr "minuter och"
2773 msgid "move PiP to main picture"
2774 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
2785 msgid "next channel"
2786 msgstr "nästa kanal"
2788 msgid "next channel in history"
2789 msgstr "nästa kanal i historiken"
2794 msgid "no HDD found"
2795 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2797 msgid "no Picture found"
2798 msgstr "ingen bild funnen"
2800 msgid "no module found"
2801 msgstr "ingen modul hittad"
2804 msgstr "inget viloläge"
2807 msgstr "ingen timeout"
2815 msgid "nothing connected"
2816 msgstr "inget anslutet"
2827 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2828 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2830 msgid "open servicelist"
2831 msgstr "öppna kanallista"
2833 msgid "open servicelist(down)"
2834 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2836 msgid "open servicelist(up)"
2837 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2846 msgstr "spela angivet"
2848 msgid "play next playlist entry"
2849 msgstr "spela nästa spellistpost"
2851 msgid "play previous playlist entry"
2852 msgstr "spela föregående spellistpost"
2854 msgid "please press OK when ready"
2855 msgstr "tryck OK när färdig"
2857 msgid "please wait, loading picture..."
2858 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2860 msgid "previous channel"
2861 msgstr "föregående kanal"
2863 msgid "previous channel in history"
2864 msgstr "föregående kanal i historiken"
2869 msgid "recording..."
2870 msgstr "spelar in..."
2872 msgid "remove after this position"
2873 msgstr "ta bort efter denna position"
2875 msgid "remove all alternatives"
2876 msgstr "ta bort alla alternativ"
2878 msgid "remove all new found flags"
2879 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2881 msgid "remove before this position"
2882 msgstr "ta bort före denna position"
2884 msgid "remove entry"
2885 msgstr "ta bort post"
2887 msgid "remove from parental protection"
2888 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2890 msgid "remove new found flag"
2891 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2893 msgid "remove this mark"
2894 msgstr "ta bort denna markör"
2897 msgstr "repeterande"
2902 msgid "save playlist"
2903 msgstr "spara spellista"
2906 msgid "scan done! %d services found!"
2907 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
2909 msgid "scan done! No service found!"
2910 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
2912 msgid "scan done! One service found!"
2913 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
2916 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2917 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
2920 msgstr "söknings status"
2925 msgid "second cable of motorized LNB"
2926 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2934 msgid "select movie"
2941 msgstr "installation PIN"
2944 msgstr "visa EPG..."
2949 msgid "show alternatives"
2950 msgstr "visa alternativ"
2952 msgid "show event details"
2953 msgstr "visa program detaljer"
2955 msgid "show extended description"
2956 msgstr "visa utökad beskrivning"
2958 msgid "show first tag"
2959 msgstr "visa första märkning"
2961 msgid "show second tag"
2962 msgstr "visa andra märkning"
2964 msgid "show single service EPG..."
2965 msgstr "visa singel kanal EPG"
2967 msgid "show tag menu"
2968 msgstr "visa märkningsmeny"
2970 msgid "show transponder info"
2971 msgstr "visa transponder info"
2973 msgid "shuffle playlist"
2974 msgstr "blanda spellista"
2982 msgid "skip backward"
2983 msgstr "hoppa bakåt"
2985 msgid "skip backward (enter time)"
2986 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
2988 msgid "skip backward (self defined)"
2989 msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
2991 msgid "skip forward"
2992 msgstr "hoppa framåt"
2994 msgid "skip forward (enter time)"
2995 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
2997 msgid "skip forward (self defined)"
2998 msgstr "hoppa framåt (självangivet)"
3000 msgid "sort by date"
3001 msgstr "sortera på datum"
3009 msgid "start cut here"
3010 msgstr "startklipp här"
3012 msgid "start timeshift"
3013 msgstr "starta timeshift"
3019 msgstr "avsluta BiB"
3024 msgid "stop recording"
3025 msgstr "stoppa inspelning"
3027 msgid "stop timeshift"
3028 msgstr "stoppa timeshift"
3030 msgid "swap PiP and main picture"
3031 msgstr "byt BiB och huvudbild"
3033 msgid "switch to filelist"
3034 msgstr "byt till fillista"
3036 msgid "switch to playlist"
3037 msgstr "byt till spellista"
3042 msgid "this recording"
3043 msgstr "denna inspelning"
3045 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3046 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
3048 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3049 msgstr "toggle ett cut markör på nuvarande position"
3051 msgid "unknown service"
3052 msgstr "okänd kanal"
3054 msgid "until restart"
3055 msgstr "tills omstart"
3057 msgid "user defined"
3058 msgstr "användardefinierad"
3063 msgid "view extensions..."
3064 msgstr "visa utökningar..."
3066 msgid "view recordings..."
3067 msgstr "visa inspelningar..."
3069 msgid "wait for ci..."
3070 msgstr "vänta på ci..."
3084 msgid "yes (keep feeds)"
3085 msgstr "ja (behåll feeds)"
3088 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3089 "assistance before rebooting your dreambox."
3091 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3092 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3102 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3105 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3110 #~ msgid "Add a new title"
3111 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3113 #~ msgid "Add files to playlist"
3114 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3116 #~ msgid "Add title..."
3117 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3123 #~ msgstr "Skapa DVD"
3125 #~ msgid "Burn DVD..."
3126 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3128 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3129 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3131 #~ msgid "Edit current title"
3132 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3134 #~ msgid "Edit title..."
3135 #~ msgstr "Ändra titel..."
3137 #~ msgid "LCD Setup"
3138 #~ msgstr "LCD Inställning"
3140 #~ msgid "Movie Menu"
3141 #~ msgstr "Film Meny"
3153 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3156 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3159 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3162 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3165 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3168 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3170 #~ msgid "Remove currently selected title"
3171 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3173 #~ msgid "Remove title"
3174 #~ msgstr "Ta bort titel"
3176 #~ msgid "Replace current playlist"
3177 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3179 #~ msgid "Save current project to disk"
3180 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3183 #~ msgstr "Spara..."
3186 #~ msgstr "Scanna NIM"
3188 #~ msgid "Service scan type needed"
3189 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3197 #~ msgid "Transpondertype"
3198 #~ msgstr "Transponertyp"
3200 #~ msgid "You selected a playlist"
3201 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3203 #~ msgid "empty/unknown"
3204 #~ msgstr "tom/okänd"
3211 #~ "%d services found!"
3213 #~ "sökning klar!\n"
3214 #~ "%d kanaler hittades!"
3218 #~ "No service found!"
3220 #~ "sökning klar!\n"
3221 #~ "Inga kanaler hittades!"
3225 #~ "One service found!"
3227 #~ "sökning klar!\n"
3228 #~ "En kanal hittades!"
3231 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3232 #~ "%d services found!"
3234 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3235 #~ "%d kanaler hittade!"
3237 #~ msgid "select Slot"
3238 #~ msgstr "välj Slot"