4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн обновление Dreambox."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Восстановить настройки Dreambox."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
95 "Restore your backups by date."
98 "Восстановить резервные копии по дате"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Поиск и установка локальных расширений"
110 "Select your backup device.\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
120 "System will restart after the restore!"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
217 "(%s, %d MB свободно)"
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:10 PanScan"
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
344 msgid "<Current movielist location>"
345 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
347 msgid "<Default movie location>"
348 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
355 msgstr "<неизвестный>"
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
371 msgid "A basic ftp client"
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
383 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
384 "Сохранить вашу версию?"
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
395 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
403 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
409 msgid "A graphical EPG interface"
412 msgid "A graphical EPG interface."
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
419 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
420 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
422 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
425 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
428 msgid "A nice looking skin from Kerni"
434 "A record has been started:\n"
442 "A recording is currently running.\n"
443 "What do you want to do?"
446 "Что вы хотите сделать?"
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "configure the positioner."
453 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "start the satfinder."
460 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
472 "A second configured interface has been found.\n"
474 "Do you want to disable the second network interface?"
476 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
478 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
480 msgid "A simple downloading application for other plugins"
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
488 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
489 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
496 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
497 "Сделать это сейчас?\""
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
508 "Таймер прервал запись!\n"
509 "Отключить TV и повторить снова?\n"
525 msgstr "AC3 по умолчанию"
529 msgstr "AC3 микширование"
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "Прервать работу мастера."
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
552 msgstr "Точка доступа:"
555 msgid "Action on long powerbutton press"
556 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
559 msgid "Action on short powerbutton press"
560 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
567 msgid "Activate Picture in Picture"
568 msgstr "Включить картинку в картинке"
571 msgid "Activate network settings"
572 msgstr "Активировать сетевые установки"
585 msgid "Adapter settings"
586 msgstr "Настройка адаптера"
594 msgstr "Добавить Закладку"
596 msgid "Add WLAN configuration?"
597 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
601 msgstr "Добавить метку"
603 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
604 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
607 msgid "Add a new title"
608 msgstr "Добавить новое название"
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
613 msgid "Add new AutoTimer"
614 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
629 msgstr "Добавить название"
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Добавить в пакет"
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Добавить в избранное"
639 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
647 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
665 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
666 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
667 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
668 "других тестов экрана "
670 msgid "Adult streaming plugin"
673 msgid "Adult streaming plugin."
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr "Расширенные опции"
681 msgid "Advanced Software"
685 msgid "Advanced Software Plugin"
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Расширенная настройка видео"
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr "Расширенное восстановление"
701 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
707 msgstr "После события"
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
717 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
729 msgid "All Satellites"
730 msgstr "Все Спутники"
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
741 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
744 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
749 msgstr "Прозрачность"
752 msgid "Alternative radio mode"
753 msgstr "Альтернативный радио режим "
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
762 msgid "Always ask before sending"
763 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
766 msgid "Ammount of recordings left"
767 msgstr "Количество записей осталось"
770 msgid "An empty filename is illegal."
771 msgstr "Пустое имя недопустимо"
773 msgid "An error occured."
774 msgstr "Произошла ошибка."
777 msgid "An unknown error occured!"
778 msgstr "Неизвестная ошибка!"
781 msgid "Anonymize crashlog?"
790 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
793 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
797 "Are you sure you want to delete\n"
798 "following backup:\n"
800 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
803 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
804 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
808 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
811 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
816 "Are you sure you want to restore\n"
817 "following backup:\n"
819 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
824 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
825 "Enigma2 will restart after the restore"
827 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
828 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
845 msgid "Ask before shutdown:"
846 msgstr "Спросить перед выключением?: "
850 msgstr "Спросить пользователя"
854 msgstr "Сотношение сторон"
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
867 msgid "Audio Options..."
868 msgstr "Аудио опции..."
875 msgid "Audio Sync Setup"
879 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
880 "synchronous to the picture."
892 msgid "Authoring mode"
897 msgstr "Автоматически"
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
908 msgid "Auto scart switching"
909 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
912 msgid "AutoTimer Editor"
916 msgid "AutoTimer Filters"
920 msgid "AutoTimer Services"
924 msgid "AutoTimer Settings"
928 msgid "AutoTimer overview"
932 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
938 msgstr "Автоматически"
941 msgid "Automatic Scan"
942 msgstr "Автоматический поиск"
944 msgid "Automatic volume adjustment"
947 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
950 msgid "Automatically change video resolution"
954 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
955 "resolution you are watching."
958 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
961 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
964 msgid "Automatically refresh EPG"
967 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
971 msgid "Autos & Vehicles"
975 msgid "Autowrite timer"
979 msgid "Available format variables"
980 msgstr "Доступные форматы переменных"
990 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
993 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1017 msgid "Backup done."
1018 msgstr "Сохранение завершено."
1021 msgid "Backup failed."
1022 msgstr "Сохранение неудалось."
1025 msgid "Backup is running..."
1029 msgid "Backup system settings"
1030 msgstr "Сохранить настройки"
1041 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1045 msgid "Begin of timespan"
1050 msgstr "Время начала"
1053 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1054 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1057 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1058 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1061 msgid "Behavior when a movie is started"
1062 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1065 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1066 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1069 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1070 msgstr "Действие при окончании фильма"
1077 msgid "Block noise reduction"
1084 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1087 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1106 msgid "Browse for and connect to network shares"
1109 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1113 msgid "Browse network neighbourhood"
1118 msgstr "Прожечь DVD"
1121 msgid "Burn existing image to DVD"
1122 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1127 msgstr "Прожечь на DVD..."
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1140 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1160 msgid "CI assignment"
1176 msgid "Cache Thumbnails"
1177 msgstr "Кешировать Эскизы"
1179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1182 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1207 msgstr "Каталонский"
1210 msgid "Center screen at the lower border"
1214 msgid "Center screen at the upper border"
1218 msgid "Change active delay"
1222 msgid "Change bouquets in quickzap"
1223 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1226 msgid "Change default recording offset?"
1230 msgid "Change hostname"
1234 msgid "Change pin code"
1235 msgstr "Сменить PIN код"
1237 msgid "Change service PIN"
1240 msgid "Change service PINs"
1243 msgid "Change setup PIN"
1247 msgid "Change step size"
1251 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1262 msgid "Channel Selection"
1263 msgstr "Выбор канала"
1266 msgid "Channel audio:"
1270 msgid "Channel not in services list"
1271 msgstr "Канала нет в списке"
1278 msgid "Channellist menu"
1279 msgstr "Меню списка каналов"
1302 msgid "Checking Filesystem..."
1303 msgstr "Файловая система..."
1306 msgid "Choose Tuner"
1307 msgstr "Выбрать тюнер"
1310 msgid "Choose a wireless network"
1314 msgid "Choose backup files"
1315 msgstr "Выбрать файлы"
1318 msgid "Choose backup location"
1319 msgstr "Расположение"
1322 msgid "Choose bouquet"
1323 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1325 msgid "Choose image to download"
1329 msgid "Choose target folder"
1330 msgstr "Выбрать целевую папку"
1333 msgid "Choose upgrade source"
1334 msgstr "Выбрать источник обновления"
1337 msgid "Choose your Skin"
1338 msgstr "Выбор графической оболочки"
1341 msgid "Circular left"
1342 msgstr "Круговая левая"
1345 msgid "Circular right"
1346 msgstr "Круговая правая"
1357 msgid "Cleanup Wizard"
1361 msgid "Cleanup Wizard settings"
1364 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1367 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1371 msgid "CleanupWizard"
1375 msgid "Clear before scan"
1376 msgstr "Очистить перед сканированием"
1379 msgid "Clear history on Exit:"
1384 msgstr "Очистить лог"
1391 msgid "Close and forget changes"
1395 msgid "Close and save changes"
1399 msgid "Close title selection"
1403 msgid "Code rate high"
1404 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1407 msgid "Code rate low"
1408 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1412 msgstr "Скорость кодирования HP"
1416 msgstr "Скорость кодирования LP"
1419 msgid "Collection name"
1420 msgstr "Название коллекции"
1423 msgid "Collection settings"
1424 msgstr "Настройки коллекции"
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "Тип видеовыхода"
1435 msgid "Command execution..."
1436 msgstr "Выполнение команды..."
1439 msgid "Command order"
1440 msgstr "Последовательность команд"
1443 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1447 msgid "Common Interface"
1448 msgstr "Common Interfaсе"
1451 msgid "Common Interface Assignment"
1455 msgid "CommonInterface"
1459 msgid "Communication"
1463 msgid "Compact Flash"
1464 msgstr "Compact Flash"
1471 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1472 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1474 msgid "Composition of the recording filenames"
1478 msgid "Configuration Mode"
1479 msgstr "Режим конфигурации"
1482 msgid "Configuration for the Webinterface"
1486 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1490 msgid "Configure interface"
1491 msgstr "Настройка интерфейса"
1494 msgid "Configure nameservers"
1495 msgstr "Настройка DNS"
1497 msgid "Configure your WLAN network interface"
1501 msgid "Configure your internal LAN"
1502 msgstr "Настроить LAN"
1505 msgid "Configure your network again"
1506 msgstr "Повторить настройку сети"
1509 msgid "Configure your wireless LAN again"
1510 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1517 msgid "Conflicting timer"
1518 msgstr "Конфликт таймеров"
1525 msgid "Connect to a Wireless Network"
1529 msgid "Connected to"
1530 msgstr "Подключен к"
1537 msgid "Constellation"
1541 msgid "Content does not fit on DVD!"
1542 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1548 msgid "Continue in background"
1549 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1552 msgid "Continue playing"
1553 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1557 msgstr "Контрастность"
1559 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1562 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1565 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1568 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1571 msgid "Control your internal system fan."
1574 msgid "Control your kids's tv usage"
1577 msgid "Control your system fan"
1580 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1584 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1585 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1588 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1589 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1592 msgid "Could not open Picture in Picture"
1597 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1598 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1601 msgid "Crashlog settings"
1605 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1609 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1613 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1618 "Crashlogs found!\n"
1619 "Send them to Dream Multimedia?"
1623 msgid "Create DVD-ISO"
1624 msgstr "Создать DVD-ISO"
1626 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1629 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1633 msgid "Create a new AutoTimer."
1637 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1641 msgid "Create a new timer using the wizard"
1645 msgid "Create movie folder failed"
1646 msgstr "Папка movie не создана"
1648 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1651 msgid "Create remote timers"
1654 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1659 msgid "Creating directory %s failed."
1660 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1663 msgid "Creating partition failed"
1664 msgstr "Не удалось создать раздел"
1671 msgid "Current Transponder"
1672 msgstr "Текущий транспондер"
1674 msgid "Current device: "
1678 msgid "Current settings:"
1679 msgstr "Текущие настройки:"
1682 msgid "Current value: "
1686 msgid "Current version:"
1687 msgstr "Текущая версия:"
1689 msgid "Currently installed image"
1698 msgid "Custom location"
1702 msgid "Custom offset"
1706 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1707 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1710 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1711 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1714 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1715 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1721 msgid "Customize Vali-XD skins"
1724 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1729 msgstr "Редактировать"
1731 msgid "Cut your movies"
1734 msgid "Cut your movies."
1737 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1741 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1742 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1744 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1748 msgid "Cutlist editor..."
1749 msgstr "видео редактор..."
1756 msgid "Czech Republic"
1768 msgid "DUAL LAYER DVD"
1780 msgid "DVD File Browser"
1788 msgid "DVD Titlelist"
1792 msgid "DVD media toolbox"
1793 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1795 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1799 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1800 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1801 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1813 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1817 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1821 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1825 msgid "Decrease delay"
1830 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1834 msgid "Deep Standby"
1842 msgid "Default Settings"
1846 msgid "Default movie location"
1850 msgid "Default services lists"
1851 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1856 msgstr "Настройки по умолчанию"
1858 msgid "Define a startup service"
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1873 msgid "Delete crashlogs"
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Удалить выбранное"
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Нельзя удалить!"
1885 msgid "Delete mount"
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1894 "Удалить не настроенный спутник\n"
1909 msgid "Details for plugin: "
1913 msgid "Detected HDD:"
1914 msgstr "Найден HDD:"
1917 msgid "Detected NIMs:"
1918 msgstr "Найден тюнер:"
1929 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1930 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1934 msgstr "DiSEqC режим"
1937 msgid "DiSEqC repeats"
1938 msgstr "DiSEqC повтор"
1941 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1949 msgid "Digital contour removal"
1956 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1960 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1961 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1965 msgid "Directory %s nonexistent."
1966 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1969 msgid "Directory browser"
1977 msgid "Disable Picture in Picture"
1978 msgstr "Отключить режим PiP"
1981 msgid "Disable crashlog reporting"
1985 msgid "Disable timer"
1986 msgstr "Отключить таймер"
1993 msgid "Discard changes and close plugin"
1997 msgid "Discard changes and close screen"
2009 msgid "Display 16:9 content as"
2010 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2013 msgid "Display 4:3 content as"
2014 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2017 msgid "Display >16:9 content as"
2018 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2021 msgid "Display Setup"
2022 msgstr "Настройка дисплея"
2025 msgid "Display and Userinterface"
2029 msgid "Display search results by:"
2032 msgid "Display your photos on the TV"
2035 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2041 "Do you really want to REMOVE\n"
2042 "the plugin \"%s\"?"
2044 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2049 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2050 "This could take lots of time!"
2052 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2053 "Это займет некоторое время!"
2057 msgid "Do you really want to delete %s?"
2058 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2063 "Do you really want to download\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2066 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2070 msgid "Do you really want to exit?"
2075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2076 "All data on the disk will be lost!"
2078 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2079 "Все данные на данном диске будут удалены!"
2083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2084 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2088 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2089 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2092 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2093 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2096 msgid "Do you want to do a service scan?"
2097 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2100 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2101 msgstr "Искать еще вручную?"
2104 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2109 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2112 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2116 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2117 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2120 msgid "Do you want to install the package:\n"
2121 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2124 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2125 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2128 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2129 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2132 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2133 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2136 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2137 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2140 msgid "Do you want to restore your settings?"
2141 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2144 msgid "Do you want to resume this playback?"
2145 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2148 msgid "Do you want to see more entries?"
2153 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2158 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2159 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2163 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2164 "After pressing OK, please wait!"
2166 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2167 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2171 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2174 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2175 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2178 msgid "Don't ask, just send"
2182 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2183 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2187 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2188 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2192 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2193 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2200 msgid "Download %s from Server"
2204 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2205 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2208 msgid "Download Plugins"
2209 msgstr "Скачать плагины"
2212 msgid "Download Video"
2215 msgid "Download files from Rapidshare"
2219 msgid "Download location"
2223 msgid "Downloadable new plugins"
2224 msgstr "Доступные новые плагины"
2227 msgid "Downloadable plugins"
2228 msgstr "Доступные плагины"
2235 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2236 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2239 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2243 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2244 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2247 msgid "Dreambox software because updates are available."
2256 msgstr "Нидерландский"
2259 msgid "Dynamic contrast"
2267 msgid "EPG Selection"
2271 msgid "EPG encoding"
2275 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2277 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2278 "epg information on these channels."
2283 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2284 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2292 msgstr "Редактировать"
2295 msgid "Edit AutoTimer"
2299 msgid "Edit AutoTimer filters"
2303 msgid "Edit AutoTimer services"
2308 msgstr "Изменить DNS"
2311 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2316 msgstr "Изменить заголовок"
2319 msgid "Edit bouquets list"
2323 msgid "Edit chapters of current title"
2324 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2327 msgid "Edit new timer defaults"
2331 msgid "Edit selected AutoTimer"
2335 msgid "Edit services list"
2336 msgstr "Редактировать список сервисов"
2339 msgid "Edit settings"
2340 msgstr "Изменить настройки"
2342 msgid "Edit tags of recorded movies"
2345 msgid "Edit tags of recorded movies."
2349 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2350 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2353 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2354 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2358 msgstr "Изменить заголовок"
2361 msgid "Edit upgrade source url."
2369 msgid "Editor for new AutoTimers"
2377 msgid "Electronic Program Guide"
2380 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2388 msgid "Enable /media"
2392 msgid "Enable 5V for active antenna"
2393 msgstr "Включить 5V для антенны"
2396 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2400 msgid "Enable Filtering"
2404 msgid "Enable HTTP Access"
2408 msgid "Enable HTTP Authentication"
2412 msgid "Enable HTTPS Access"
2416 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2420 msgid "Enable Service Restriction"
2424 msgid "Enable Streaming Authentication"
2428 msgid "Enable multiple bouquets"
2429 msgstr "Включить мультипакеты"
2432 msgid "Enable parental control"
2433 msgstr "Включить родительский контроль"
2437 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2442 msgid "Enable timer"
2443 msgstr "Включить таймер"
2451 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2452 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2464 msgid "Encryption Key"
2465 msgstr "Ключ шифрования"
2468 msgid "Encryption Keytype"
2469 msgstr "Тип ключа шифрования"
2472 msgid "Encryption Type"
2473 msgstr "Тип шифрования"
2480 msgid "End of \"after event\" timespan"
2484 msgid "End of timespan"
2489 msgstr "Время окончания"
2493 msgstr "Время окончания"
2500 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2501 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2506 "Enigma2 Skinselector\n"
2508 "If you experience any problems please contact\n"
2509 "stephan@reichholf.net\n"
2511 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2515 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2516 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2519 msgid "Enter IP to scan..."
2523 msgid "Enter Rewind at speed"
2524 msgstr "Скорость перемотки назад"
2527 msgid "Enter main menu..."
2528 msgstr "Войти в главное меню..."
2531 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2535 msgid "Enter options:"
2539 msgid "Enter password:"
2543 msgid "Enter pin code"
2547 msgid "Enter share directory:"
2551 msgid "Enter share name:"
2555 msgid "Enter the service pin"
2556 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2559 msgid "Enter user and password for host: "
2563 msgid "Enter username:"
2567 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2571 msgid "Enter your search term(s)"
2575 msgid "Entertainment"
2583 msgid "Error executing plugin"
2584 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2601 msgstr "Просмотр событий"
2604 msgid "Everything is fine"
2613 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2614 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2621 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2624 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2628 msgid "Execution Progress:"
2629 msgstr "Процесс выполнения:"
2632 msgid "Execution finished!!"
2633 msgstr "Выполнение закончено!"
2645 msgstr "Выйти из редактора"
2647 msgid "Exit input device selection."
2651 msgid "Exit network wizard"
2652 msgstr "Выйти из мастера"
2655 msgid "Exit the cleanup wizard"
2659 msgid "Exit the wizard"
2660 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2664 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2671 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2672 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2675 msgid "Extended Setup..."
2676 msgstr "Расширенные настройки..."
2679 msgid "Extended Software"
2683 msgid "Extended Software Plugin"
2691 msgid "Extensions management"
2699 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2700 "a server using the file transfer protocol."
2704 msgid "Factory reset"
2705 msgstr "Заводские установки"
2723 msgid "Fan %d Voltage"
2732 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2735 msgid "Fast Forward speeds"
2736 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2747 msgid "Fetching feed entries"
2751 msgid "Fetching search entries"
2755 msgid "Filesystem Check"
2759 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2760 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2763 msgid "Film & Animation"
2772 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2773 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2774 "it's Description.\n"
2775 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2787 msgid "Finished configuring your network"
2788 msgstr "Настройка сети закончена"
2791 msgid "Finished restarting your network"
2792 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2798 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2806 msgid "Flashing failed"
2807 msgstr "Прошивка не удалась"
2810 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2820 "Found a total of %d matching Events.\n"
2821 "%d Timer were added and %d modified."
2825 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2826 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2829 msgid "Frame size in full view"
2830 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2838 msgstr "Французский"
2845 msgid "Frequency bands"
2846 msgstr "Частотные диапазоны"
2849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2850 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2853 msgid "Frequency steps"
2854 msgstr "Шаг частоты"
2868 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2871 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2876 msgid "Frontprocessor version: %d"
2877 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2881 msgstr "Ошибка fsck"
2885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2886 "Do you want to Restart the GUI now?"
2888 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2889 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2891 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2895 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2898 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2910 msgid "General AC3 Delay"
2914 msgid "General AC3 delay (ms)"
2918 msgid "General PCM Delay"
2922 msgid "General PCM delay (ms)"
2930 msgid "Genuine Dreambox"
2933 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2936 msgid "Genuine Dreambox verification"
2943 msgid "German storm information"
2946 msgid "German traffic information"
2953 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2956 msgid "Get latest experimental image"
2959 msgid "Get latest release image"
2963 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2964 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2967 msgid "Global delay"
2972 msgstr "Установка на позицию 0"
2975 msgid "Goto position"
2976 msgstr "Переход на позицию"
2978 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2982 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2983 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2987 msgid "Graphical Multi EPG"
2988 msgstr "Графический телегид"
2991 msgid "Great Britain"
3003 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3005 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3009 msgid "Guard Interval"
3010 msgstr "Интервал защиты"
3013 msgid "Guard interval mode"
3014 msgstr "Guard interval mode"
3017 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3034 msgstr "Жесткий диск"
3037 msgid "Harddisk setup"
3038 msgstr "Настройка диска"
3041 msgid "Harddisk standby after"
3042 msgstr "Отключение HDD через"
3049 msgid "Hidden network SSID"
3050 msgstr "Скрытый SSID сети"
3053 msgid "Hidden networkname"
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Иерархия информации"
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Режим иерархии"
3065 msgid "High bitrate support"
3082 msgstr "Горизонтальная"
3084 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3088 msgid "How many minutes do you want to record?"
3089 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3092 msgid "How to handle found crashlogs?"
3096 msgid "Howto & Style"
3107 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3118 msgid "IRC Client for Enigma2"
3122 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3123 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3136 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3137 "event if it records at least 80% of the it."
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3145 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3146 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3160 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3161 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3162 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3163 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
3164 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3165 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3167 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3168 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3171 msgid "Import AutoTimer"
3175 msgid "Import existing Timer"
3179 msgid "Import from EPG"
3188 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3189 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3196 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3200 msgid "Increase delay"
3205 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3209 msgid "Increased voltage"
3210 msgstr "Повышенное напряжение"
3229 msgid "Infobar timeout"
3230 msgstr "Время показа инфопанели"
3238 msgstr "Инициализация"
3241 msgid "Initial location in new timers"
3245 msgid "Initialization"
3250 msgstr "Инициализация"
3253 msgid "Initializing Harddisk..."
3254 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3260 msgid "Input device setup"
3263 msgid "Input devices"
3271 msgid "Install a new image with a USB stick"
3272 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3275 msgid "Install a new image with your web browser"
3276 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3279 msgid "Install extensions."
3283 msgid "Install local extension"
3287 msgid "Install or remove finished."
3291 msgid "Install settings, skins, software..."
3292 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3295 msgid "Installation finished."
3303 msgid "Installing Software..."
3304 msgstr "Установка программы..."
3307 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3312 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3315 msgid "Installing package content... Please wait..."
3316 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3319 msgid "Instant Record..."
3320 msgstr "Немедленная запись..."
3323 msgid "Instant record location"
3331 msgid "Intermediate"
3332 msgstr "Промежуточный"
3335 msgid "Internal Flash"
3336 msgstr "Внутренняя флешь"
3338 msgid "Internal LAN adapter."
3341 msgid "Internal firmware updater"
3345 msgid "Invalid Location"
3346 msgstr "Неправильное расположение"
3350 msgid "Invalid directory selected: %s"
3351 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3355 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3359 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3360 msgid "Invalid response from server."
3364 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3366 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3370 msgid "Invalid selection"
3386 msgid "Is this videomode ok?"
3395 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3396 "deny specific ones.\n"
3397 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3398 "Service (inside a Bouquet).\n"
3399 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3404 msgstr "Итальянский"
3406 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3409 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3422 msgstr "Просмотр задания"
3425 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3429 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3432 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3435 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3438 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3441 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3444 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3447 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3450 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3453 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3456 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3459 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3462 msgid "Kerni's simple skin"
3465 msgid "Kerni-HD1 skin"
3468 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3471 msgid "Kernis HD1 skin"
3476 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3481 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3489 msgid "Keyboard Map"
3490 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3493 msgid "Keyboard Setup"
3494 msgstr "Установка клавиатуры"
3500 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3505 msgstr "Сетевой адаптер"
3507 msgid "LAN connection"
3531 msgid "Language selection"
3532 msgstr "Выбор языка"
3540 msgstr "Последняя скорость"
3551 msgid "Leave DVD Player?"
3552 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3565 msgstr "Ограничение восток"
3569 msgstr "Ограничение запад"
3572 msgid "Limited character set for recording filenames"
3577 msgstr "Ограничения выключены"
3581 msgstr "Ограничения включены"
3584 msgid "Link Quality:"
3592 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3593 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3596 msgid "List of Storage Devices"
3597 msgstr "Список устройств хранения"
3599 msgid "Listen and record internet radio"
3602 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3614 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3615 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3618 msgid "Load feed on startup:"
3622 msgid "Load movie-length"
3626 msgid "Local Network"
3627 msgstr "Локальная сеть"
3630 msgid "Local share name"
3635 msgstr "Расположение"
3638 msgid "Location for instant recordings"
3646 msgid "Log results to harddisk"
3647 msgstr "Записывать журнал на диск"
3650 msgid "Long Keypress"
3651 msgstr "Длинное нажатие"
3653 msgid "Long filenames"
3661 msgid "Lower bound of timespan."
3666 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3667 "are not taken into account!"
3680 msgstr "Главное меню"
3684 msgstr "Главное меню"
3687 msgid "Make this mark an 'in' point"
3688 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3691 msgid "Make this mark an 'out' point"
3692 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3695 msgid "Make this mark just a mark"
3696 msgstr "Создать простую метку"
3699 msgid "Manage extensions"
3702 msgid "Manage local files"
3705 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3708 msgid "Manage logos to display at boottime"
3712 msgid "Manage network shares"
3716 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3720 msgid "Manage your network shares..."
3724 msgid "Manage your receiver's software"
3725 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3729 msgstr "Ручной поиск"
3732 msgid "Manual transponder"
3733 msgstr "Транспондер вручную"
3736 msgid "Manufacturer"
3737 msgstr "Производитель"
3740 msgid "Margin after record"
3741 msgstr "Объединить после записи"
3744 msgid "Margin before record (minutes)"
3745 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3749 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3758 msgid "Match title: %s"
3762 msgid "Max. Bitrate: "
3766 msgid "Maximum duration (in m)"
3771 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3772 "time (without offset) it won't be matched."
3776 msgid "Media player"
3784 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3785 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3789 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3790 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3791 "view cover and album information."
3795 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3796 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3799 msgid "Medium is not empty!"
3800 msgstr "Носитель не пустой!"
3806 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3815 msgstr "Сообщение..."
3823 msgstr "Ошибка mkfs"
3834 msgid "Modify existing timers"
3855 msgstr "Понедельник"
3862 msgid "More video entries."
3866 msgid "Mosquito noise reduction"
3870 msgid "Most discussed"
3878 msgid "Most popular"
3886 msgid "Most responded"
3894 msgid "Mount failed"
3895 msgstr "Ошибка подключения"
3898 msgid "Mount informations"
3902 msgid "Mount options"
3910 msgid "MountManager"
3920 msgid "Mountpoints management"
3924 msgid "Mounts editor"
3928 msgid "Mounts management"
3932 msgid "Move Picture in Picture"
3933 msgstr "Переместить PiP"
3937 msgstr "Переместить на восток"
3940 msgid "Move plugin screen"
3944 msgid "Move screen down"
3948 msgid "Move screen to the center of your TV"
3952 msgid "Move screen to the left"
3956 msgid "Move screen to the lower left corner"
3960 msgid "Move screen to the lower right corner"
3964 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3968 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3972 msgid "Move screen to the right"
3976 msgid "Move screen to the upper left corner"
3980 msgid "Move screen to the upper right corner"
3984 msgid "Move screen up"
3989 msgstr "Переместить на запад"
3991 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3994 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3998 msgid "Movie location"
4002 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4006 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4011 msgid "Movielist menu"
4012 msgstr "Меню списка видео"
4023 msgid "Multiple service support"
4024 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4028 msgstr "Несколько спутников"
4039 msgid "My TubePlayer"
4043 msgid "MyTube Settings"
4047 msgid "MyTubePlayer"
4051 msgid "MyTubePlayer Help"
4055 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4059 msgid "MyTubePlayer settings"
4063 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4067 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4075 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4076 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4084 msgid "NFI Image Flashing"
4088 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4089 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4113 msgid "Nameserver %d"
4114 msgstr "DNS сервер %d"
4117 msgid "Nameserver Setup"
4118 msgstr "Настройка DNS"
4121 msgid "Nameserver settings"
4122 msgstr "Настройка DNS"
4124 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4127 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4130 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4133 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4136 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4139 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4142 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4145 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4148 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4151 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4154 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4157 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4160 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4163 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4166 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4169 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4172 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4175 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4178 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4181 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4184 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4187 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4190 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4193 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4196 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4199 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4202 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4205 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4208 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4211 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4214 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4217 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4222 msgstr "Маска подсети"
4229 msgid "Network Configuration..."
4230 msgstr "Конфигурация сети..."
4233 msgid "Network Mount"
4234 msgstr "Сетевые подключения"
4237 msgid "Network SSID"
4241 msgid "Network Setup"
4242 msgstr "Настройка сети"
4245 msgid "Network Wizard"
4246 msgstr "Мастер настройки сети"
4249 msgid "Network scan"
4253 msgid "Network setup"
4254 msgstr "Настройка сети"
4257 msgid "Network test"
4261 msgid "Network test..."
4262 msgstr "Тест сети..."
4264 msgid "Network test: "
4272 msgid "NetworkBrowser"
4276 msgid "NetworkWizard"
4277 msgstr "Мастер настройки сети"
4295 msgid "New version:"
4296 msgstr "Новая версия:"
4299 msgid "News & Politics"
4311 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4312 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4315 msgid "No Connection"
4319 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4321 "HDD не найден или \n"
4325 msgid "No Networks found"
4326 msgstr "Сети не найдены"
4329 msgid "No backup needed"
4330 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4334 "No data on transponder!\n"
4335 "(Timeout reading PAT)"
4337 "Нет данный на транспондере!\n"
4338 "(Таймаут чтенияPAT)"
4341 msgid "No description available."
4345 msgid "No details for this image file"
4346 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4349 msgid "No displayable files on this medium found!"
4350 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4353 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4354 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4358 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4363 msgid "No free tuner!"
4364 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4367 msgid "No network connection available."
4371 msgid "No network devices found!"
4375 msgid "No networks found"
4376 msgstr "Сети не найдены"
4380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4381 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4385 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4388 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4392 msgid "No positioner capable frontend found."
4393 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4396 msgid "No satellite frontend found!!"
4397 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4400 msgid "No tags are set on these movies."
4401 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4408 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4409 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4413 "No tuner is enabled!\n"
4414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4416 "Нет включенного тюнера!\n"
4417 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4421 "No valid service PIN found!\n"
4422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4425 "Не найден валидный PIN!\n"
4426 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4427 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4428 "не будет включена!"
4432 "No valid setup PIN found!\n"
4433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4436 "Не найден валидный PIN!\n"
4437 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4438 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4439 "не будет включена!"
4442 msgid "No videos to display"
4446 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4451 "No working local network adapter found.\n"
4452 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4453 "configured correctly."
4455 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4456 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4461 "No working wireless network adapter found.\n"
4462 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4463 "network is configured correctly."
4465 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4466 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4467 "сеть настроена правильно."
4471 "No working wireless network interface found.\n"
4472 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4473 "your local network interface."
4475 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4476 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4477 "сеть настроена правильно."
4480 msgid "No, but play video again"
4484 msgid "No, but restart from begin"
4485 msgstr "Нет, но начать сначала"
4488 msgid "No, but switch to video entries."
4492 msgid "No, but switch to video search."
4496 msgid "No, do nothing."
4497 msgstr "Нет, не делать"
4500 msgid "No, just start my dreambox"
4501 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4511 msgid "No, remove them."
4515 msgid "No, scan later manually"
4516 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4519 msgid "No, send them never"
4527 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4532 msgid "Nonprofits & Activism"
4546 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4547 "required, %d MB available)"
4549 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4550 "(%d MB required, %d MB available)"
4553 msgid "Not fetching feed entries"
4558 "Nothing to scan!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4562 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4566 msgstr "Воспроизводится "
4570 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4571 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4572 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4574 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4575 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4576 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4580 msgid "Number of scheduled recordings left."
4588 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4589 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4592 msgid "OK, remove another extensions"
4596 msgid "OK, remove some extensions"
4600 msgid "OSD Settings"
4601 msgstr "OSD установки"
4604 msgid "OSD visibility"
4605 msgstr "Прозрачность OSD"
4612 msgid "Offset after recording (in m)"
4616 msgid "Offset before recording (in m)"
4624 msgid "On any service"
4628 msgid "On same service"
4636 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4640 msgid "Only Free scan"
4641 msgstr "Только бесплатные"
4644 msgid "Only extensions."
4648 msgid "Only match during timespan"
4653 msgid "Only on Service: %s"
4657 msgid "Open Context Menu"
4661 msgid "Open plugin menu"
4665 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4669 msgid "Orbital Position"
4670 msgstr "Орбитальная позиция"
4673 msgid "Outer Bound (+/-)"
4676 msgid "Overlay for scrolling bars"
4680 msgid "Override found with alternative service"
4683 msgid "Overwrite configuration files ?"
4686 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4698 msgid "Package list update"
4699 msgstr "Обновление списка пакетов"
4702 msgid "Package removal failed.\n"
4706 msgid "Package removed successfully.\n"
4710 msgid "Packet management"
4711 msgstr "Управление пакетами"
4714 msgid "Packet manager"
4715 msgstr "Менеджер пакетов"
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4723 msgid "Parent Directory"
4724 msgstr "Родительский каталог"
4727 msgid "Parental control"
4728 msgstr "Родительский контроль"
4731 msgid "Parental control services Editor"
4732 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4735 msgid "Parental control setup"
4736 msgstr "Установки родительского контроля"
4739 msgid "Parental control type"
4740 msgstr "Тип родительского контроля"
4743 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4752 msgid "Pause movie at end"
4753 msgstr "Пауза в конце фильма"
4756 msgid "People & Blogs"
4759 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4763 msgid "Pets & Animals"
4767 msgid "Phone number"
4772 msgstr "PiP установка"
4775 msgid "PicturePlayer"
4776 msgstr "Просмотр фото"
4779 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4788 msgid "Pin code needed"
4789 msgstr "Нужен pin код"
4793 msgstr "Воспроизвести"
4796 msgid "Play Audio-CD..."
4797 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4801 msgstr "Воспроизвести DVD"
4804 msgid "Play Music..."
4805 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4808 msgid "Play YouTube movies"
4811 msgid "Play music from Last.fm"
4814 msgid "Play music from Last.fm."
4818 msgid "Play next video"
4822 msgid "Play recorded movies..."
4823 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4826 msgid "Play video again"
4829 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4832 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4835 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4838 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4841 msgid "Plays your favorite music and videos"
4845 msgid "Please Reboot"
4846 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4849 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4850 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4853 msgid "Please add titles to the compilation."
4857 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4862 msgid "Please change recording endtime"
4863 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4866 msgid "Please check your network settings!"
4867 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4870 msgid "Please choose an extension..."
4871 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4874 msgid "Please choose he package..."
4875 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4878 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4880 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4885 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4887 "When you are ready press OK to continue."
4889 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4890 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4894 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4896 "When you are ready press OK to continue."
4898 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4899 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4902 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4903 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4906 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4907 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4910 msgid "Please enter a name for the new marker"
4911 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4914 msgid "Please enter a new filename"
4915 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4918 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4919 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4922 msgid "Please enter name of the new directory"
4923 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4926 msgid "Please enter the correct pin code"
4927 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4929 msgid "Please enter the old PIN code"
4933 msgid "Please enter your email address here:"
4937 msgid "Please enter your name here (optional):"
4941 msgid "Please enter your search term."
4945 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4946 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4950 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4951 "therefore the default directory is being used instead."
4953 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4954 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4957 msgid "Please press OK to continue."
4958 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4961 msgid "Please press OK!"
4962 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4965 msgid "Please provide a Text to match"
4969 msgid "Please select a playlist to delete..."
4970 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4973 msgid "Please select a playlist..."
4974 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4977 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4981 msgid "Please select a subservice to record..."
4982 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4985 msgid "Please select a subservice..."
4986 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4988 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4992 msgid "Please select an extension to remove."
4996 msgid "Please select an option below."
5000 msgid "Please select medium to use as backup location"
5001 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5004 msgid "Please select tag to filter..."
5005 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5008 msgid "Please select the movie path..."
5009 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5013 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5016 "Please press OK to continue."
5018 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5021 "Нажмите ОК для продолжения."
5025 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5027 "Please press OK to continue."
5029 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5031 "Нажмите ОК для продолжения."
5034 msgid "Please set up tuner B"
5035 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5038 msgid "Please set up tuner C"
5039 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5042 msgid "Please set up tuner D"
5043 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5047 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5048 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5049 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5051 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5052 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5053 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5057 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5060 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5065 msgid "Please wait (Step 2)"
5066 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5069 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5070 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5073 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5077 msgid "Please wait while removing selected package..."
5081 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5085 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5086 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5089 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5093 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5097 msgid "Please wait while we configure your network..."
5098 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5101 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5102 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5105 msgid "Please wait while we test your network..."
5106 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5109 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5110 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5113 msgid "Please wait..."
5114 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5117 msgid "Please wait... Loading list..."
5118 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5121 msgid "Plugin browser"
5122 msgstr "Установленные плагины"
5125 msgid "Plugin manager activity information"
5129 msgid "Plugin manager help"
5134 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5141 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5150 msgstr "Поляризация"
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Поляризация"
5161 msgid "Poll Interval (in h)"
5165 msgid "Poll automatically"
5186 msgstr "Португальский"
5193 msgid "Positioner fine movement"
5194 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5197 msgid "Positioner movement"
5198 msgstr "Движение позиционера"
5201 msgid "Positioner setup"
5202 msgstr "Настройка позиционера"
5205 msgid "Positioner storage"
5206 msgstr "Сохранение позиционера"
5208 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5218 msgid "Power threshold in mA"
5219 msgstr "Порог тока в mA"
5222 msgid "Predefined transponder"
5223 msgstr "Предопределенный транспондер"
5225 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5229 msgid "Preparing... Please wait"
5230 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5232 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5235 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5239 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5240 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5243 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5247 msgid "Press OK to activate the settings."
5248 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5251 msgid "Press OK to collapse this host"
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5263 msgid "Press OK to expand this host"
5268 msgid "Press OK to get further details for %s"
5269 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5272 msgid "Press OK to mount this share!"
5276 msgid "Press OK to mount!"
5280 msgid "Press OK to save settings."
5284 msgid "Press OK to scan"
5285 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5288 msgid "Press OK to select a Provider."
5292 msgid "Press OK to select."
5296 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5300 msgid "Press OK to start the scan"
5301 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5304 msgid "Press OK to toggle the selection."
5308 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5320 msgid "Preview AutoTimer"
5324 msgid "Preview menu"
5325 msgstr "Просмотреть меню"
5327 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5330 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5335 msgstr "Первичный DNS"
5339 msgstr "Очередность"
5346 msgid "Properties of current title"
5347 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5350 msgid "Protect services"
5351 msgstr "Защитить сервисы"
5354 msgid "Protect setup"
5355 msgstr "Защитить установки"
5362 msgid "Provider to scan"
5363 msgstr "Провайдер для поиска"
5374 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5375 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5427 msgid "Really close without saving settings?"
5428 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5431 msgid "Really delete done timers?"
5432 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5435 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5436 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5439 msgid "Really quit MyTube Player?"
5443 msgid "Really reboot now?"
5444 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5447 msgid "Really restart now?"
5448 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5451 msgid "Really shutdown now?"
5452 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5456 msgstr "Перезагрузка"
5459 msgid "Recently featured"
5463 msgid "Reception Settings"
5464 msgstr "Параметры приема"
5466 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5469 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5477 msgid "Record a maximum of x times"
5486 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5487 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5490 msgid "Recorded files..."
5491 msgstr "Записанные файлы..."
5498 msgid "Recording paths"
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5513 msgid "Reenter new PIN"
5517 msgid "Refresh Rate"
5518 msgstr "Частота обновления"
5521 msgid "Refresh rate selection."
5522 msgstr "Выбор частоты обновления"
5525 msgid "Related video entries."
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5540 msgid "Remember service PIN"
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Удалить Закладку"
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Удаление плагинов "
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Удалить метку"
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5570 msgid "Remove failed."
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Удаление завершено"
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Удаление плагинов "
5582 msgid "Remove selected AutoTimer"
5586 msgid "Remove timer"
5587 msgstr "Удалить таймер"
5590 msgid "Remove title"
5591 msgstr "Удалить описание"
5594 msgid "Removed successfully."
5603 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5604 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5608 msgstr "Переименовать"
5611 msgid "Rename crashlogs"
5614 msgid "Rename your movies"
5623 msgstr "Повторить тип"
5626 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5627 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5633 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5636 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5640 msgid "Require description to be unique"
5644 msgid "Required medium type:"
5656 msgid "Reset and renumerate title names"
5657 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5664 msgid "Reset saved position"
5668 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5672 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5680 msgid "Response video entries."
5685 msgstr "Перезагрузить"
5689 msgstr "Перезагрузить GUI"
5692 msgid "Restart GUI now?"
5693 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5696 msgid "Restart network"
5697 msgstr "Перезапустить сеть"
5700 msgid "Restart test"
5701 msgstr "Перезапустить тест"
5704 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5705 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5709 msgstr "Восстановить"
5712 msgid "Restore backups"
5716 msgid "Restore is running..."
5720 msgid "Restore running"
5721 msgstr "Выполняется восстановление"
5724 msgid "Restore system settings"
5725 msgstr "Восстановить настройки"
5727 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5731 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5735 msgid "Resume from last position"
5736 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5740 msgid "Resume position at %s"
5744 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5745 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5746 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5747 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5748 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5749 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5750 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5751 msgid "Resuming playback"
5752 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5755 msgid "Return to file browser"
5756 msgstr "Вернуться в проводник"
5759 msgid "Return to movie list"
5760 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5763 msgid "Return to previous service"
5764 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5767 msgid "Rewind speeds"
5768 msgstr "Скорость перемотки назад"
5779 msgid "Rotor turning speed"
5780 msgstr "Скорость вращения мотора"
5799 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5819 msgid "Sat / Dish Setup"
5820 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5827 msgid "Satellite Equipment Setup"
5828 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5831 msgid "Satellite equipment"
5834 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5843 msgstr "Поиск спутника"
5845 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5865 msgid "Save Playlist"
5866 msgstr "Сохранить плейлист"
5869 msgid "Save current delay to key"
5877 msgid "Save values and close plugin"
5881 msgid "Save values and close screen"
5885 msgid "Scaler sharpness"
5889 msgid "Scaling Mode"
5890 msgstr "Режим вычисления"
5894 msgstr "Сканирование"
5897 msgid "Scan Files..."
5898 msgstr "Сканировать файлы..."
5901 msgid "Scan NFS share"
5906 msgstr "Сканировать QAM128"
5910 msgstr "Сканировать QAM16"
5914 msgstr "Сканировать QAM256"
5918 msgstr "Сканировать QAM32"
5922 msgstr "Сканировать QAM64"
5926 msgstr "Сканировать SR6875"
5930 msgstr "Сканировать SR6900"
5933 msgid "Scan Wireless Networks"
5934 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5937 msgid "Scan additional SR"
5938 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5941 msgid "Scan band EU HYPER"
5942 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5945 msgid "Scan band EU MID"
5946 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5949 msgid "Scan band EU SUPER"
5950 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5953 msgid "Scan band EU UHF IV"
5954 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5957 msgid "Scan band EU UHF V"
5958 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5961 msgid "Scan band EU VHF I"
5962 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5965 msgid "Scan band EU VHF III"
5966 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5969 msgid "Scan band US HIGH"
5970 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5973 msgid "Scan band US HYPER"
5974 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5977 msgid "Scan band US LOW"
5978 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5981 msgid "Scan band US MID"
5982 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5985 msgid "Scan band US SUPER"
5986 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5988 msgid "Scan devices for playable media files"
5996 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5997 "selected wireless device.\n"
6000 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6005 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6006 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6009 msgid "Science & Technology"
6013 msgid "Search Term(s)"
6017 msgid "Search category:"
6022 msgstr "Поиск восток"
6025 msgid "Search for network shares"
6029 msgid "Search for network shares..."
6033 msgid "Search region:"
6037 msgid "Search restricted content:"
6041 msgid "Search strictness"
6044 msgid "Search through the EPG"
6053 msgstr "Поиск запад"
6056 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6060 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6064 msgid "Searching your network. Please wait..."
6068 msgid "Secondary DNS"
6069 msgstr "Вторичный DNS"
6072 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6073 msgid "Security service not running."
6076 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6089 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6090 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6095 msgstr "Выбрать HDD"
6098 msgid "Select Location"
6099 msgstr "Выбор расположения"
6102 msgid "Select Network Adapter"
6103 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6106 msgid "Select a movie"
6107 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6110 msgid "Select a timer to import"
6114 msgid "Select audio track"
6115 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6118 msgid "Select bouquet to record on"
6122 msgid "Select channel to record from"
6123 msgstr "Выбрать канал для записи"
6126 msgid "Select channel to record on"
6129 msgid "Select desired image from feed list"
6132 msgid "Select files for backup."
6136 msgid "Select files/folders to backup"
6139 msgid "Select input device"
6142 msgid "Select input device."
6146 msgid "Select interface"
6147 msgstr "Выберите интерфейс"
6150 msgid "Select new feed to view."
6154 msgid "Select package"
6158 msgid "Select provider to add..."
6162 msgid "Select refresh rate"
6163 msgstr "Выберите частоту обновления"
6166 msgid "Select service to add..."
6171 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6175 msgid "Select the location to save the recording to."
6179 msgid "Select type of Filter"
6183 msgid "Select upgrade source to edit."
6187 msgid "Select video input with up/down buttons"
6188 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6191 msgid "Select video mode"
6192 msgstr "Выберите видеорежим"
6195 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6199 msgid "Select wireless network"
6200 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6203 msgid "Select your choice."
6208 msgstr "Отправить DiSEqC"
6211 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6212 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6215 msgid "Seperate titles with a main menu"
6216 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6219 msgid "Sequence repeat"
6220 msgstr "Последовательность повторения"
6231 msgid "Server share"
6239 msgid "Service Scan"
6240 msgstr "Поиск сервисов"
6243 msgid "Service Searching"
6244 msgstr "Поиск сервисов"
6247 msgid "Service delay"
6251 msgid "Service has been added to the favourites."
6252 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6255 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6256 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6260 "Service invalid!\n"
6261 "(Timeout reading PMT)"
6263 "Сервис неисправен!\n"
6264 "(Таймаут чтения PMT)"
6268 "Service not found!\n"
6269 "(SID not found in PAT)"
6271 "Сервис не найден!\n"
6272 "(SID не найден в PAT)"
6275 msgid "Service scan"
6276 msgstr "Поиск сервисов"
6280 "Service unavailable!\n"
6281 "Check tuner configuration!"
6283 "Сервис недоступен!\n"
6284 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6294 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6298 msgid "Set End Time"
6302 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6303 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6306 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6311 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6315 msgid "Set interface as default Interface"
6316 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6320 msgstr "Набор ограничений"
6323 msgid "Set maximum duration"
6327 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6330 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6334 msgid "Setting key canceled"
6347 msgstr "Режим настроек"
6350 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6356 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6365 msgid "Short Movies"
6368 msgid "Short filenames"
6372 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6376 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6381 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6386 msgstr "Показать инфо"
6389 msgid "Show Message when Recording starts"
6393 msgid "Show WLAN Status"
6394 msgstr "Показать состояние WLAN"
6397 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6398 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6401 msgid "Show event-progress in channel selection"
6405 msgid "Show in extension menu"
6409 msgid "Show infobar on channel change"
6410 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6413 msgid "Show infobar on event change"
6414 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6417 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6418 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6421 msgid "Show positioner movement"
6422 msgstr "Показать движение позиционера"
6425 msgid "Show services beginning with"
6426 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6429 msgid "Show the radio player..."
6430 msgstr "Включить режим радио..."
6433 msgid "Show the tv player..."
6434 msgstr "Включить режим TV..."
6436 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6440 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6441 "entries or to modify them."
6444 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6447 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6450 msgid "Shows statistics of watched services"
6453 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6457 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6458 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6465 msgid "Shutdown Dreambox after"
6466 msgstr "Выключить через : "
6469 msgid "Signal Strength:"
6481 msgid "Similar broadcasts:"
6482 msgstr "Аналогичные передачи:"
6488 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6492 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6493 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6495 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6507 msgid "Single satellite"
6508 msgstr "Один спутник"
6511 msgid "Single transponder"
6512 msgstr "Один транспондер"
6515 msgid "Singlestep (GOP)"
6516 msgstr "Один шаг (GOP)"
6522 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6534 msgid "Sleep timer action:"
6535 msgstr "Действие таймера:"
6538 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6539 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6559 msgid "Slow Motion speeds"
6560 msgstr "Низкая скорость"
6567 msgid "Software management"
6570 msgid "Software manager setup"
6574 msgid "Software restore"
6575 msgstr "Восстановление ПО"
6578 msgid "Software update"
6579 msgstr "Обновление ПО"
6581 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6584 msgid "Softwaremanager information"
6588 msgid "Some plugins are not available:\n"
6589 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6592 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6593 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6596 msgid "Sorry no backups found!"
6597 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6601 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6602 "Please choose an other one."
6604 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6605 "Пожалуйста, выберите другое место"
6608 msgid "Sorry, no Details available!"
6612 msgid "Sorry, video is not available!"
6617 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6619 "Please choose another one."
6621 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6622 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6625 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6627 msgstr "Сортировать A-Z"
6630 msgid "Sort AutoTimer"
6634 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6643 msgid "Soundcarrier"
6663 msgid "Split preview mode"
6672 msgstr "Ждущий режим"
6675 msgid "Standby / Restart"
6680 msgid "Standby Fan %d PWM"
6685 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6689 msgid "Start Webinterface"
6693 msgid "Start from the beginning"
6694 msgstr "Начать с самого начала"
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Начать запись?"
6702 msgstr "Начать тест"
6705 msgid "Start with following feed:"
6710 msgstr "Время пуска"
6720 msgid "Step by step network configuration"
6725 msgstr "Шаг на восток"
6728 msgid "Step in ms for arrow keys"
6733 msgid "Step in ms for key %i"
6738 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6743 msgstr "Шаг на запад"
6750 msgid "Stop Timeshift?"
6751 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6754 msgid "Stop current event and disable coming events"
6755 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6758 msgid "Stop current event but not coming events"
6759 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6762 msgid "Stop playing this movie?"
6763 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6767 msgstr "Остановить тест"
6770 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6771 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6774 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6775 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6778 msgid "Store position"
6779 msgstr "Сохранить положение"
6782 msgid "Stored position"
6783 msgstr "Сохраненное положение"
6785 msgid "Stream podcasts"
6788 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6792 msgid "Subservice list..."
6793 msgstr "Список подсервисов..."
6800 msgid "Subtitle selection"
6801 msgstr "Выбор субтитров"
6813 msgstr "Воскресение"
6816 msgid "Swap Services"
6817 msgstr "Поменять местами"
6828 msgid "Switch to next subservice"
6829 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6832 msgid "Switch to previous subservice"
6833 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6836 msgid "Switchable tuner types:"
6841 msgstr "Символьная скорость"
6845 msgstr "Символьная скорость"
6852 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6853 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6857 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6858 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6865 msgid "Table of content for collection"
6866 msgstr "Содержание коллекции"
6881 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6901 msgid "Terrestrial provider"
6902 msgstr "Наземный провайдер"
6905 msgid "Test DiSEqC settings"
6906 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6913 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6919 msgstr "Режим теста"
6922 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6923 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6925 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6929 msgid "Test-Messagebox?"
6930 msgstr "Тест сообщения?"
6934 "Thank you for using the wizard.\n"
6935 "Please press OK to continue."
6937 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6938 "Нажмите ОК для продолжения."
6942 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6943 "Please press OK to start using your Dreambox."
6945 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6946 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6950 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6952 "Please press OK to continue."
6956 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6957 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6963 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6964 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6967 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6968 "Dreambox DVD (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6972 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6973 "Standby) at certain times.\n"
6974 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6975 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6976 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6977 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6981 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6986 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6987 "Please install it."
6990 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6993 msgid "The PIN codes you entered are different."
6997 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6998 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7002 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7003 "It shows you informations about signal rate and errors."
7007 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7008 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7012 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7013 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7014 "even backup and restore your system settings."
7019 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7020 "Please install it."
7025 "The Timer will not be added to the List.\n"
7026 "Please press OK to close this Wizard."
7031 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7032 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7033 "inside of this timespan."
7037 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7038 "Now you can download an NFI image file!"
7042 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7046 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7047 "You can control brightness and contrast of your tv."
7050 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7054 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7058 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7059 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7063 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7069 "The directory %s is not writable.\n"
7070 "Make sure you select a writable directory instead."
7075 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7076 "the classic editor."
7082 "The following device was found:\n"
7086 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7088 "Найдено устройство:\n"
7092 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7095 msgid "The following files were found..."
7096 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7100 "The input port should be configured now.\n"
7101 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7102 "want to do that now?"
7104 "Видеовход уже настроен.\n"
7105 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7106 "сделать это сейчас?"
7109 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7110 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7114 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7115 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7117 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7118 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7121 msgid "The match attribute is mandatory."
7124 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7128 msgid "The package doesn't contain anything."
7129 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7132 msgid "The package:"
7137 msgid "The path %s already exists."
7138 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7141 msgid "The pin code you entered is wrong."
7142 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7146 msgid "The results have been written to %s."
7147 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7149 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7153 msgid "The sleep timer has been activated."
7154 msgstr "Таймер сна был включен."
7157 msgid "The sleep timer has been disabled."
7158 msgstr "Таймер сна был выключен."
7161 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7162 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7166 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7167 "Please install it and choose what you want to do next."
7169 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7170 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7174 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7175 "Please install it."
7177 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7178 "Пожалуйста, установите его."
7182 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7184 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7188 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7193 msgid "The wizard is finished now."
7194 msgstr "Мастер закончил работу."
7197 msgid "There are at least "
7201 msgid "There are currently no outstanding actions."
7205 msgid "There are no default services lists in your image."
7206 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7209 msgid "There are no default settings in your image."
7210 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7213 msgid "There are no updates available."
7217 msgid "There are now "
7222 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7223 "Do you really want to continue?"
7225 "Возможно недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7226 "Вы действительно хотите продолжить?"
7229 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7230 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7233 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7237 msgid "There was an error. The package:"
7241 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7243 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7244 "apply this update now?"
7249 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7250 "content on the disc."
7252 "Этот DVD RW уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7257 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7258 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7270 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7275 msgid "This is step number 2."
7276 msgstr "Это шаг номер 2."
7280 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7281 "search the EPG again."
7285 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7290 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7291 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7296 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7297 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7298 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7299 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7300 "and saved on the USB stick.\n"
7301 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7302 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7306 msgid "This plugin is installed."
7310 msgid "This plugin is not installed."
7314 msgid "This plugin will be installed."
7318 msgid "This plugin will be removed."
7322 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7326 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7332 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7333 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7334 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7335 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7336 "the \"Nameserver\" Configuration"
7338 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7339 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7340 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7342 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7347 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7348 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7349 "- verify that a network cable is attached\n"
7350 "- verify that the cable is not broken"
7352 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7354 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7355 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7356 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7360 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7361 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7362 "- no valid IP Address was found\n"
7363 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7365 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7366 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7367 "- IP адрес не был найден\n"
7368 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7373 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7374 "configuration with DHCP.\n"
7375 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7376 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7377 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7379 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7380 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7382 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7383 "присвоения автоматического IP.\n"
7384 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7385 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7386 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7387 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7388 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7391 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7392 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7396 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7397 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7398 "but add it disabled."
7426 msgid "Time in minutes to append to recording."
7430 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7434 msgid "Time/Date Input"
7435 msgstr "Ввод Время/Дата "
7443 msgstr "Редактирование таймера"
7446 msgid "Timer Editor"
7447 msgstr "Редактор таймеров"
7451 msgstr "Тип таймера"
7455 msgstr "Ввод таймера"
7459 msgstr "Лог таймера"
7463 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7464 "Please recheck it!"
7466 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7470 msgid "Timer record location"
7474 msgid "Timer sanity error"
7475 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7478 msgid "Timer selection"
7479 msgstr "Выбор таймера"
7482 msgid "Timer status:"
7483 msgstr "Состояние таймера: "
7494 msgid "Timeshift location"
7498 msgid "Timeshift not possible!"
7499 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7503 msgstr "Часовой пояс"
7510 msgid "Title properties"
7511 msgstr "Свойства заголовка"
7514 msgid "Titleset mode"
7515 msgstr "Режим установки заголовка"
7517 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7521 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7522 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7523 "USB stick is plugged in.\n"
7524 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7526 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7534 msgid "Tone Amplitude"
7539 msgstr "Тоновый режим"
7543 msgstr "Тоновый сигнал"
7546 msgid "Toneburst A/B"
7547 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7550 msgid "Top favorites"
7561 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7569 msgid "Translation:"
7573 msgid "Transmission Mode"
7574 msgstr "Режим передачи"
7577 msgid "Transmission mode"
7578 msgstr "Режим передачи"
7582 msgstr "Транспондер"
7585 msgid "Transponder Type"
7586 msgstr "Тип транспондера"
7589 msgid "Travel & Events"
7594 msgstr "Осталось попыток:"
7597 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7599 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7603 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7605 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7609 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7610 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7613 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7617 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7633 msgid "Tune failed!"
7634 msgstr "Tune failed!"
7649 msgid "Tuner configuration"
7650 msgstr "Настройка тюнера"
7653 msgid "Tuner status"
7654 msgstr "Состояние тюнера"
7673 msgid "Type of scan"
7674 msgstr "Тип сканирования"
7685 msgid "USB stick wizard"
7694 "Unable to complete filesystem check.\n"
7697 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7702 "Unable to initialize harddisk.\n"
7705 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7709 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7710 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7713 msgid "Undo install"
7717 msgid "Undo uninstall"
7721 msgid "UnhandledKey"
7729 msgid "Unicable LNB"
7730 msgstr "Unicable LNB"
7733 msgid "Unicable Martix"
7734 msgstr "Unicable Martix"
7741 msgid "United States"
7745 msgid "Universal LNB"
7746 msgstr "универсальный-LNB"
7748 msgid "Unknown network adapter."
7753 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7754 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7759 msgid "Unmount failed"
7760 msgstr "Ошибка отключения"
7766 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7775 msgid "Update done..."
7779 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7781 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7782 "ask you to update again."
7786 msgid "Updatefeed not available."
7790 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7792 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7796 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7797 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7800 msgid "Updating software catalog"
7805 msgid "Updating, please wait..."
7806 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
7809 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7810 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7813 msgid "Upgrade finished."
7814 msgstr "Обновление завершено"
7821 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7822 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7825 msgid "Upper bound of timespan."
7830 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7831 "are not taken into account!"
7836 msgstr "Использовать"
7840 msgstr "Использовать DHCP"
7843 msgid "Use Interface"
7844 msgstr "Использовать интерфейс"
7847 msgid "Use Power Measurement"
7848 msgstr "Использовать измерение мощности"
7851 msgid "Use a custom location"
7855 msgid "Use a gateway"
7856 msgstr "Использовать шлюз"
7858 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7862 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7863 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7866 msgid "Use power measurement"
7867 msgstr "Используйте измерение мощности"
7870 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7874 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7875 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7879 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7881 "Please set up tuner A"
7883 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7885 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7889 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7892 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7895 msgid "Use this input device settings?"
7898 msgid "Use this settings?"
7902 msgid "Use this video enhancement settings?"
7906 msgid "Use time of currently running service"
7910 msgid "Use usals for this sat"
7911 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7914 msgid "Use wizard to set up basic features"
7915 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7918 msgid "Used service scan type"
7919 msgstr "Используемый тип сканирования"
7922 msgid "User defined"
7923 msgstr "Определены пользователем"
7926 msgid "User management"
7939 msgstr "Видеомагнитофон"
7942 msgid "VMGM (intro trailer)"
7943 msgstr "VMGM (трейлер)"
7945 msgid "Vali-XD skin"
7948 msgid "Vali.HD.nano skin"
7952 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7957 msgstr "Вартикальная"
7960 msgid "Video Fine-Tuning"
7961 msgstr "Настройка экрана"
7964 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7965 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7968 msgid "Video Output"
7973 msgstr "Настройка видео"
7976 msgid "Video Wizard"
7977 msgstr "Мастер видео"
7980 msgid "Video enhancement preview"
7984 msgid "Video enhancement settings"
7988 msgid "Video enhancement setup"
7993 "Video input selection\n"
7995 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7998 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8000 "Выбор видео входа\n"
8002 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8005 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8008 msgid "Video mode selection."
8009 msgstr "Выбор режима видео"
8011 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8014 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8017 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8021 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8025 msgid "Videoenhancement Setup"
8028 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8032 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8039 msgid "View Google maps"
8042 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8046 msgid "View Movies..."
8047 msgstr "Смотреть фильмы..."
8050 msgid "View Photos..."
8051 msgstr "Смотреть фото..."
8054 msgid "View Rass interactive..."
8055 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8058 msgid "View Video CD..."
8059 msgstr "Смотреть Video CD..."
8062 msgid "View active downloads"
8066 msgid "View details"
8070 msgid "View list of available "
8074 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8078 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8082 msgid "View list of available EPG extensions."
8086 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8090 msgid "View list of available communication extensions."
8094 msgid "View list of available default settings"
8098 msgid "View list of available multimedia extensions."
8102 msgid "View list of available networking extensions"
8106 msgid "View list of available recording extensions"
8110 msgid "View list of available skins"
8114 msgid "View list of available software extensions"
8118 msgid "View list of available system extensions"
8122 msgid "View related videos"
8126 msgid "View response videos"
8130 msgid "View teletext..."
8131 msgstr "Смотреть телетекст"
8134 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8138 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8146 msgid "Virtual KeyBoard"
8147 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8149 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8153 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8154 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8158 msgid "Voltage mode"
8159 msgstr "Режим напряжения"
8173 msgid "WLAN adapter."
8176 msgid "WLAN connection"
8185 msgstr "WPA или WPA2"
8196 msgid "Wait time in ms before activation:"
8204 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8207 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8210 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8213 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8217 msgid "Webinterface"
8221 msgid "Webinterface: Main Setup"
8234 msgstr "День недели"
8241 msgid "Weekly (Monday)"
8245 msgid "Weekly (Sunday)"
8250 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8252 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8255 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8257 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8259 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8260 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8262 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8263 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8267 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8268 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8269 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8271 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8272 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8273 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8277 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8279 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8280 "navigate to the video entries.\n"
8282 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8284 "Press info to see the movie description.\n"
8286 "Press the Menu button for additional options.\n"
8288 "The Help button shows this help again."
8293 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8295 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8296 "matching your search term.\n"
8298 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8299 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8301 "Press exit to get back to the input field."
8306 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8308 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8309 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8311 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8318 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8319 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8321 "Press OK to start configuring your network"
8323 "Добро пожаловать.\n"
8325 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8326 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8328 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8334 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8335 "descriptions for common settings."
8342 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8343 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8345 "Добро пожаловать.\n"
8347 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8348 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8352 msgstr "Добро пожаловать..."
8359 msgid "What do you want to scan?"
8360 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8363 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8368 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8369 "timer with the same description already exists in the timer list."
8374 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8375 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8376 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8379 "Really do a factory reset?"
8381 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8382 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8383 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8385 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8388 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8389 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8392 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8393 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8396 msgid "Wireless LAN"
8400 msgid "Wireless Network"
8401 msgstr "Беспроводная сеть"
8404 msgid "Wireless Network State"
8408 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8413 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8415 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8416 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8417 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8420 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8423 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8427 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8428 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8431 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8435 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8438 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8442 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8443 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8444 "original channel after execution."
8448 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8449 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8453 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8454 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8456 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8460 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8461 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8465 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8466 "by satellite with a connected dish positioner."
8470 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8471 "DiSEqC compatibility and errors."
8475 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8477 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8481 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8485 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8490 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8496 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8497 "alternative service it is restricted to."
8502 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8503 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8511 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8512 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8515 msgid "Write failed!"
8516 msgstr "Запись неудачна!"
8538 msgid "Yes, and delete this movie"
8539 msgstr "Да, удалить эту запись"
8542 msgid "Yes, and don't ask again"
8546 msgid "Yes, backup my settings!"
8547 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8550 msgid "Yes, but play next video"
8554 msgid "Yes, but play previous video"
8558 msgid "Yes, do a manual scan now"
8559 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8562 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8563 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8566 msgid "Yes, do another manual scan now"
8567 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8570 msgid "Yes, keep them."
8574 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8575 msgstr "Да, выключить сейчас."
8578 msgid "Yes, restore the settings now"
8579 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8582 msgid "Yes, returning to movie list"
8583 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8586 msgid "Yes, view the tutorial"
8587 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8590 msgid "You can cancel the installation."
8594 msgid "You can cancel the removal."
8599 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8600 "want to be installed."
8602 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8603 "которые вы хотели бы установить."
8606 msgid "You can choose, what you want to install..."
8607 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8610 msgid "You can install this plugin."
8614 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8618 msgid "You can remove this plugin."
8623 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8624 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8625 "in title' is what is looked for in the EPG."
8629 msgid "You cannot delete this!"
8630 msgstr "Вы не можете удалит это."
8633 msgid "You chose not to install any default services lists."
8634 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8638 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8639 "default settings later in the settings menu."
8641 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8642 "установить их позже из меню настроек."
8646 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8647 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8651 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8653 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8656 msgid "You didn't select a channel to record from."
8662 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8663 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8668 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8671 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8672 "начала резервного копирования."
8676 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8677 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8679 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8680 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8684 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8685 "restore. Please press OK to start the restore now."
8687 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8688 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8692 msgid "You have to wait %s!"
8693 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8697 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8698 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8699 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8700 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8703 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8704 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8706 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8707 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8710 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8712 "Do you want to set the pin now?"
8717 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8720 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8725 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8726 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8731 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8733 "Your internet connection is working now.\n"
8739 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8741 "Your internet connection is working now.\n"
8743 "Please press OK to continue."
8745 "Dreambox готов к работе.\n"
8747 "Интернет соединение уже работает.\n"
8749 "Нажмите ОК для продолжения."
8752 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8753 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
8757 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8759 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
8763 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8764 "blank dual layer DVD!"
8766 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
8772 "Your config file is not well-formed:\n"
8777 msgid "Your current collection will get lost!"
8781 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8782 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
8786 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8789 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
8793 msgid "Your email address:"
8798 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8799 "Press OK to start upgrade."
8801 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8802 "Нажмите OK для начала обновления."
8806 "Your internet connection is not working!\n"
8807 "Please choose what you want to do next."
8809 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8810 "Выберите, что будете делать дальше."
8813 msgid "Your name (optional):"
8817 msgid "Your network configuration has been activated."
8818 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8821 msgid "Your network mount has been activated."
8825 msgid "Your network mount has been removed."
8829 msgid "Your network mount has been updated."
8834 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8835 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8837 "Please choose what you want to do next."
8839 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8840 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8842 "Выберите, что будете делать дальше."
8844 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8848 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8852 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8853 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8856 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8857 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8860 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8863 msgid "Zap between commercials"
8866 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8869 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8872 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8879 msgid "[alternative edit]"
8883 msgid "[bouquet edit]"
8884 msgstr "[редактирование пакетов]"
8887 msgid "[favourite edit]"
8888 msgstr "[редактирование избранного]"
8892 msgstr "[режим перемещения]"
8894 msgid "a HD skin from Kerni"
8898 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8902 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8906 msgid "abort alternatives edit"
8907 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8910 msgid "abort bouquet edit"
8911 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8914 msgid "abort favourites edit"
8915 msgstr "отменить редактирование избранного"
8918 msgid "about to start"
8919 msgstr "about to start"
8922 msgid "activate current configuration"
8923 msgstr "активировать текущие настройки"
8926 msgid "activate network adapter configuration"
8930 msgid "add AutoTimer..."
8934 msgid "add Provider"
8942 msgid "add a nameserver entry"
8943 msgstr "Добавить DNS сервер"
8946 msgid "add alternatives"
8947 msgstr "добавить alternatives"
8950 msgid "add bookmark"
8951 msgstr "добавить закладку"
8955 msgstr "добавить пакет пользователя "
8958 msgid "add directory to playlist"
8959 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8962 msgid "add file to playlist"
8963 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8966 msgid "add files to playlist"
8967 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8975 msgstr "добавить маркер"
8978 msgid "add recording (enter recording duration)"
8979 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8982 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8983 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8986 msgid "add recording (indefinitely)"
8987 msgstr "начать запись "
8990 msgid "add recording (stop after current event)"
8991 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8994 msgid "add service to bouquet"
8995 msgstr "добавить сервис к пакету"
8998 msgid "add service to favourites"
8999 msgstr "добавить сервис к избранному"
9002 msgid "add services"
9005 msgid "add tags to recorded movies"
9009 msgid "add to parental protection"
9010 msgstr "добавить в родительский контроль"
9014 msgstr "Расширенный"
9017 msgid "alphabetic sort"
9018 msgstr "сортировать по алфавиту"
9020 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9023 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9027 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9030 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9034 msgid "assigned CAIds:"
9038 msgid "assigned Services/Provider:"
9043 msgid "audio track (%s) format"
9044 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9048 msgid "audio track (%s) language"
9049 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9052 msgid "audio tracks"
9053 msgstr "звуковая дорожки"
9068 msgid "background image"
9069 msgstr "фоновое изображение"
9072 msgid "backgroundcolor"
9085 msgstr "черный список"
9093 msgid "burn audio track (%s)"
9094 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9097 msgid "case-insensitive search"
9101 msgid "case-sensitive search"
9105 msgid "change recording (duration)"
9106 msgstr "сменить запись (длительность)"
9109 msgid "change recording (endtime)"
9110 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9117 msgid "circular left"
9118 msgstr "круговая левая"
9121 msgid "circular right"
9122 msgstr "круговая правая"
9125 msgid "clear playlist"
9126 msgstr "очистить список воспроизведения"
9134 msgstr "меню конфигурации"
9148 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9152 msgid "copy to bouquets"
9153 msgstr "копировать в пакет"
9156 msgid "could not be removed"
9160 msgid "create directory"
9161 msgstr "создать каталог"
9164 msgid "currently installed image: %s"
9181 msgstr "удалить вырезанное"
9185 msgstr "удалить файл"
9188 msgid "delete playlist entry"
9189 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9192 msgid "delete saved playlist"
9193 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9207 msgid "disable move mode"
9208 msgstr "выключить режим перемещения"
9215 msgid "disconnected"
9219 msgid "do not change"
9220 msgstr "не изменять"
9224 msgstr "не делать ничего"
9227 msgid "don't record"
9228 msgstr "не записывать"
9235 msgid "edit alternatives"
9236 msgstr "изменить alternatives"
9239 msgid "edit filters"
9243 msgid "edit services"
9255 msgid "enable bouquet edit"
9256 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9259 msgid "enable favourite edit"
9260 msgstr "включить редактирование избранного"
9263 msgid "enable move mode"
9264 msgstr "включить режим перемещения"
9271 msgid "end alternatives edit"
9272 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9275 msgid "end bouquet edit"
9276 msgstr "конец редактирования пакета"
9279 msgid "end cut here"
9280 msgstr "конец редактирования"
9283 msgid "end favourites edit"
9284 msgstr "конец редактирования избранного"
9287 msgid "enter hidden network SSID"
9288 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9299 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9300 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9303 msgid "exit mediaplayer"
9304 msgstr "закрыть медиаплеер"
9307 msgid "exit movielist"
9308 msgstr "закрыть список фильмов"
9311 msgid "exit nameserver configuration"
9312 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9315 msgid "exit network adapter configuration"
9316 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9319 msgid "exit network interface list"
9320 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9323 msgid "exit networkadapter setup menu"
9324 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9327 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9328 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9335 msgid "fine-tune your display"
9336 msgstr "точная настройка дисплея"
9339 msgid "forward to the next chapter"
9340 msgstr "вперед к следующему разделу"
9347 msgid "free diskspace"
9348 msgstr "свободное место на диске"
9351 msgid "go to deep standby"
9352 msgstr "полностью выключить"
9355 msgid "go to standby"
9356 msgstr "перейти в ждущий режим"
9359 msgid "grab this frame as bitmap"
9367 msgid "hear radio..."
9368 msgstr "Слушать радио"
9375 msgid "hide extended description"
9376 msgstr "скрыть расширенное описание"
9380 msgstr "скрыть проигрыватель"
9384 msgstr "горизонтальная"
9395 msgid "immediate shutdown"
9396 msgstr "немедленное выключение"
9399 msgid "in Description"
9403 msgid "in Shortdescription"
9412 msgstr "init модуль"
9415 msgid "init modules"
9419 msgid "insert mark here"
9420 msgstr "вставить метку"
9423 msgid "jump back to the previous title"
9424 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9427 msgid "jump forward to the next title"
9428 msgstr "перейти к следующей главе"
9431 msgid "jump to listbegin"
9432 msgstr "перейти в начало списка"
9435 msgid "jump to listend"
9436 msgstr "перейти в конец списка"
9439 msgid "jump to next marked position"
9440 msgstr "перейти к следующей метке"
9443 msgid "jump to previous marked position"
9444 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9447 msgid "leave movie player..."
9448 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9459 msgid "list of EPG views..."
9463 msgid "list style compact"
9464 msgstr "компактный список"
9467 msgid "list style compact with description"
9468 msgstr "компактный список описанием"
9471 msgid "list style default"
9472 msgstr "список по умолчанию"
9475 msgid "list style single line"
9476 msgstr "список в одну строку"
9479 msgid "load playlist"
9480 msgstr "загрузить плейлист"
9487 msgid "loopthrough to"
9500 msgstr "список меню"
9519 msgid "move PiP to main picture"
9520 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9523 msgid "move down to last entry"
9524 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9527 msgid "move down to next entry"
9528 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9531 msgid "move up to first entry"
9532 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9535 msgid "move up to previous entry"
9536 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9540 msgstr "список фильмов"
9551 msgid "next channel"
9552 msgstr "Следующий канал"
9555 msgid "next channel in history"
9556 msgstr "Следующий канал в истории"
9563 msgid "no CAId selected"
9567 msgid "no CI slots found"
9571 msgid "no HDD found"
9572 msgstr "не найден HDD"
9575 msgid "no Services/Providers selected"
9579 msgid "no module found"
9580 msgstr "не найден модуль"
9584 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9588 msgstr "нет задержки"
9595 msgid "not configured"
9600 msgstr "не захвачен"
9602 msgid "not supported"
9607 msgstr "не использовано"
9610 msgid "nothing connected"
9611 msgstr "ничего не подключено"
9614 msgid "of a DUAL layer medium used."
9615 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9618 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9619 msgstr "используемого однослойного носителя."
9630 msgid "on READ ONLY medium."
9631 msgstr "на диск только для чтения."
9642 msgid "open nameserver configuration"
9643 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9646 msgid "open servicelist"
9647 msgstr "Открыть список сервисов"
9650 msgid "open servicelist(down)"
9651 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9654 msgid "open servicelist(up)"
9655 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9658 msgid "partial match"
9671 msgstr "воспроизвести запись"
9674 msgid "play from next mark or playlist entry"
9675 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9678 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9679 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9682 msgid "please press OK when ready"
9683 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9686 msgid "please wait, loading picture..."
9687 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9690 msgid "previous channel"
9691 msgstr "Предыдущий канал"
9694 msgid "previous channel in history"
9695 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9702 msgid "recording..."
9709 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9712 msgid "redirect notifications to Growl"
9716 msgid "remove a nameserver entry"
9717 msgstr "удалить данные DNS"
9720 msgid "remove after this position"
9721 msgstr "удалить после этой позиции"
9724 msgid "remove all alternatives"
9725 msgstr "удалить все альтернативы"
9728 msgid "remove all new found flags"
9729 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
9732 msgid "remove before this position"
9733 msgstr "удалить перед этой позицией"
9736 msgid "remove bookmark"
9737 msgstr "удалить закладку"
9740 msgid "remove directory"
9741 msgstr "удалить каталог"
9744 msgid "remove entry"
9745 msgstr "удалить выбранное"
9748 msgid "remove from parental protection"
9749 msgstr "удалить из родительского контроля"
9752 msgid "remove new found flag"
9753 msgstr "удалить флаг новый найденный "
9756 msgid "remove selected satellite"
9757 msgstr "удалить выбранный спутник"
9760 msgid "remove this mark"
9761 msgstr "удалить метку"
9764 msgid "repeat playlist"
9765 msgstr "повторить плейлист"
9772 msgid "rewind to the previous chapter"
9773 msgstr "назад на предыдущую главу"
9780 msgid "save last directory on exit"
9781 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
9784 msgid "save playlist"
9785 msgstr "сохранить плейлист"
9788 msgid "save playlist on exit"
9789 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
9793 msgstr "поиск завершен."
9797 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9798 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
9802 msgstr "состояние поиска"
9809 msgid "second cable of motorized LNB"
9810 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
9816 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9828 msgid "select CAId's"
9832 msgid "select interface"
9833 msgstr "выбрать интерфейс"
9836 msgid "select menu entry"
9837 msgstr "выбрать из меню"
9840 msgid "select movie"
9841 msgstr "выбрать фильм"
9844 msgid "select the movie path"
9845 msgstr "выбрать путь к фильму"
9850 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9854 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9861 msgid "show DVD main menu"
9862 msgstr "показать главное меню DVD"
9866 msgstr "Показать EPG..."
9869 msgid "show Infoline"
9870 msgstr "показать инфолинию"
9874 msgstr "показать все"
9877 msgid "show alternatives"
9878 msgstr "показать альтернативы"
9881 msgid "show event details"
9882 msgstr "оказать детали событий"
9885 msgid "show extended description"
9886 msgstr "показать расширенное описание"
9889 msgid "show first selected tag"
9890 msgstr "показать первую выбранную метку"
9893 msgid "show second selected tag"
9894 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9897 msgid "show shutdown menu"
9898 msgstr "показать меню выключения"
9901 msgid "show single service EPG..."
9902 msgstr "показать телегид"
9905 msgid "show tag menu"
9906 msgstr "показать метки меню"
9909 msgid "show transponder info"
9910 msgstr "показать инфо транспондера"
9913 msgid "shuffle playlist"
9914 msgstr "перемешать плейлист"
9929 msgid "skip backward"
9930 msgstr "Перемотка назад"
9933 msgid "skip backward (enter time)"
9934 msgstr "перейти назад (введите время)"
9937 msgid "skip forward"
9938 msgstr "Перемотка вперед"
9941 msgid "skip forward (enter time)"
9942 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9945 msgid "slide picture in loop"
9946 msgstr "циклический показ слайдов"
9949 msgid "sort by date"
9950 msgstr "сортировать по дате"
9953 msgid "special characters"
9962 msgstr "ждущий режим"
9965 msgid "start cut here"
9966 msgstr "начало редактирования"
9969 msgid "start directory"
9970 msgstr "начальный каталог"
9973 msgid "start timeshift"
9982 msgstr "отключить PIP"
9986 msgstr "остановить вход"
9989 msgid "stop recording"
9990 msgstr "остановить запись"
9993 msgid "stop timeshift"
9994 msgstr "Остановить таймшифт"
9997 msgid "swap PiP and main picture"
9998 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
10001 msgid "switch to bookmarks"
10002 msgstr "перейти на закладки"
10005 msgid "switch to filelist"
10006 msgstr "переключить на список файлов"
10009 msgid "switch to playlist"
10010 msgstr "переключить на плейлист"
10013 msgid "switch to the next angle"
10014 msgstr "перейти в следующей угол"
10017 msgid "switch to the next audio track"
10018 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10021 msgid "switch to the next subtitle language"
10022 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10025 msgid "template file"
10026 msgstr "Шаблон файла"
10030 msgstr "цвет текста"
10033 msgid "this recording"
10034 msgstr "это записано"
10037 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10038 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10041 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10042 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10045 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10046 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10048 msgid "tuner is not supported"
10052 msgid "unavailable"
10053 msgstr "недоступен"
10056 msgid "unconfirmed"
10057 msgstr "не присвоен"
10064 msgid "unknown service"
10065 msgstr "неизвестный сервис"
10068 msgid "until standby/restart"
10072 msgid "use as HDD replacement"
10075 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10078 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10082 msgid "user defined"
10083 msgstr "определен пользователем"
10087 msgstr "вертикальная"
10090 msgid "view extensions..."
10091 msgstr "Смотреть дополнения"
10094 msgid "view recordings..."
10095 msgstr "Смотреть запись"
10098 msgid "wait for ci..."
10099 msgstr "ожидание ci..."
10102 msgid "wait for mmi..."
10103 msgstr "ожидание mmi..."
10110 msgid "was removed successfully"
10115 msgstr "Еженедельно"
10119 msgstr "белый список"
10123 msgstr "работающий"
10134 msgid "yes (keep feeds)"
10135 msgstr "да (keep feeds)"
10139 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10140 "assistance before rebooting your dreambox."
10142 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10143 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10147 msgstr "переключить"
10151 msgstr "переключено"
10156 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10159 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10164 #~ "Scan for local packages and install them."
10167 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10174 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10175 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10178 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10179 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10182 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10184 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10187 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10188 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10191 #~ msgid "/var directory"
10192 #~ msgstr "каталог /var"
10203 #~ msgid "Add files to playlist"
10204 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10207 #~ msgid "Advanced"
10208 #~ msgstr "Расширенный"
10212 #~ msgstr "Сохранение"
10215 #~ msgid "Backup Location"
10216 #~ msgstr "Место сохранения"
10219 #~ msgid "Backup Mode"
10220 #~ msgstr "Режим сохранения"
10223 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10224 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10227 #~ msgid "Backup running"
10228 #~ msgstr "Идет сохранение"
10231 #~ msgid "Backup running..."
10232 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10235 #~ msgid "CF Drive"
10236 #~ msgstr "CF карта"
10239 #~ msgid "Call monitoring"
10240 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10243 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10244 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10247 #~ msgid "Change dir."
10248 #~ msgstr "Изменить каталог."
10251 #~ msgid "Change service pin"
10252 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10255 #~ msgid "Change service pins"
10256 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10259 #~ msgid "Change setup pin"
10260 #~ msgstr "Изменить PIN настроек"
10263 #~ msgid "Choose source"
10264 #~ msgstr "Выберите иточник"
10267 #~ msgid "Compact flash card"
10268 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10271 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10272 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10275 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10276 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10280 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10281 #~ "failed! (%s)\n"
10284 #~ "Подключение к Fritz!Box\n"
10285 #~ "неудалось! (%s)\n"
10289 #~ msgid "Default settings"
10290 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10293 #~ msgid "Destination directory"
10294 #~ msgstr "Каталог назначения"
10297 #~ msgid "Disable Subtitles"
10298 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10302 #~ "Disconnected from\n"
10303 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10307 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10312 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10315 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10320 #~ "Do you really want to download\n"
10323 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10328 #~ "Do you want to backup now?\n"
10329 #~ "After pressing OK, please wait!"
10331 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10332 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10335 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10336 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10339 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10340 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10343 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10344 #~ msgstr "Редактировать "
10352 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10354 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10355 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10357 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10359 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10361 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10362 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10364 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10367 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10368 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10371 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10372 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10375 #~ msgid "Filesystem Check..."
10376 #~ msgstr "Файловая система..."
10380 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10381 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10384 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10385 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10388 #~ msgid "Function not yet implemented"
10389 #~ msgstr "Функция не реализована"
10392 #~ msgid "Games / Plugins"
10393 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10396 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10397 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10400 #~ msgid "Image flash utility"
10401 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10404 #~ msgid "Image-Upgrade"
10405 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10408 #~ msgid "Initialization..."
10409 #~ msgstr "Инициализация..."
10412 #~ msgid "Install local IPKG"
10413 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10416 #~ msgid "Install software updates..."
10417 #~ msgstr "Установить обновления..."
10420 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10421 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10424 #~ msgid "Integrated Wireless"
10425 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10428 #~ msgid "Invert display"
10429 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10432 #~ msgid "Language..."
10433 #~ msgstr "Язык..."
10436 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10437 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10440 #~ msgid "Movie Menu"
10441 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10444 #~ msgid "Network..."
10445 #~ msgstr "Сеть..."
10449 #~ msgstr "Новый PIN"
10452 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10453 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10456 #~ msgid "No useable USB stick found"
10457 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10460 #~ msgid "Online-Upgrade"
10461 #~ msgstr "Online-обновление"
10465 #~ msgstr "Действие"
10469 #~ msgstr "Страница"
10472 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10473 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10477 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10478 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10480 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10481 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10484 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10485 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10488 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10489 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10492 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10493 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10496 #~ msgid "RSS Feed URI"
10497 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10500 #~ msgid "Really delete this timer?"
10501 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10504 #~ msgid "Reenter new pin"
10505 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10508 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10509 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10512 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10513 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10516 #~ msgid "Replace current playlist"
10517 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10520 #~ msgid "Restore backups..."
10521 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10524 #~ msgid "Restore running..."
10525 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10529 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10532 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10536 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10537 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10539 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10540 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10543 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10544 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10547 #~ msgid "Select audio mode"
10548 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10551 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10552 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10555 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10556 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10559 #~ msgid "Select image"
10560 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10563 #~ msgid "Select video input"
10564 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10567 #~ msgid "Selected source image"
10568 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10571 #~ msgid "Set as default Interface"
10572 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10576 #~ msgstr "Скин..."
10579 #~ msgid "Software manager"
10580 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10583 #~ msgid "Software manager..."
10584 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10587 #~ msgid "Somewhere else"
10588 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10592 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10594 #~ "Please choose an other one."
10596 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10598 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10605 #~ msgid "Startwizard"
10606 #~ msgstr "Мастер настройки"
10618 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10619 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10621 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10622 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10626 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10627 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10628 #~ "your own risk!"
10630 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10631 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10636 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10639 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10643 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10644 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
10647 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10648 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
10651 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10652 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
10656 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10657 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10659 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
10660 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
10664 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10665 #~ "to flash memory?"
10667 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
10668 #~ "во флэш-память?"
10671 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10672 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
10675 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10676 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
10679 #~ msgid "Timeshift path..."
10680 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
10684 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10685 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10687 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10688 #~ "for 10 seconds.\n"
10689 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10691 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
10692 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
10694 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
10696 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
10704 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10705 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10708 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
10709 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
10713 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10714 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
10717 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10718 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
10721 #~ msgid "VCR Switch"
10722 #~ msgstr "VCR переключатель"
10726 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10727 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10728 #~ "Please press OK to begin."
10730 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
10731 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
10732 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
10733 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
10736 #~ msgid "Wireless"
10737 #~ msgstr "Беспроводный"
10740 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10741 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
10745 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10746 #~ "harddisk is not an option for you."
10748 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
10749 #~ "сохранение на HDD."
10753 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10754 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10755 #~ "backup to the harddisk!\n"
10756 #~ "Please press OK to start the backup now."
10758 #~ "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
10759 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
10760 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
10761 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10765 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10767 #~ "Please press OK to start the backup now."
10769 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
10770 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10774 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10777 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
10778 #~ "начала сохранения."
10782 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10784 #~ "Do you want to set the pin now?"
10786 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
10788 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
10791 #~ msgid "You selected a playlist"
10792 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
10795 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10796 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
10800 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10801 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10803 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10805 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
10806 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
10808 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
10812 #~ "are you sure you want to restore\n"
10813 #~ "following backup:\n"
10815 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
10816 #~ "следующий б:\n"
10819 #~ msgid "choose destination directory"
10820 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
10823 #~ msgid "enigma2 and network"
10824 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
10827 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10828 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
10831 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10832 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
10839 #~ msgid "full /etc directory"
10840 #~ msgstr "всю папку /etc"
10843 #~ msgid "hidden network"
10844 #~ msgstr "скрытая сеть"
10847 #~ msgid "hidden..."
10848 #~ msgstr "скрытый..."
10852 #~ "incoming call!\n"
10853 #~ "%s calls on %s!"
10855 #~ "входящий звонок!\n"
10856 #~ "%sзвонок на %s!"
10859 #~ msgid "no Picture found"
10860 #~ msgstr "Изображение не найдено"
10863 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10864 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
10869 #~ "%d services found!"
10871 #~ "поиск завершен.\n"
10872 #~ "%d сервисов найдено."
10877 #~ "No service found!"
10879 #~ "поиск завершен.\n"
10880 #~ "сервис не найден."
10885 #~ "One service found!"
10887 #~ "поиск завершен.\n"
10888 #~ "Один сервис найден."
10892 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10893 #~ "%d services found!"
10895 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
10896 #~ "%d сервисов найдено!"
10899 #~ msgid "select .NFI flash file"
10900 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
10903 #~ msgid "select image from server"
10904 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
10907 #~ msgid "service pin"
10908 #~ msgstr "pin сервиса"
10911 #~ msgid "setup pin"
10912 #~ msgstr "pin настроек"
10919 #~ msgid "until restart"
10920 #~ msgstr "во время перезагрузки"