Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / ru.po
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ru\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
20
21 #
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Advanced options and settings."
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Дополнительные параметры и настройки."
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "After pressing OK, please wait!"
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
36
37 #
38 msgid ""
39 "\n"
40 "Backup your Dreambox settings."
41 msgstr ""
42 "\n"
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
44
45 #
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Edit the upgrade source address."
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "Редактировать адрес источника обновления."
52
53 msgid ""
54 "\n"
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
56 msgstr ""
57 "\n"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
59
60 #
61 msgid ""
62 "\n"
63 "Online update of your Dreambox software."
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "Онлайн обновление Dreambox."
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Press OK on your remote control to continue."
72 msgstr ""
73 "\n"
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
75
76 #
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Restore your Dreambox settings."
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Восстановить настройки Dreambox."
83
84 #
85 msgid ""
86 "\n"
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
91
92 #
93 msgid ""
94 "\n"
95 "Restore your backups by date."
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "Восстановить резервные копии по дате"
99
100 msgid ""
101 "\n"
102 "Scan for local extensions and install them."
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "Поиск и установка локальных расширений"
106
107 #
108 msgid ""
109 "\n"
110 "Select your backup device.\n"
111 "Current device: "
112 msgstr ""
113 "\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
116
117 #
118 msgid ""
119 "\n"
120 "System will restart after the restore!"
121 msgstr ""
122 "\n"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
124
125 #
126 msgid ""
127 "\n"
128 "View, install and remove available or installed packages."
129 msgstr ""
130 "\n"
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
132
133 msgid " "
134 msgstr " "
135
136 msgid " Results"
137 msgstr " Результаты"
138
139 msgid " extensions."
140 msgstr " расширений"
141
142 msgid " ms"
143 msgstr ""
144
145 msgid " packages selected."
146 msgstr " пакетов выбрано."
147
148 msgid " updates available."
149 msgstr " обновлений доступно."
150
151 msgid " wireless networks found!"
152 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
153
154 msgid "#000000"
155 msgstr "#000000"
156
157 msgid "#0064c7"
158 msgstr "#0064c7"
159
160 msgid "#25062748"
161 msgstr "#25062748"
162
163 msgid "#389416"
164 msgstr "#25062748"
165
166 msgid "#80000000"
167 msgstr "#80000000"
168
169 msgid "#80ffffff"
170 msgstr "#80ffffff"
171
172 msgid "#bab329"
173 msgstr "#bab329"
174
175 msgid "#f23d21"
176 msgstr "#f23d21"
177
178 msgid "#ffffff"
179 msgstr "#ffffff"
180
181 msgid "#ffffffff"
182 msgstr "#ffffffff"
183
184 msgid "%H:%M"
185 msgstr "%H:%M"
186
187 #
188 #, python-format
189 msgid "%d jobs are running in the background!"
190 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%d min"
195 msgstr "%d мин"
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid "%d services found!"
200 msgstr "%d сервисов найдено!"
201
202 #
203 msgid "%d.%B %Y"
204 msgstr "%d.%B %Y"
205
206 #, python-format
207 msgid "%i ms"
208 msgstr "%i ms"
209
210 #
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "%s\n"
214 "(%s, %d MB free)"
215 msgstr ""
216 "%s\n"
217 "(%s, %d MB свободно)"
218
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #
224 msgid "(ZAP)"
225 msgstr "(ZAP)"
226
227 #
228 msgid "(empty)"
229 msgstr "(пусто)"
230
231 #
232 msgid "(show optional DVD audio menu)"
233 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
234
235 #
236 msgid "* Only available if more than one interface is active."
237 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
238
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 msgid "1"
243 msgstr "1"
244
245 msgid "1 wireless network found!"
246 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
247
248 #
249 msgid "1.0"
250 msgstr "1.0"
251
252 #
253 msgid "1.1"
254 msgstr "1.1"
255
256 #
257 msgid "1.2"
258 msgstr "1.2"
259
260 #
261 msgid "12V output"
262 msgstr "12V Выход"
263
264 #
265 msgid "13 V"
266 msgstr "13 V"
267
268 #
269 msgid "16:10"
270 msgstr "16:10"
271
272 #
273 msgid "16:10 Letterbox"
274 msgstr "16:10 Letterbox"
275
276 #
277 msgid "16:10 PanScan"
278 msgstr "16:10 PanScan"
279
280 #
281 msgid "16:9"
282 msgstr "16:9"
283
284 #
285 msgid "16:9 Letterbox"
286 msgstr "16:10 PanScan"
287
288 #
289 msgid "16:9 always"
290 msgstr "16:9 always"
291
292 #
293 msgid "18 V"
294 msgstr "18 V"
295
296 msgid "2"
297 msgstr "2"
298
299 msgid "3"
300 msgstr "3"
301
302 #
303 msgid "30 minutes"
304 msgstr "30 минут"
305
306 msgid "4"
307 msgstr "4"
308
309 #
310 msgid "4:3"
311 msgstr "4:3"
312
313 #
314 msgid "4:3 Letterbox"
315 msgstr "4:3 Letterbox"
316
317 #
318 msgid "4:3 PanScan"
319 msgstr "4:3 PanScan"
320
321 msgid "5"
322 msgstr "5"
323
324 #
325 msgid "5 minutes"
326 msgstr "5 минут"
327
328 msgid "6"
329 msgstr "6"
330
331 #
332 msgid "60 minutes"
333 msgstr "60 минут"
334
335 msgid "7"
336 msgstr "7"
337
338 msgid "8"
339 msgstr "8"
340
341 msgid "9"
342 msgstr "9"
343
344 msgid "<Current movielist location>"
345 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
346
347 msgid "<Default movie location>"
348 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
349
350 msgid "<Last timer location>"
351 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
352
353 #
354 msgid "<unknown>"
355 msgstr "<неизвестный>"
356
357 #
358 msgid "??"
359 msgstr "??"
360
361 #
362 msgid "A"
363 msgstr "A"
364
365 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
366 msgstr ""
367
368 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
369 msgstr ""
370
371 msgid "A basic ftp client"
372 msgstr ""
373
374 msgid "A client for www.dyndns.org"
375 msgstr ""
376
377 #
378 #, python-format
379 msgid ""
380 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
381 "Do you want to keep your version?"
382 msgstr ""
383 "Конфигурационный файл (%s)  был изменен в процессе установки.\n"
384 "Сохранить вашу версию?"
385
386 msgid "A demo plugin for TPM usage."
387 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
388
389 #
390 msgid ""
391 "A finished record timer wants to set your\n"
392 "Dreambox to standby. Do that now?"
393 msgstr ""
394 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
395 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
396
397 #
398 msgid ""
399 "A finished record timer wants to shut down\n"
400 "your Dreambox. Shutdown now?"
401 msgstr ""
402 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
403 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
404
405 #
406 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
407 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
408
409 msgid "A graphical EPG interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "A graphical EPG interface."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "A mount entry with this name already exists!\n"
417 "Update existing entry and continue?\n"
418 msgstr ""
419 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
420 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
421
422 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
423 msgstr ""
424
425 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
426 msgstr ""
427
428 msgid "A nice looking skin from Kerni"
429 msgstr ""
430
431 #
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "A record has been started:\n"
435 "%s"
436 msgstr ""
437 "Запись начата:\n"
438 "%s"
439
440 #
441 msgid ""
442 "A recording is currently running.\n"
443 "What do you want to do?"
444 msgstr ""
445 "Идет запись.\n"
446 "Что вы хотите сделать?"
447
448 #
449 msgid ""
450 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
451 "configure the positioner."
452 msgstr ""
453 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
454 "позиционер."
455
456 #
457 msgid ""
458 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
459 "start the satfinder."
460 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
461
462 #
463 #, python-format
464 msgid "A required tool (%s) was not found."
465 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
466
467 #, fuzzy
468 msgid "A search for available updates is currently in progress."
469 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
470
471 msgid ""
472 "A second configured interface has been found.\n"
473 "\n"
474 "Do you want to disable the second network interface?"
475 msgstr ""
476 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
477 "\n"
478 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
479
480 msgid "A simple downloading application for other plugins"
481 msgstr ""
482
483 #
484 msgid ""
485 "A sleep timer wants to set your\n"
486 "Dreambox to standby. Do that now?"
487 msgstr ""
488 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
489 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
490
491 #
492 msgid ""
493 "A sleep timer wants to shut down\n"
494 "your Dreambox. Shutdown now?"
495 msgstr ""
496 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
497 "Сделать это сейчас?\""
498
499 #, fuzzy
500 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
501 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
502
503 #
504 msgid ""
505 "A timer failed to record!\n"
506 "Disable TV and try again?\n"
507 msgstr ""
508 "Таймер прервал запись!\n"
509 "Отключить TV и повторить снова?\n"
510
511 #
512 msgid "A/V Settings"
513 msgstr "Аудио/Видео"
514
515 #
516 msgid "AA"
517 msgstr "AA"
518
519 #
520 msgid "AB"
521 msgstr "AB"
522
523 #
524 msgid "AC3 default"
525 msgstr "AC3 по умолчанию"
526
527 #
528 msgid "AC3 downmix"
529 msgstr "AC3 микширование"
530
531 msgid "Abort"
532 msgstr "Прервать"
533
534 msgid "Abort this Wizard."
535 msgstr "Прервать работу мастера."
536
537 #
538 msgid "About"
539 msgstr "Информация"
540
541 #
542 msgid "About..."
543 msgstr "О ресивере"
544
545 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
549 msgstr ""
550
551 msgid "Accesspoint:"
552 msgstr "Точка доступа:"
553
554 #
555 msgid "Action on long powerbutton press"
556 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Action on short powerbutton press"
560 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
561
562 #
563 msgid "Action:"
564 msgstr "Действие:"
565
566 #
567 msgid "Activate Picture in Picture"
568 msgstr "Включить картинку в картинке"
569
570 #
571 msgid "Activate network settings"
572 msgstr "Активировать сетевые установки"
573
574 msgid "Active"
575 msgstr "Активный"
576
577 msgid ""
578 "Active/\n"
579 "Inactive"
580 msgstr ""
581 "Активный/\n"
582 "Не активный"
583
584 #
585 msgid "Adapter settings"
586 msgstr "Настройка адаптера"
587
588 #
589 msgid "Add"
590 msgstr "Добавить"
591
592 #
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr "Добавить Закладку"
595
596 msgid "Add WLAN configuration?"
597 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
598
599 #
600 msgid "Add a mark"
601 msgstr "Добавить метку"
602
603 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
604 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
605
606 #
607 msgid "Add a new title"
608 msgstr "Добавить новое название"
609
610 msgid "Add network configuration?"
611 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
612
613 msgid "Add new AutoTimer"
614 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
615
616 msgid "Add new network mount point"
617 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
618
619 #
620 msgid "Add timer"
621 msgstr "Таймер"
622
623 #
624 msgid "Add timer as disabled on conflict"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Add title"
629 msgstr "Добавить название"
630
631 #
632 msgid "Add to bouquet"
633 msgstr "Добавить в пакет"
634
635 #
636 msgid "Add to favourites"
637 msgstr "Добавить в избранное"
638
639 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
640 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
641
642 msgid "Added: "
643 msgstr "Добавлено: "
644
645 #
646 msgid ""
647 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
648 "enabled."
649 msgstr ""
650
651 msgid "Adds network configuration if enabled."
652 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
653
654 #, fuzzy
655 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
656 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
657
658 #
659 msgid ""
660 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
661 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
662 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
663 "test screens."
664 msgstr ""
665 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
666 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
667 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
668 "других тестов экрана "
669
670 msgid "Adult streaming plugin"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Adult streaming plugin."
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Options"
678 msgstr "Расширенные опции"
679
680 #
681 msgid "Advanced Software"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "Advanced Software Plugin"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
690 msgstr ""
691
692 #
693 msgid "Advanced Video Setup"
694 msgstr "Расширенная настройка видео"
695
696 #
697 msgid "Advanced restore"
698 msgstr "Расширенное восстановление"
699
700 msgid ""
701 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
702 "standby-mode."
703 msgstr ""
704
705 #
706 msgid "After event"
707 msgstr "После события"
708
709 #
710 msgid ""
711 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
712 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
713 msgstr ""
714 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
715 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
716
717 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
718 msgstr ""
719
720 #
721 msgid "Album"
722 msgstr "Альбом"
723
724 #
725 msgid "All"
726 msgstr "Все"
727
728 #
729 msgid "All Satellites"
730 msgstr "Все Спутники"
731
732 msgid "All Time"
733 msgstr "Все Время"
734
735 msgid "All non-repeating timers"
736 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
737
738 msgid "Allow zapping via Webinterface"
739 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
740
741 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
745 msgstr ""
746
747 #
748 msgid "Alpha"
749 msgstr "Прозрачность"
750
751 #
752 msgid "Alternative radio mode"
753 msgstr "Альтернативный радио режим "
754
755 #
756 msgid "Alternative services tuner priority"
757 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
758
759 msgid "Always ask"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Always ask before sending"
763 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "Ammount of recordings left"
767 msgstr "Количество записей осталось"
768
769 #
770 msgid "An empty filename is illegal."
771 msgstr "Пустое имя недопустимо"
772
773 msgid "An error occured."
774 msgstr "Произошла ошибка."
775
776 #
777 msgid "An unknown error occured!"
778 msgstr "Неизвестная ошибка!"
779
780 #
781 msgid "Anonymize crashlog?"
782 msgstr ""
783
784 #
785 msgid "Arabic"
786 msgstr "Арабский"
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
794 "\n"
795
796 msgid ""
797 "Are you sure you want to delete\n"
798 "following backup:\n"
799 msgstr ""
800 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
801 "следующий бекап:\n"
802
803 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
804 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
805
806 #
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
812 "\n"
813
814 #
815 msgid ""
816 "Are you sure you want to restore\n"
817 "following backup:\n"
818 msgstr ""
819 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
820 "этот бекап:\n"
821
822 #
823 msgid ""
824 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
825 "Enigma2 will restart after the restore"
826 msgstr ""
827 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
828 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
829
830 #
831 msgid ""
832 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835
836 #
837 msgid "Artist"
838 msgstr "Артист"
839
840 #
841 msgid "Ascending"
842 msgstr ""
843
844 #
845 msgid "Ask before shutdown:"
846 msgstr "Спросить перед выключением?: "
847
848 #
849 msgid "Ask user"
850 msgstr "Спросить пользователя"
851
852 #
853 msgid "Aspect Ratio"
854 msgstr "Сотношение сторон"
855
856 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Atheros"
860 msgstr ""
861
862 #
863 msgid "Audio"
864 msgstr "Аудио"
865
866 #
867 msgid "Audio Options..."
868 msgstr "Аудио опции..."
869
870 #
871 msgid "Audio Sync"
872 msgstr ""
873
874 #
875 msgid "Audio Sync Setup"
876 msgstr ""
877
878 msgid ""
879 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
880 "synchronous to the picture."
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "Australia"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Author: "
889 msgstr ""
890
891 #
892 msgid "Authoring mode"
893 msgstr ""
894
895 #
896 msgid "Auto"
897 msgstr "Автоматически"
898
899 #
900 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
901 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
902
903 #
904 msgid "Auto flesh"
905 msgstr ""
906
907 #
908 msgid "Auto scart switching"
909 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
910
911 #
912 msgid "AutoTimer Editor"
913 msgstr ""
914
915 #
916 msgid "AutoTimer Filters"
917 msgstr ""
918
919 #
920 msgid "AutoTimer Services"
921 msgstr ""
922
923 #
924 msgid "AutoTimer Settings"
925 msgstr ""
926
927 #
928 msgid "AutoTimer overview"
929 msgstr ""
930
931 msgid ""
932 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
933 "criteria."
934 msgstr ""
935
936 #
937 msgid "Automatic"
938 msgstr "Автоматически"
939
940 #
941 msgid "Automatic Scan"
942 msgstr "Автоматический поиск"
943
944 msgid "Automatic volume adjustment"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
948 msgstr ""
949
950 msgid "Automatically change video resolution"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
955 "resolution you are watching."
956 msgstr ""
957
958 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Automatically refresh EPG"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
968 msgstr ""
969
970 #
971 msgid "Autos & Vehicles"
972 msgstr ""
973
974 #
975 msgid "Autowrite timer"
976 msgstr ""
977
978 #
979 msgid "Available format variables"
980 msgstr "Доступные форматы переменных"
981
982 #
983 msgid "B"
984 msgstr "B"
985
986 #
987 msgid "BA"
988 msgstr "BA"
989
990 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
991 msgstr ""
992
993 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
994 msgstr ""
995
996 #
997 msgid "BB"
998 msgstr "BB"
999
1000 #
1001 msgid "BER"
1002 msgstr "BER"
1003
1004 #
1005 msgid "BER:"
1006 msgstr "BER:"
1007
1008 #
1009 msgid "Back"
1010 msgstr "Назад"
1011
1012 #
1013 msgid "Background"
1014 msgstr "Фон"
1015
1016 #
1017 msgid "Backup done."
1018 msgstr "Сохранение завершено."
1019
1020 #
1021 msgid "Backup failed."
1022 msgstr "Сохранение неудалось."
1023
1024 #
1025 msgid "Backup is running..."
1026 msgstr ""
1027
1028 #
1029 msgid "Backup system settings"
1030 msgstr "Сохранить настройки"
1031
1032 #
1033 msgid "Band"
1034 msgstr "Диапазон"
1035
1036 #
1037 msgid "Bandwidth"
1038 msgstr "Траффик"
1039
1040 #
1041 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1042 msgstr ""
1043
1044 #
1045 msgid "Begin of timespan"
1046 msgstr ""
1047
1048 #
1049 msgid "Begin time"
1050 msgstr "Время начала"
1051
1052 #
1053 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1054 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
1055
1056 #
1057 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1058 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
1059
1060 #
1061 msgid "Behavior when a movie is started"
1062 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
1063
1064 #
1065 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1066 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
1067
1068 #
1069 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1070 msgstr "Действие при окончании фильма"
1071
1072 #
1073 msgid "Bitrate:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #
1077 msgid "Block noise reduction"
1078 msgstr ""
1079
1080 #
1081 msgid "Blue boost"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1088 msgstr ""
1089
1090 #
1091 msgid "Bookmarks"
1092 msgstr "Закладки"
1093
1094 #
1095 msgid "Bouquets"
1096 msgstr ""
1097
1098 #
1099 msgid "Brazil"
1100 msgstr ""
1101
1102 #
1103 msgid "Brightness"
1104 msgstr "Яркость"
1105
1106 msgid "Browse for and connect to network shares"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1110 msgstr ""
1111
1112 #
1113 msgid "Browse network neighbourhood"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Burn DVD"
1118 msgstr "Прожечь DVD"
1119
1120 #
1121 msgid "Burn existing image to DVD"
1122 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1123
1124 #
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Burn to DVD"
1127 msgstr "Прожечь на DVD..."
1128
1129 msgid "Burn your recordings to DVD"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Bus: "
1134 msgstr "Шина:"
1135
1136 #
1137 msgid ""
1138 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1139 "displayed."
1140 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1141
1142 #
1143 msgid "C"
1144 msgstr "С"
1145
1146 #
1147 msgid "C-Band"
1148 msgstr "C-Диапазон"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "CDInfo"
1152 msgstr "ИнфоПанель"
1153
1154 msgid ""
1155 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1156 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "CI assignment"
1161 msgstr ""
1162
1163 #
1164 msgid "CIFS share"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "CVBS"
1169 msgstr "CVBS"
1170
1171 #
1172 msgid "Cable"
1173 msgstr "Кабель"
1174
1175 #
1176 msgid "Cache Thumbnails"
1177 msgstr "Кешировать Эскизы"
1178
1179 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1187 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1188
1189 #
1190 msgid "Canada"
1191 msgstr ""
1192
1193 #
1194 msgid "Cancel"
1195 msgstr "Отменить"
1196
1197 #
1198 msgid "Capacity: "
1199 msgstr "Емкость: "
1200
1201 #
1202 msgid "Card"
1203 msgstr "Карта"
1204
1205 #
1206 msgid "Catalan"
1207 msgstr "Каталонский"
1208
1209 #
1210 msgid "Center screen at the lower border"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Center screen at the upper border"
1215 msgstr ""
1216
1217 #
1218 msgid "Change active delay"
1219 msgstr ""
1220
1221 #
1222 msgid "Change bouquets in quickzap"
1223 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1224
1225 #
1226 msgid "Change default recording offset?"
1227 msgstr ""
1228
1229 #
1230 msgid "Change hostname"
1231 msgstr ""
1232
1233 #
1234 msgid "Change pin code"
1235 msgstr "Сменить PIN код"
1236
1237 msgid "Change service PIN"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Change service PINs"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Change setup PIN"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Change step size"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Changelog"
1255 msgstr ""
1256
1257 #
1258 msgid "Channel"
1259 msgstr "Канал"
1260
1261 #
1262 msgid "Channel Selection"
1263 msgstr "Выбор канала"
1264
1265 #
1266 msgid "Channel audio:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid "Channel not in services list"
1271 msgstr "Канала нет в списке"
1272
1273 #
1274 msgid "Channel:"
1275 msgstr "Канал:"
1276
1277 #
1278 msgid "Channellist menu"
1279 msgstr "Меню списка каналов"
1280
1281 #
1282 msgid "Channels"
1283 msgstr ""
1284
1285 #
1286 msgid "Chap."
1287 msgstr "Глава"
1288
1289 #
1290 msgid "Chapter"
1291 msgstr "Раздел"
1292
1293 #
1294 msgid "Chapter:"
1295 msgstr "Раздел:"
1296
1297 #
1298 msgid "Check"
1299 msgstr "Проверить"
1300
1301 #
1302 msgid "Checking Filesystem..."
1303 msgstr "Файловая система..."
1304
1305 #
1306 msgid "Choose Tuner"
1307 msgstr "Выбрать тюнер"
1308
1309 #
1310 msgid "Choose a wireless network"
1311 msgstr ""
1312
1313 #
1314 msgid "Choose backup files"
1315 msgstr "Выбрать файлы"
1316
1317 #
1318 msgid "Choose backup location"
1319 msgstr "Расположение"
1320
1321 #
1322 msgid "Choose bouquet"
1323 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1324
1325 msgid "Choose image to download"
1326 msgstr ""
1327
1328 #
1329 msgid "Choose target folder"
1330 msgstr "Выбрать целевую папку"
1331
1332 #
1333 msgid "Choose upgrade source"
1334 msgstr "Выбрать источник обновления"
1335
1336 #
1337 msgid "Choose your Skin"
1338 msgstr "Выбор графической оболочки"
1339
1340 #
1341 msgid "Circular left"
1342 msgstr "Круговая левая"
1343
1344 #
1345 msgid "Circular right"
1346 msgstr "Круговая правая"
1347
1348 #
1349 msgid "Classic"
1350 msgstr ""
1351
1352 #
1353 msgid "Cleanup"
1354 msgstr "Очистить"
1355
1356 #
1357 msgid "Cleanup Wizard"
1358 msgstr ""
1359
1360 #
1361 msgid "Cleanup Wizard settings"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1368 msgstr ""
1369
1370 #
1371 msgid "CleanupWizard"
1372 msgstr ""
1373
1374 #
1375 msgid "Clear before scan"
1376 msgstr "Очистить перед сканированием"
1377
1378 #
1379 msgid "Clear history on Exit:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #
1383 msgid "Clear log"
1384 msgstr "Очистить лог"
1385
1386 #
1387 msgid "Close"
1388 msgstr "Закрыть"
1389
1390 #
1391 msgid "Close and forget changes"
1392 msgstr ""
1393
1394 #
1395 msgid "Close and save changes"
1396 msgstr ""
1397
1398 #
1399 msgid "Close title selection"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Code rate high"
1404 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1405
1406 #
1407 msgid "Code rate low"
1408 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1409
1410 #
1411 msgid "Coderate HP"
1412 msgstr "Скорость кодирования HP"
1413
1414 #
1415 msgid "Coderate LP"
1416 msgstr "Скорость кодирования LP"
1417
1418 #
1419 msgid "Collection name"
1420 msgstr "Название коллекции"
1421
1422 #
1423 msgid "Collection settings"
1424 msgstr "Настройки коллекции"
1425
1426 #
1427 msgid "Color Format"
1428 msgstr "Тип видеовыхода"
1429
1430 #
1431 msgid "Comedy"
1432 msgstr ""
1433
1434 #
1435 msgid "Command execution..."
1436 msgstr "Выполнение команды..."
1437
1438 #
1439 msgid "Command order"
1440 msgstr "Последовательность команд"
1441
1442 #
1443 msgid "Committed DiSEqC command"
1444 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1445
1446 #
1447 msgid "Common Interface"
1448 msgstr "Common Interfaсе"
1449
1450 #
1451 msgid "Common Interface Assignment"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "CommonInterface"
1456 msgstr ""
1457
1458 #
1459 msgid "Communication"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Compact Flash"
1464 msgstr "Compact Flash"
1465
1466 #
1467 msgid "Complete"
1468 msgstr "Полное"
1469
1470 #
1471 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1472 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1473
1474 msgid "Composition of the recording filenames"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Configuration Mode"
1479 msgstr "Режим конфигурации"
1480
1481 #
1482 msgid "Configuration for the Webinterface"
1483 msgstr ""
1484
1485 #
1486 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1487 msgstr ""
1488
1489 #
1490 msgid "Configure interface"
1491 msgstr "Настройка интерфейса"
1492
1493 #
1494 msgid "Configure nameservers"
1495 msgstr "Настройка DNS"
1496
1497 msgid "Configure your WLAN network interface"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Configure your internal LAN"
1502 msgstr "Настроить LAN"
1503
1504 #
1505 msgid "Configure your network again"
1506 msgstr "Повторить настройку сети"
1507
1508 #
1509 msgid "Configure your wireless LAN again"
1510 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1511
1512 #
1513 msgid "Configuring"
1514 msgstr "Настройка"
1515
1516 #
1517 msgid "Conflicting timer"
1518 msgstr "Конфликт таймеров"
1519
1520 #
1521 msgid "Connect"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Connect to a Wireless Network"
1526 msgstr ""
1527
1528 #
1529 msgid "Connected to"
1530 msgstr "Подключен к"
1531
1532 #
1533 msgid "Connected!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Constellation"
1538 msgstr "Созвездие"
1539
1540 #
1541 msgid "Content does not fit on DVD!"
1542 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1543
1544 msgid "Continue"
1545 msgstr ""
1546
1547 #
1548 msgid "Continue in background"
1549 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1550
1551 #
1552 msgid "Continue playing"
1553 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1554
1555 #
1556 msgid "Contrast"
1557 msgstr "Контрастность"
1558
1559 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Control your internal system fan."
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Control your kids's tv usage"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Control your system fan"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1581 msgstr ""
1582
1583 #
1584 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1585 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1586
1587 #
1588 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1589 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1590
1591 #
1592 msgid "Could not open Picture in Picture"
1593 msgstr ""
1594
1595 #
1596 #, python-format
1597 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1598 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1599
1600 #
1601 msgid "Crashlog settings"
1602 msgstr ""
1603
1604 #
1605 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1610 msgstr ""
1611
1612 #
1613 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1614 msgstr ""
1615
1616 #
1617 msgid ""
1618 "Crashlogs found!\n"
1619 "Send them to Dream Multimedia?"
1620 msgstr ""
1621
1622 #
1623 msgid "Create DVD-ISO"
1624 msgstr "Создать DVD-ISO"
1625
1626 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Create a new AutoTimer."
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Create a new timer using the wizard"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Create movie folder failed"
1646 msgstr "Папка movie не создана"
1647
1648 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Create remote timers"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1655 msgstr ""
1656
1657 #
1658 #, python-format
1659 msgid "Creating directory %s failed."
1660 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1661
1662 #
1663 msgid "Creating partition failed"
1664 msgstr "Не удалось создать раздел"
1665
1666 #
1667 msgid "Croatian"
1668 msgstr "Хорватский"
1669
1670 #
1671 msgid "Current Transponder"
1672 msgstr "Текущий транспондер"
1673
1674 msgid "Current device: "
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Current settings:"
1679 msgstr "Текущие настройки:"
1680
1681 #
1682 msgid "Current value: "
1683 msgstr ""
1684
1685 #
1686 msgid "Current version:"
1687 msgstr "Текущая версия:"
1688
1689 msgid "Currently installed image"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid "Custom (%s)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #
1698 msgid "Custom location"
1699 msgstr ""
1700
1701 #
1702 msgid "Custom offset"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1707 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1708
1709 #
1710 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1711 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1712
1713 #
1714 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1715 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1716
1717 #
1718 msgid "Customize"
1719 msgstr "Опции"
1720
1721 msgid "Customize Vali-XD skins"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1725 msgstr ""
1726
1727 #
1728 msgid "Cut"
1729 msgstr "Редактировать"
1730
1731 msgid "Cut your movies"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Cut your movies."
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid ""
1741 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1742 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1743 "cut'.\n"
1744 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "Cutlist editor..."
1749 msgstr "видео редактор..."
1750
1751 #
1752 msgid "Czech"
1753 msgstr "Чешский"
1754
1755 #
1756 msgid "Czech Republic"
1757 msgstr ""
1758
1759 #
1760 msgid "D"
1761 msgstr "D"
1762
1763 #
1764 msgid "DHCP"
1765 msgstr "DHCP"
1766
1767 #
1768 msgid "DUAL LAYER DVD"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "DVB-S"
1773 msgstr "DVB-S"
1774
1775 #
1776 msgid "DVB-S2"
1777 msgstr "DVB-S2"
1778
1779 #
1780 msgid "DVD File Browser"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "DVD Player"
1785 msgstr "DVD плеер"
1786
1787 #
1788 msgid "DVD Titlelist"
1789 msgstr ""
1790
1791 #
1792 msgid "DVD media toolbox"
1793 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1794
1795 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid ""
1799 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1800 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1801 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1802 msgstr ""
1803
1804 #
1805 msgid "Danish"
1806 msgstr "Датский"
1807
1808 #
1809 msgid "Date"
1810 msgstr "Дата"
1811
1812 #
1813 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1818 msgstr ""
1819
1820 #
1821 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Decrease delay"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 #, python-format
1830 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #
1834 msgid "Deep Standby"
1835 msgstr "Выключить"
1836
1837 #
1838 msgid "Default"
1839 msgstr ""
1840
1841 #
1842 msgid "Default Settings"
1843 msgstr ""
1844
1845 #
1846 msgid "Default movie location"
1847 msgstr ""
1848
1849 #
1850 msgid "Default services lists"
1851 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1852
1853 #
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Defaults"
1856 msgstr "Настройки по умолчанию"
1857
1858 msgid "Define a startup service"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1862 msgstr ""
1863
1864 #
1865 msgid "Delay"
1866 msgstr "Задержка"
1867
1868 #
1869 msgid "Delete"
1870 msgstr "Удалить"
1871
1872 #
1873 msgid "Delete crashlogs"
1874 msgstr ""
1875
1876 #
1877 msgid "Delete entry"
1878 msgstr "Удалить выбранное"
1879
1880 #
1881 msgid "Delete failed!"
1882 msgstr "Нельзя удалить!"
1883
1884 #
1885 msgid "Delete mount"
1886 msgstr ""
1887
1888 #
1889 #, python-format
1890 msgid ""
1891 "Delete no more configured satellite\n"
1892 "%s?"
1893 msgstr ""
1894 "Удалить не настроенный спутник\n"
1895 "%s?"
1896
1897 #
1898 msgid "Descending"
1899 msgstr ""
1900
1901 #
1902 msgid "Description"
1903 msgstr "Описание"
1904
1905 #
1906 msgid "Deselect"
1907 msgstr "Отменить"
1908
1909 msgid "Details for plugin: "
1910 msgstr ""
1911
1912 #
1913 msgid "Detected HDD:"
1914 msgstr "Найден HDD:"
1915
1916 #
1917 msgid "Detected NIMs:"
1918 msgstr "Найден тюнер:"
1919
1920 #
1921 msgid "DiSEqC"
1922 msgstr "DiSEqC"
1923
1924 #
1925 msgid "DiSEqC A/B"
1926 msgstr "DiSEqC A/B"
1927
1928 #
1929 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1930 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1931
1932 #
1933 msgid "DiSEqC mode"
1934 msgstr "DiSEqC режим"
1935
1936 #
1937 msgid "DiSEqC repeats"
1938 msgstr "DiSEqC повтор"
1939
1940 #
1941 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1942 msgstr ""
1943
1944 #
1945 msgid "Dialing:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #
1949 msgid "Digital contour removal"
1950 msgstr ""
1951
1952 #
1953 msgid "Dir:"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1957 msgstr ""
1958
1959 #
1960 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1961 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1962
1963 #
1964 #, python-format
1965 msgid "Directory %s nonexistent."
1966 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1967
1968 #
1969 msgid "Directory browser"
1970 msgstr ""
1971
1972 #
1973 msgid "Disable"
1974 msgstr "Отключен"
1975
1976 #
1977 msgid "Disable Picture in Picture"
1978 msgstr "Отключить режим PiP"
1979
1980 #
1981 msgid "Disable crashlog reporting"
1982 msgstr ""
1983
1984 #
1985 msgid "Disable timer"
1986 msgstr "Отключить таймер"
1987
1988 #
1989 msgid "Disabled"
1990 msgstr "Отключен"
1991
1992 #
1993 msgid "Discard changes and close plugin"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Discard changes and close screen"
1998 msgstr ""
1999
2000 #
2001 msgid "Disconnect"
2002 msgstr ""
2003
2004 #
2005 msgid "Dish"
2006 msgstr "Тарелка"
2007
2008 #
2009 msgid "Display 16:9 content as"
2010 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
2011
2012 #
2013 msgid "Display 4:3 content as"
2014 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
2015
2016 #
2017 msgid "Display >16:9 content as"
2018 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
2019
2020 #
2021 msgid "Display Setup"
2022 msgstr "Настройка дисплея"
2023
2024 #
2025 msgid "Display and Userinterface"
2026 msgstr ""
2027
2028 #
2029 msgid "Display search results by:"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Display your photos on the TV"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2036 msgstr ""
2037
2038 #
2039 #, python-format
2040 msgid ""
2041 "Do you really want to REMOVE\n"
2042 "the plugin \"%s\"?"
2043 msgstr ""
2044 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
2045 "плагин \"%s\"?"
2046
2047 #
2048 msgid ""
2049 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2050 "This could take lots of time!"
2051 msgstr ""
2052 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
2053 "Это займет некоторое время!"
2054
2055 #
2056 #, python-format
2057 msgid "Do you really want to delete %s?"
2058 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2059
2060 #
2061 #, python-format
2062 msgid ""
2063 "Do you really want to download\n"
2064 "the plugin \"%s\"?"
2065 msgstr ""
2066 "Вы действительно хотите загрузить\n"
2067 "плагин \"%s\"?"
2068
2069 #
2070 msgid "Do you really want to exit?"
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid ""
2075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2076 "All data on the disk will be lost!"
2077 msgstr ""
2078 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
2079 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
2080
2081 #
2082 #, python-format
2083 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2084 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
2085
2086 #
2087 #, python-format
2088 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2089 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
2090
2091 #
2092 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2093 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
2094
2095 #
2096 msgid "Do you want to do a service scan?"
2097 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
2098
2099 #
2100 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2101 msgstr "Искать еще вручную?"
2102
2103 #, python-format
2104 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2105 msgstr ""
2106
2107 #
2108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2109 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
2110
2111 #
2112 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #
2116 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2117 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
2118
2119 #
2120 msgid "Do you want to install the package:\n"
2121 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
2122
2123 #
2124 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2125 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2129 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2133 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2137 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
2138
2139 #
2140 msgid "Do you want to restore your settings?"
2141 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
2142
2143 #
2144 msgid "Do you want to resume this playback?"
2145 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
2146
2147 #
2148 msgid "Do you want to see more entries?"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid ""
2153 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2154 "if needed?"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2159 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
2160
2161 #
2162 msgid ""
2163 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2164 "After pressing OK, please wait!"
2165 msgstr ""
2166 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
2167 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
2168
2169 #
2170 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2171 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
2172
2173 #
2174 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2175 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
2176
2177 #
2178 msgid "Don't ask, just send"
2179 msgstr ""
2180
2181 #
2182 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2183 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
2184
2185 #
2186 #, python-format
2187 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2188 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
2189
2190 #
2191 #, python-format
2192 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2193 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
2194
2195 #
2196 msgid "Download"
2197 msgstr "Загрузить"
2198
2199 #, python-format
2200 msgid "Download %s from Server"
2201 msgstr ""
2202
2203 #
2204 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2205 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
2206
2207 #
2208 msgid "Download Plugins"
2209 msgstr "Скачать плагины"
2210
2211 #
2212 msgid "Download Video"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Download files from Rapidshare"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Download location"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Downloadable new plugins"
2224 msgstr "Доступные новые плагины"
2225
2226 #
2227 msgid "Downloadable plugins"
2228 msgstr "Доступные плагины"
2229
2230 #
2231 msgid "Downloading"
2232 msgstr "Загрузка"
2233
2234 #
2235 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2236 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2237
2238 #
2239 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #
2243 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2244 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2245
2246 #
2247 msgid "Dreambox software because updates are available."
2248 msgstr ""
2249
2250 #
2251 msgid "Duration: "
2252 msgstr ""
2253
2254 #
2255 msgid "Dutch"
2256 msgstr "Нидерландский"
2257
2258 #
2259 msgid "Dynamic contrast"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "E"
2264 msgstr "E"
2265
2266 #
2267 msgid "EPG Selection"
2268 msgstr "Выбор EPG"
2269
2270 #
2271 msgid "EPG encoding"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2276 "is idleing\n"
2277 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2278 "epg information on these channels."
2279 msgstr ""
2280
2281 #
2282 #, python-format
2283 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2284 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2285
2286 #
2287 msgid "East"
2288 msgstr "Восток"
2289
2290 #
2291 msgid "Edit"
2292 msgstr "Редактировать"
2293
2294 #
2295 msgid "Edit AutoTimer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Edit AutoTimer filters"
2300 msgstr ""
2301
2302 #
2303 msgid "Edit AutoTimer services"
2304 msgstr ""
2305
2306 #
2307 msgid "Edit DNS"
2308 msgstr "Изменить DNS"
2309
2310 #
2311 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Edit Title"
2316 msgstr "Изменить заголовок"
2317
2318 #
2319 msgid "Edit bouquets list"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Edit chapters of current title"
2324 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit new timer defaults"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Edit selected AutoTimer"
2332 msgstr ""
2333
2334 #
2335 msgid "Edit services list"
2336 msgstr "Редактировать список сервисов"
2337
2338 #
2339 msgid "Edit settings"
2340 msgstr "Изменить настройки"
2341
2342 msgid "Edit tags of recorded movies"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Edit tags of recorded movies."
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2350 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2351
2352 #
2353 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2354 msgstr "Изменить конфигурацию сети  вашего Dreambox.\n"
2355
2356 #
2357 msgid "Edit title"
2358 msgstr "Изменить заголовок"
2359
2360 #
2361 msgid "Edit upgrade source url."
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Editing"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Editor for new AutoTimers"
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Education"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Electronic Program Guide"
2378 msgstr "Телегид"
2379
2380 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Enable"
2385 msgstr "Включить"
2386
2387 #
2388 msgid "Enable /media"
2389 msgstr ""
2390
2391 #
2392 msgid "Enable 5V for active antenna"
2393 msgstr "Включить 5V для антенны"
2394
2395 #
2396 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2397 msgstr ""
2398
2399 #
2400 msgid "Enable Filtering"
2401 msgstr ""
2402
2403 #
2404 msgid "Enable HTTP Access"
2405 msgstr ""
2406
2407 #
2408 msgid "Enable HTTP Authentication"
2409 msgstr ""
2410
2411 #
2412 msgid "Enable HTTPS Access"
2413 msgstr ""
2414
2415 #
2416 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2417 msgstr ""
2418
2419 #
2420 msgid "Enable Service Restriction"
2421 msgstr ""
2422
2423 #
2424 msgid "Enable Streaming Authentication"
2425 msgstr ""
2426
2427 #
2428 msgid "Enable multiple bouquets"
2429 msgstr "Включить мультипакеты"
2430
2431 #
2432 msgid "Enable parental control"
2433 msgstr "Включить родительский контроль"
2434
2435 #
2436 msgid ""
2437 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2438 "extension menu."
2439 msgstr ""
2440
2441 #
2442 msgid "Enable timer"
2443 msgstr "Включить таймер"
2444
2445 #
2446 msgid "Enabled"
2447 msgstr "Включен"
2448
2449 #
2450 msgid ""
2451 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2452 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2453 msgstr ""
2454
2455 #
2456 msgid "Encrypted: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #
2460 msgid "Encryption"
2461 msgstr "Кодировка"
2462
2463 #
2464 msgid "Encryption Key"
2465 msgstr "Ключ шифрования"
2466
2467 #
2468 msgid "Encryption Keytype"
2469 msgstr "Тип ключа шифрования"
2470
2471 #
2472 msgid "Encryption Type"
2473 msgstr "Тип шифрования"
2474
2475 #
2476 msgid "Encryption:"
2477 msgstr ""
2478
2479 #
2480 msgid "End of \"after event\" timespan"
2481 msgstr ""
2482
2483 #
2484 msgid "End of timespan"
2485 msgstr ""
2486
2487 #
2488 msgid "End time"
2489 msgstr "Время окончания"
2490
2491 #
2492 msgid "EndTime"
2493 msgstr "Время окончания"
2494
2495 #
2496 msgid "English"
2497 msgstr "Английский"
2498
2499 msgid ""
2500 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2501 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2502 msgstr ""
2503
2504 #
2505 msgid ""
2506 "Enigma2 Skinselector\n"
2507 "\n"
2508 "If you experience any problems please contact\n"
2509 "stephan@reichholf.net\n"
2510 "\n"
2511 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2512 msgstr ""
2513
2514 #
2515 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2516 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2517
2518 #
2519 msgid "Enter IP to scan..."
2520 msgstr ""
2521
2522 #
2523 msgid "Enter Rewind at speed"
2524 msgstr "Скорость перемотки назад"
2525
2526 #
2527 msgid "Enter main menu..."
2528 msgstr "Войти в главное меню..."
2529
2530 #
2531 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2532 msgstr ""
2533
2534 #
2535 msgid "Enter options:"
2536 msgstr ""
2537
2538 #
2539 msgid "Enter password:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #
2543 msgid "Enter pin code"
2544 msgstr ""
2545
2546 #
2547 msgid "Enter share directory:"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 msgid "Enter share name:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enter the service pin"
2556 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2557
2558 #
2559 msgid "Enter user and password for host: "
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 msgid "Enter username:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #
2567 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2568 msgstr ""
2569
2570 #
2571 msgid "Enter your search term(s)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #
2575 msgid "Entertainment"
2576 msgstr ""
2577
2578 #
2579 msgid "Error"
2580 msgstr "Ошибка"
2581
2582 #
2583 msgid "Error executing plugin"
2584 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2585
2586 #
2587 #, python-format
2588 msgid ""
2589 "Error: %s\n"
2590 "Retry?"
2591 msgstr ""
2592 "Ошибка: %s\n"
2593 "Повторить?"
2594
2595 #
2596 msgid "Estonian"
2597 msgstr ""
2598
2599 #
2600 msgid "Eventview"
2601 msgstr "Просмотр событий"
2602
2603 #
2604 msgid "Everything is fine"
2605 msgstr "Все хорошо"
2606
2607 #
2608 msgid "Exact match"
2609 msgstr ""
2610
2611 #
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2614 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2615
2616 #
2617 msgid "Exclude"
2618 msgstr ""
2619
2620 #
2621 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Execution Progress:"
2629 msgstr "Процесс выполнения:"
2630
2631 #
2632 msgid "Execution finished!!"
2633 msgstr "Выполнение закончено!"
2634
2635 #
2636 msgid "Exif"
2637 msgstr "Exif"
2638
2639 #
2640 msgid "Exit"
2641 msgstr "Выйти"
2642
2643 #
2644 msgid "Exit editor"
2645 msgstr "Выйти из редактора"
2646
2647 msgid "Exit input device selection."
2648 msgstr ""
2649
2650 #
2651 msgid "Exit network wizard"
2652 msgstr "Выйти из мастера"
2653
2654 #
2655 msgid "Exit the cleanup wizard"
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid "Exit the wizard"
2660 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2661
2662 #
2663 msgid "Exit wizard"
2664 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2665
2666 #
2667 msgid "Expert"
2668 msgstr "Эксперт"
2669
2670 #
2671 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2672 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2673
2674 #
2675 msgid "Extended Setup..."
2676 msgstr "Расширенные настройки..."
2677
2678 #
2679 msgid "Extended Software"
2680 msgstr ""
2681
2682 #
2683 msgid "Extended Software Plugin"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Extensions"
2688 msgstr "Расширения"
2689
2690 #
2691 msgid "Extensions management"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "FEC"
2696 msgstr "FEC"
2697
2698 msgid ""
2699 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2700 "a server using the file transfer protocol."
2701 msgstr ""
2702
2703 #
2704 msgid "Factory reset"
2705 msgstr "Заводские установки"
2706
2707 #
2708 msgid "Failed"
2709 msgstr "Неудачный"
2710
2711 #
2712 #, python-format
2713 msgid "Fan %d"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 #, python-format
2718 msgid "Fan %d PWM"
2719 msgstr ""
2720
2721 #
2722 #, python-format
2723 msgid "Fan %d Voltage"
2724 msgstr ""
2725
2726 #
2727 msgid "Fast"
2728 msgstr "Быстро"
2729
2730 #
2731 msgid "Fast DiSEqC"
2732 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2733
2734 #
2735 msgid "Fast Forward speeds"
2736 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2737
2738 #
2739 msgid "Fast epoch"
2740 msgstr ""
2741
2742 #
2743 msgid "Favourites"
2744 msgstr "Избранное"
2745
2746 #
2747 msgid "Fetching feed entries"
2748 msgstr ""
2749
2750 #
2751 msgid "Fetching search entries"
2752 msgstr ""
2753
2754 #
2755 msgid "Filesystem Check"
2756 msgstr ""
2757
2758 #
2759 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2760 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2761
2762 #
2763 msgid "Film & Animation"
2764 msgstr ""
2765
2766 #
2767 msgid "Filter"
2768 msgstr ""
2769
2770 #
2771 msgid ""
2772 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2773 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2774 "it's Description.\n"
2775 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2776 msgstr ""
2777
2778 #
2779 msgid "Finetune"
2780 msgstr "Точно"
2781
2782 #
2783 msgid "Finished"
2784 msgstr "Завершено"
2785
2786 #
2787 msgid "Finished configuring your network"
2788 msgstr "Настройка сети закончена"
2789
2790 #
2791 msgid "Finished restarting your network"
2792 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2793
2794 #
2795 msgid "Finnish"
2796 msgstr "Финский"
2797
2798 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2799 msgstr ""
2800
2801 #
2802 msgid "Flash"
2803 msgstr "Прошивка"
2804
2805 #
2806 msgid "Flashing failed"
2807 msgstr "Прошивка не удалась"
2808
2809 #
2810 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #
2814 msgid "Format"
2815 msgstr "Формат"
2816
2817 #
2818 #, python-format
2819 msgid ""
2820 "Found a total of %d matching Events.\n"
2821 "%d Timer were added and %d modified."
2822 msgstr ""
2823
2824 #
2825 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2826 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2827
2828 #
2829 msgid "Frame size in full view"
2830 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2831
2832 #
2833 msgid "France"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "French"
2838 msgstr "Французский"
2839
2840 #
2841 msgid "Frequency"
2842 msgstr "Частота"
2843
2844 #
2845 msgid "Frequency bands"
2846 msgstr "Частотные диапазоны"
2847
2848 #
2849 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2850 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2851
2852 #
2853 msgid "Frequency steps"
2854 msgstr "Шаг частоты"
2855
2856 #
2857 msgid "Fri"
2858 msgstr "Пт"
2859
2860 #
2861 msgid "Friday"
2862 msgstr "Пятница"
2863
2864 #
2865 msgid "Frisian"
2866 msgstr "Фризский"
2867
2868 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2872 msgstr ""
2873
2874 #
2875 #, python-format
2876 msgid "Frontprocessor version: %d"
2877 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2878
2879 #
2880 msgid "Fsck failed"
2881 msgstr "Ошибка fsck"
2882
2883 #
2884 msgid ""
2885 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2886 "Do you want to Restart the GUI now?"
2887 msgstr ""
2888 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2889 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2890
2891 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid ""
2895 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2899 msgstr ""
2900
2901 #
2902 msgid "Gaming"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 msgid "Gateway"
2907 msgstr "Шлюз"
2908
2909 #
2910 msgid "General AC3 Delay"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 msgid "General AC3 delay (ms)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #
2918 msgid "General PCM Delay"
2919 msgstr ""
2920
2921 #
2922 msgid "General PCM delay (ms)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Genre"
2927 msgstr "Жанр"
2928
2929 #
2930 msgid "Genuine Dreambox"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Genuine Dreambox verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #
2940 msgid "German"
2941 msgstr "Немецкий"
2942
2943 msgid "German storm information"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "German traffic information"
2947 msgstr ""
2948
2949 #
2950 msgid "Germany"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Get latest experimental image"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Get latest release image"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2964 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2965
2966 #
2967 msgid "Global delay"
2968 msgstr ""
2969
2970 #
2971 msgid "Goto 0"
2972 msgstr "Установка на позицию 0"
2973
2974 #
2975 msgid "Goto position"
2976 msgstr "Переход на позицию"
2977
2978 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid ""
2982 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
2983 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
2984 msgstr ""
2985
2986 #
2987 msgid "Graphical Multi EPG"
2988 msgstr "Графический телегид"
2989
2990 #
2991 msgid "Great Britain"
2992 msgstr ""
2993
2994 #
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "Греческий"
2997
2998 #
2999 msgid "Green boost"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid ""
3003 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3004 "protocol\n"
3005 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3006 msgstr ""
3007
3008 #
3009 msgid "Guard Interval"
3010 msgstr "Интервал защиты"
3011
3012 #
3013 msgid "Guard interval mode"
3014 msgstr "Guard interval mode"
3015
3016 #
3017 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3018 msgstr ""
3019
3020 #
3021 msgid "HD videos"
3022 msgstr ""
3023
3024 #
3025 msgid "HTTP Port"
3026 msgstr ""
3027
3028 #
3029 msgid "HTTPS Port"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 msgid "Harddisk"
3034 msgstr "Жесткий диск"
3035
3036 #
3037 msgid "Harddisk setup"
3038 msgstr "Настройка диска"
3039
3040 #
3041 msgid "Harddisk standby after"
3042 msgstr "Отключение HDD через"
3043
3044 #
3045 msgid "Help"
3046 msgstr ""
3047
3048 #
3049 msgid "Hidden network SSID"
3050 msgstr "Скрытый SSID сети"
3051
3052 #
3053 msgid "Hidden networkname"
3054 msgstr ""
3055
3056 #
3057 msgid "Hierarchy Information"
3058 msgstr "Иерархия информации"
3059
3060 #
3061 msgid "Hierarchy mode"
3062 msgstr "Режим иерархии"
3063
3064 #
3065 msgid "High bitrate support"
3066 msgstr ""
3067
3068 #
3069 msgid "History"
3070 msgstr ""
3071
3072 #
3073 msgid "Holland"
3074 msgstr ""
3075
3076 #
3077 msgid "Hong Kong"
3078 msgstr ""
3079
3080 #
3081 msgid "Horizontal"
3082 msgstr "Горизонтальная"
3083
3084 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3085 msgstr ""
3086
3087 #
3088 msgid "How many minutes do you want to record?"
3089 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
3090
3091 #
3092 msgid "How to handle found crashlogs?"
3093 msgstr ""
3094
3095 #
3096 msgid "Howto & Style"
3097 msgstr ""
3098
3099 #
3100 msgid "Hue"
3101 msgstr ""
3102
3103 #
3104 msgid "Hungarian"
3105 msgstr "Венгерский"
3106
3107 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3108 msgstr ""
3109
3110 #
3111 msgid "IP Address"
3112 msgstr "IP адрес"
3113
3114 #
3115 msgid "IP:"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "IRC Client for Enigma2"
3119 msgstr ""
3120
3121 #
3122 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3123 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
3124
3125 #
3126 msgid "ISO path"
3127 msgstr "ISO путь"
3128
3129 #
3130 msgid "Icelandic"
3131 msgstr "Исландский"
3132
3133 #
3134 #, python-format
3135 msgid ""
3136 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3137 "event if it records at least 80% of the it."
3138 msgstr ""
3139
3140 #
3141 msgid ""
3142 "If you see this, something is wrong with\n"
3143 "your scart connection. Press OK to return."
3144 msgstr ""
3145 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
3146 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
3147
3148 #
3149 msgid ""
3150 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3151 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3152 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3153 "possible.\n"
3154 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3155 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3156 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3157 "step.\n"
3158 "If you are happy with the result, press OK."
3159 msgstr ""
3160 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
3161 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
3162 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
3163 "контрастность Вашего ТВ  на максимально возможное значение.\n"
3164 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
3165 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
3166 "былиразличимы.\n"
3167 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
3168 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
3169
3170 #
3171 msgid "Import AutoTimer"
3172 msgstr ""
3173
3174 #
3175 msgid "Import existing Timer"
3176 msgstr ""
3177
3178 #
3179 msgid "Import from EPG"
3180 msgstr ""
3181
3182 #
3183 msgid "In Progress"
3184 msgstr "В Процессе"
3185
3186 #
3187 msgid ""
3188 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3189 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
3190
3191 #
3192 msgid "Include"
3193 msgstr ""
3194
3195 #
3196 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3197 msgstr ""
3198
3199 #
3200 msgid "Increase delay"
3201 msgstr ""
3202
3203 #
3204 #, python-format
3205 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "Increased voltage"
3210 msgstr "Повышенное напряжение"
3211
3212 #
3213 msgid "Index"
3214 msgstr "Индекс"
3215
3216 #
3217 msgid "India"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Info"
3222 msgstr ""
3223
3224 #
3225 msgid "InfoBar"
3226 msgstr "ИнфоПанель"
3227
3228 #
3229 msgid "Infobar timeout"
3230 msgstr "Время показа инфопанели"
3231
3232 #
3233 msgid "Information"
3234 msgstr "Информация"
3235
3236 #
3237 msgid "Init"
3238 msgstr "Инициализация"
3239
3240 #
3241 msgid "Initial location in new timers"
3242 msgstr ""
3243
3244 #
3245 msgid "Initialization"
3246 msgstr ""
3247
3248 #
3249 msgid "Initialize"
3250 msgstr "Инициализация"
3251
3252 #
3253 msgid "Initializing Harddisk..."
3254 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
3255
3256 #
3257 msgid "Input"
3258 msgstr "Вход"
3259
3260 msgid "Input device setup"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Input devices"
3264 msgstr ""
3265
3266 #
3267 msgid "Install"
3268 msgstr ""
3269
3270 #
3271 msgid "Install a new image with a USB stick"
3272 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
3273
3274 #
3275 msgid "Install a new image with your web browser"
3276 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
3277
3278 #
3279 msgid "Install extensions."
3280 msgstr ""
3281
3282 #
3283 msgid "Install local extension"
3284 msgstr ""
3285
3286 #
3287 msgid "Install or remove finished."
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Install settings, skins, software..."
3292 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
3293
3294 #
3295 msgid "Installation finished."
3296 msgstr ""
3297
3298 #
3299 msgid "Installing"
3300 msgstr "Установка"
3301
3302 #
3303 msgid "Installing Software..."
3304 msgstr "Установка программы..."
3305
3306 #
3307 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3308 msgstr "Установка "
3309
3310 #
3311 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3312 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3313
3314 #
3315 msgid "Installing package content... Please wait..."
3316 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3317
3318 #
3319 msgid "Instant Record..."
3320 msgstr "Немедленная запись..."
3321
3322 #
3323 msgid "Instant record location"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "Interface: "
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Intermediate"
3332 msgstr "Промежуточный"
3333
3334 #
3335 msgid "Internal Flash"
3336 msgstr "Внутренняя флешь"
3337
3338 msgid "Internal LAN adapter."
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Internal firmware updater"
3342 msgstr ""
3343
3344 #
3345 msgid "Invalid Location"
3346 msgstr "Неправильное расположение"
3347
3348 #
3349 #, python-format
3350 msgid "Invalid directory selected: %s"
3351 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3352
3353 #
3354 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3355 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3360 msgid "Invalid response from server."
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3365 #, python-format
3366 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Invalid selection"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "Inversion"
3375 msgstr "Инверсия"
3376
3377 #
3378 msgid "Ipkg"
3379 msgstr "Ipkg"
3380
3381 #
3382 msgid "Ireland"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 msgid "Is this videomode ok?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #
3390 msgid "Israel"
3391 msgstr ""
3392
3393 #
3394 msgid ""
3395 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3396 "deny specific ones.\n"
3397 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3398 "Service (inside a Bouquet).\n"
3399 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3400 msgstr ""
3401
3402 #
3403 msgid "Italian"
3404 msgstr "Итальянский"
3405
3406 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid "Italy"
3414 msgstr ""
3415
3416 #
3417 msgid "Japan"
3418 msgstr ""
3419
3420 #
3421 msgid "Job View"
3422 msgstr "Просмотр задания"
3423
3424 #
3425 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3426 msgid "Just Scale"
3427 msgstr "Just Scale"
3428
3429 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Kerni's simple skin"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Kerni-HD1 skin"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Kernis HD1 skin"
3472 msgstr ""
3473
3474 #
3475 #, python-format
3476 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3477 msgstr ""
3478
3479 #
3480 #, python-format
3481 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #
3485 msgid "Keyboard"
3486 msgstr ""
3487
3488 #
3489 msgid "Keyboard Map"
3490 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3491
3492 #
3493 msgid "Keyboard Setup"
3494 msgstr "Установка клавиатуры"
3495
3496 #
3497 msgid "Keymap"
3498 msgstr "Keymap"
3499
3500 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3501 msgstr ""
3502
3503 #
3504 msgid "LAN Adapter"
3505 msgstr "Сетевой адаптер"
3506
3507 msgid "LAN connection"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "LNB"
3512 msgstr "LNB"
3513
3514 #
3515 msgid "LOF"
3516 msgstr "LOF"
3517
3518 #
3519 msgid "LOF/H"
3520 msgstr "LOF/H"
3521
3522 #
3523 msgid "LOF/L"
3524 msgstr "LOF/L"
3525
3526 #
3527 msgid "Language"
3528 msgstr "Язык"
3529
3530 #
3531 msgid "Language selection"
3532 msgstr "Выбор языка"
3533
3534 #
3535 msgid "Last config"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "Last speed"
3540 msgstr "Последняя скорость"
3541
3542 #
3543 msgid "Latitude"
3544 msgstr "Широта"
3545
3546 #
3547 msgid "Latvian"
3548 msgstr "Латвийский"
3549
3550 #
3551 msgid "Leave DVD Player?"
3552 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3553
3554 #
3555 msgid "Left"
3556 msgstr "Левый"
3557
3558 #
3559 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3560 msgid "Letterbox"
3561 msgstr "Letterbox"
3562
3563 #
3564 msgid "Limit east"
3565 msgstr "Ограничение восток"
3566
3567 #
3568 msgid "Limit west"
3569 msgstr "Ограничение запад"
3570
3571 #
3572 msgid "Limited character set for recording filenames"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Limits off"
3577 msgstr "Ограничения выключены"
3578
3579 #
3580 msgid "Limits on"
3581 msgstr "Ограничения включены"
3582
3583 #
3584 msgid "Link Quality:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #
3588 msgid "Link:"
3589 msgstr "Ссылка:"
3590
3591 #
3592 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3593 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3594
3595 #
3596 msgid "List of Storage Devices"
3597 msgstr "Список устройств хранения"
3598
3599 msgid "Listen and record internet radio"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3603 msgstr ""
3604
3605 #
3606 msgid "Lithuanian"
3607 msgstr "Литовский"
3608
3609 #
3610 msgid "Load"
3611 msgstr "Загрузить"
3612
3613 #
3614 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3615 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3616
3617 #
3618 msgid "Load feed on startup:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Load movie-length"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Local Network"
3627 msgstr "Локальная сеть"
3628
3629 #
3630 msgid "Local share name"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Location"
3635 msgstr "Расположение"
3636
3637 #
3638 msgid "Location for instant recordings"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Lock:"
3643 msgstr "Захват:"
3644
3645 #
3646 msgid "Log results to harddisk"
3647 msgstr "Записывать журнал на диск"
3648
3649 #
3650 msgid "Long Keypress"
3651 msgstr "Длинное нажатие"
3652
3653 msgid "Long filenames"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "Longitude"
3658 msgstr "Долгота"
3659
3660 #
3661 msgid "Lower bound of timespan."
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid ""
3666 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3667 "are not taken into account!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #
3671 msgid "MMC Card"
3672 msgstr "MMC карта"
3673
3674 #
3675 msgid "MORE"
3676 msgstr "БОЛЬШЕ"
3677
3678 #
3679 msgid "Main menu"
3680 msgstr "Главное меню"
3681
3682 #
3683 msgid "Mainmenu"
3684 msgstr "Главное меню"
3685
3686 #
3687 msgid "Make this mark an 'in' point"
3688 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3689
3690 #
3691 msgid "Make this mark an 'out' point"
3692 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3693
3694 #
3695 msgid "Make this mark just a mark"
3696 msgstr "Создать простую метку"
3697
3698 #
3699 msgid "Manage extensions"
3700 msgstr ""
3701
3702 msgid "Manage local files"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Manage logos to display at boottime"
3709 msgstr ""
3710
3711 #
3712 msgid "Manage network shares"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid ""
3716 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Manage your network shares..."
3721 msgstr ""
3722
3723 #
3724 msgid "Manage your receiver's software"
3725 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3726
3727 #
3728 msgid "Manual Scan"
3729 msgstr "Ручной поиск"
3730
3731 #
3732 msgid "Manual transponder"
3733 msgstr "Транспондер вручную"
3734
3735 #
3736 msgid "Manufacturer"
3737 msgstr "Производитель"
3738
3739 #
3740 msgid "Margin after record"
3741 msgstr "Объединить после записи"
3742
3743 #
3744 msgid "Margin before record (minutes)"
3745 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3746
3747 #
3748 #, python-format
3749 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3750 msgstr ""
3751
3752 #
3753 msgid "Match title"
3754 msgstr ""
3755
3756 #
3757 #, python-format
3758 msgid "Match title: %s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #
3762 msgid "Max. Bitrate: "
3763 msgstr ""
3764
3765 #
3766 msgid "Maximum duration (in m)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #
3770 msgid ""
3771 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3772 "time (without offset) it won't be matched."
3773 msgstr ""
3774
3775 #
3776 msgid "Media player"
3777 msgstr "Медиаплеер"
3778
3779 #
3780 msgid "MediaPlayer"
3781 msgstr "Медиаплеер"
3782
3783 msgid ""
3784 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3785 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid ""
3789 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3790 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3791 "view cover and album information."
3792 msgstr ""
3793
3794 #
3795 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3796 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3797
3798 #
3799 msgid "Medium is not empty!"
3800 msgstr "Носитель не пустой!"
3801
3802 #
3803 msgid "Menu"
3804 msgstr "Меню"
3805
3806 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Message"
3811 msgstr "Сообщение"
3812
3813 #
3814 msgid "Message..."
3815 msgstr "Сообщение..."
3816
3817 #
3818 msgid "Mexico"
3819 msgstr ""
3820
3821 #
3822 msgid "Mkfs failed"
3823 msgstr "Ошибка mkfs"
3824
3825 #
3826 msgid "Mode"
3827 msgstr "Режим"
3828
3829 #
3830 msgid "Model: "
3831 msgstr "Модель:"
3832
3833 #
3834 msgid "Modify existing timers"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Modulation"
3839 msgstr "Модуляция"
3840
3841 #
3842 msgid "Modulator"
3843 msgstr "Модулятор"
3844
3845 #
3846 msgid "Mon"
3847 msgstr "Пн"
3848
3849 #
3850 msgid "Mon-Fri"
3851 msgstr "Пн-Пт"
3852
3853 #
3854 msgid "Monday"
3855 msgstr "Понедельник"
3856
3857 #
3858 msgid "Monthly"
3859 msgstr ""
3860
3861 #
3862 msgid "More video entries."
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "Mosquito noise reduction"
3867 msgstr ""
3868
3869 #
3870 msgid "Most discussed"
3871 msgstr ""
3872
3873 #
3874 msgid "Most linked"
3875 msgstr ""
3876
3877 #
3878 msgid "Most popular"
3879 msgstr ""
3880
3881 #
3882 msgid "Most recent"
3883 msgstr ""
3884
3885 #
3886 msgid "Most responded"
3887 msgstr ""
3888
3889 #
3890 msgid "Most viewed"
3891 msgstr ""
3892
3893 #
3894 msgid "Mount failed"
3895 msgstr "Ошибка подключения"
3896
3897 #
3898 msgid "Mount informations"
3899 msgstr ""
3900
3901 #
3902 msgid "Mount options"
3903 msgstr ""
3904
3905 #
3906 msgid "Mount type"
3907 msgstr ""
3908
3909 #
3910 msgid "MountManager"
3911 msgstr ""
3912
3913 #
3914 msgid ""
3915 "Mounted/\n"
3916 "Unmounted"
3917 msgstr ""
3918
3919 #
3920 msgid "Mountpoints management"
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Mounts editor"
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Mounts management"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Move Picture in Picture"
3933 msgstr "Переместить PiP"
3934
3935 #
3936 msgid "Move east"
3937 msgstr "Переместить на восток"
3938
3939 #
3940 msgid "Move plugin screen"
3941 msgstr ""
3942
3943 #
3944 msgid "Move screen down"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "Move screen to the center of your TV"
3949 msgstr ""
3950
3951 #
3952 msgid "Move screen to the left"
3953 msgstr ""
3954
3955 #
3956 msgid "Move screen to the lower left corner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Move screen to the lower right corner"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3965 msgstr ""
3966
3967 #
3968 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3969 msgstr ""
3970
3971 #
3972 msgid "Move screen to the right"
3973 msgstr ""
3974
3975 #
3976 msgid "Move screen to the upper left corner"
3977 msgstr ""
3978
3979 #
3980 msgid "Move screen to the upper right corner"
3981 msgstr ""
3982
3983 #
3984 msgid "Move screen up"
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "Move west"
3989 msgstr "Переместить на запад"
3990
3991 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
3995 msgstr ""
3996
3997 #
3998 msgid "Movie location"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid ""
4002 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid ""
4006 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4007 "the movielist."
4008 msgstr ""
4009
4010 #
4011 msgid "Movielist menu"
4012 msgstr "Меню списка видео"
4013
4014 #
4015 msgid "Multi EPG"
4016 msgstr "Граф. EPG"
4017
4018 #
4019 msgid "Multimedia"
4020 msgstr ""
4021
4022 #
4023 msgid "Multiple service support"
4024 msgstr "Поддержка мультисервисов"
4025
4026 #
4027 msgid "Multisat"
4028 msgstr "Несколько спутников"
4029
4030 #
4031 msgid "Music"
4032 msgstr ""
4033
4034 #
4035 msgid "Mute"
4036 msgstr "Без звука"
4037
4038 #
4039 msgid "My TubePlayer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #
4043 msgid "MyTube Settings"
4044 msgstr ""
4045
4046 #
4047 msgid "MyTubePlayer"
4048 msgstr ""
4049
4050 #
4051 msgid "MyTubePlayer Help"
4052 msgstr ""
4053
4054 #
4055 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4056 msgstr ""
4057
4058 #
4059 msgid "MyTubePlayer settings"
4060 msgstr ""
4061
4062 #
4063 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4064 msgstr ""
4065
4066 #
4067 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4068 msgstr ""
4069
4070 #
4071 msgid "N/A"
4072 msgstr "N/A"
4073
4074 msgid ""
4075 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4076 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "NEXT"
4081 msgstr "Следующий"
4082
4083 #
4084 msgid "NFI Image Flashing"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4089 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
4090
4091 #
4092 msgid "NFS share"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "NOW"
4097 msgstr "СЕЙЧАС"
4098
4099 #
4100 msgid "NTSC"
4101 msgstr "NTSC"
4102
4103 #
4104 msgid "Name"
4105 msgstr "Имя"
4106
4107 #
4108 msgid "Nameserver"
4109 msgstr "DNS сервер"
4110
4111 #
4112 #, python-format
4113 msgid "Nameserver %d"
4114 msgstr "DNS сервер %d"
4115
4116 #
4117 msgid "Nameserver Setup"
4118 msgstr "Настройка DNS"
4119
4120 #
4121 msgid "Nameserver settings"
4122 msgstr "Настройка DNS"
4123
4124 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4152 msgstr ""
4153
4154 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4173 msgstr ""
4174
4175 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4176 msgstr ""
4177
4178 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4179 msgstr ""
4180
4181 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4182 msgstr ""
4183
4184 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4185 msgstr ""
4186
4187 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4197 msgstr ""
4198
4199 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 msgid "Netmask"
4222 msgstr "Маска подсети"
4223
4224 #
4225 msgid "Network"
4226 msgstr ""
4227
4228 #
4229 msgid "Network Configuration..."
4230 msgstr "Конфигурация сети..."
4231
4232 #
4233 msgid "Network Mount"
4234 msgstr "Сетевые подключения"
4235
4236 #
4237 msgid "Network SSID"
4238 msgstr "SSID сети"
4239
4240 #
4241 msgid "Network Setup"
4242 msgstr "Настройка сети"
4243
4244 #
4245 msgid "Network Wizard"
4246 msgstr "Мастер настройки сети"
4247
4248 #
4249 msgid "Network scan"
4250 msgstr "Поиск сети"
4251
4252 #
4253 msgid "Network setup"
4254 msgstr "Настройка сети"
4255
4256 #
4257 msgid "Network test"
4258 msgstr "Тест сети"
4259
4260 #
4261 msgid "Network test..."
4262 msgstr "Тест сети..."
4263
4264 msgid "Network test: "
4265 msgstr ""
4266
4267 #
4268 msgid "Network:"
4269 msgstr "Сеть:"
4270
4271 #
4272 msgid "NetworkBrowser"
4273 msgstr ""
4274
4275 #
4276 msgid "NetworkWizard"
4277 msgstr "Мастер настройки сети"
4278
4279 #
4280 msgid "Never"
4281 msgstr ""
4282
4283 #
4284 msgid "New"
4285 msgstr "Новые"
4286
4287 msgid "New PIN"
4288 msgstr ""
4289
4290 #
4291 msgid "New Zealand"
4292 msgstr ""
4293
4294 #
4295 msgid "New version:"
4296 msgstr "Новая версия:"
4297
4298 #
4299 msgid "News & Politics"
4300 msgstr ""
4301
4302 #
4303 msgid "Next"
4304 msgstr "Следующий"
4305
4306 #
4307 msgid "No"
4308 msgstr "Нет"
4309
4310 #
4311 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4312 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
4313
4314 #
4315 msgid "No Connection"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4320 msgstr ""
4321 "HDD не найден или \n"
4322 "не установлен."
4323
4324 #
4325 msgid "No Networks found"
4326 msgstr "Сети не найдены"
4327
4328 #
4329 msgid "No backup needed"
4330 msgstr "Резервное копирование не требуется"
4331
4332 #
4333 msgid ""
4334 "No data on transponder!\n"
4335 "(Timeout reading PAT)"
4336 msgstr ""
4337 "Нет данный на транспондере!\n"
4338 "(Таймаут чтенияPAT)"
4339
4340 #
4341 msgid "No description available."
4342 msgstr ""
4343
4344 #
4345 msgid "No details for this image file"
4346 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
4347
4348 #
4349 msgid "No displayable files on this medium found!"
4350 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
4351
4352 #
4353 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4354 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
4355
4356 #
4357 msgid ""
4358 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4359 "forward/backward!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #
4363 msgid "No free tuner!"
4364 msgstr "Нет свободного тюнера!"
4365
4366 #
4367 msgid "No network connection available."
4368 msgstr ""
4369
4370 #
4371 msgid "No network devices found!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 msgid "No networks found"
4376 msgstr "Сети не найдены"
4377
4378 #
4379 msgid ""
4380 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4381 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
4382
4383 #
4384 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4385 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
4386
4387 #
4388 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4389 msgstr ""
4390
4391 #
4392 msgid "No positioner capable frontend found."
4393 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
4394
4395 #
4396 msgid "No satellite frontend found!!"
4397 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
4398
4399 #
4400 msgid "No tags are set on these movies."
4401 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
4402
4403 #
4404 msgid "No to all"
4405 msgstr ""
4406
4407 #
4408 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4409 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
4410
4411 #
4412 msgid ""
4413 "No tuner is enabled!\n"
4414 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4415 msgstr ""
4416 "Нет включенного тюнера!\n"
4417 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
4418
4419 #
4420 msgid ""
4421 "No valid service PIN found!\n"
4422 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4423 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4424 msgstr ""
4425 "Не найден валидный PIN!\n"
4426 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
4427 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
4428 "не будет включена!"
4429
4430 #
4431 msgid ""
4432 "No valid setup PIN found!\n"
4433 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4434 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4435 msgstr ""
4436 "Не найден валидный PIN!\n"
4437 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
4438 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
4439 "не будет включена!"
4440
4441 #
4442 msgid "No videos to display"
4443 msgstr ""
4444
4445 #
4446 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4447 msgstr ""
4448
4449 #
4450 msgid ""
4451 "No working local network adapter found.\n"
4452 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4453 "configured correctly."
4454 msgstr ""
4455 "Не найден сетевой адаптер.\n"
4456 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
4457 "правильно."
4458
4459 #
4460 msgid ""
4461 "No working wireless network adapter found.\n"
4462 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4463 "network is configured correctly."
4464 msgstr ""
4465 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
4466 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4467 "сеть настроена правильно."
4468
4469 #
4470 msgid ""
4471 "No working wireless network interface found.\n"
4472 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4473 "your local network interface."
4474 msgstr ""
4475 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
4476 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
4477 "сеть настроена правильно."
4478
4479 #
4480 msgid "No, but play video again"
4481 msgstr ""
4482
4483 #
4484 msgid "No, but restart from begin"
4485 msgstr "Нет, но начать сначала"
4486
4487 #
4488 msgid "No, but switch to video entries."
4489 msgstr ""
4490
4491 #
4492 msgid "No, but switch to video search."
4493 msgstr ""
4494
4495 #
4496 msgid "No, do nothing."
4497 msgstr "Нет, не делать"
4498
4499 #
4500 msgid "No, just start my dreambox"
4501 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4502
4503 msgid "No, never"
4504 msgstr ""
4505
4506 #
4507 msgid "No, not now"
4508 msgstr ""
4509
4510 #
4511 msgid "No, remove them."
4512 msgstr ""
4513
4514 #
4515 msgid "No, scan later manually"
4516 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4517
4518 #
4519 msgid "No, send them never"
4520 msgstr ""
4521
4522 #
4523 msgid "None"
4524 msgstr "Никакой"
4525
4526 #
4527 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4528 msgid "Nonlinear"
4529 msgstr "Nonlinear"
4530
4531 #
4532 msgid "Nonprofits & Activism"
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "North"
4537 msgstr "Север"
4538
4539 #
4540 msgid "Norwegian"
4541 msgstr "Норвежский"
4542
4543 #
4544 #, python-format
4545 msgid ""
4546 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4547 "required, %d MB available)"
4548 msgstr ""
4549 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4550 "(%d MB required, %d MB available)"
4551
4552 #
4553 msgid "Not fetching feed entries"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 msgid ""
4558 "Nothing to scan!\n"
4559 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4560 msgstr ""
4561 "Нечего искать!\n"
4562 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4563
4564 #
4565 msgid "Now Playing"
4566 msgstr "Воспроизводится "
4567
4568 #
4569 msgid ""
4570 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4571 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4572 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4573 msgstr ""
4574 "Теперь используйте  настройки  контрастности для поднятия фона в максимально "
4575 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4576 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4577 "нажмите OK."
4578
4579 #
4580 msgid "Number of scheduled recordings left."
4581 msgstr ""
4582
4583 #
4584 msgid "OK"
4585 msgstr "OK"
4586
4587 #
4588 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4589 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4590
4591 #
4592 msgid "OK, remove another extensions"
4593 msgstr ""
4594
4595 #
4596 msgid "OK, remove some extensions"
4597 msgstr ""
4598
4599 #
4600 msgid "OSD Settings"
4601 msgstr "OSD установки"
4602
4603 #
4604 msgid "OSD visibility"
4605 msgstr "Прозрачность OSD"
4606
4607 #
4608 msgid "Off"
4609 msgstr "Выкл."
4610
4611 #
4612 msgid "Offset after recording (in m)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #
4616 msgid "Offset before recording (in m)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #
4620 msgid "On"
4621 msgstr "Вкл."
4622
4623 #
4624 msgid "On any service"
4625 msgstr ""
4626
4627 #
4628 msgid "On same service"
4629 msgstr ""
4630
4631 #
4632 msgid "One"
4633 msgstr "Один"
4634
4635 #
4636 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4637 msgstr ""
4638
4639 #
4640 msgid "Only Free scan"
4641 msgstr "Только бесплатные"
4642
4643 #
4644 msgid "Only extensions."
4645 msgstr ""
4646
4647 #
4648 msgid "Only match during timespan"
4649 msgstr ""
4650
4651 #
4652 #, python-format
4653 msgid "Only on Service: %s"
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid "Open Context Menu"
4658 msgstr ""
4659
4660 #
4661 msgid "Open plugin menu"
4662 msgstr ""
4663
4664 #
4665 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4666 msgstr ""
4667
4668 #
4669 msgid "Orbital Position"
4670 msgstr "Орбитальная позиция"
4671
4672 #
4673 msgid "Outer Bound (+/-)"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "Overlay for scrolling bars"
4677 msgstr ""
4678
4679 #
4680 msgid "Override found with alternative service"
4681 msgstr ""
4682
4683 msgid "Overwrite configuration files ?"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #
4690 msgid "PAL"
4691 msgstr "PAL"
4692
4693 #
4694 msgid "PIDs"
4695 msgstr "ПИДы"
4696
4697 #
4698 msgid "Package list update"
4699 msgstr "Обновление списка пакетов"
4700
4701 #
4702 msgid "Package removal failed.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #
4706 msgid "Package removed successfully.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #
4710 msgid "Packet management"
4711 msgstr "Управление пакетами"
4712
4713 #
4714 msgid "Packet manager"
4715 msgstr "Менеджер пакетов"
4716
4717 #
4718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4719 msgid "Pan&Scan"
4720 msgstr "Pan&Scan"
4721
4722 #
4723 msgid "Parent Directory"
4724 msgstr "Родительский каталог"
4725
4726 #
4727 msgid "Parental control"
4728 msgstr "Родительский контроль"
4729
4730 #
4731 msgid "Parental control services Editor"
4732 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4733
4734 #
4735 msgid "Parental control setup"
4736 msgstr "Установки родительского контроля"
4737
4738 #
4739 msgid "Parental control type"
4740 msgstr "Тип родительского контроля"
4741
4742 msgid ""
4743 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4744 "TV  program."
4745 msgstr ""
4746
4747 #
4748 msgid "Password"
4749 msgstr ""
4750
4751 #
4752 msgid "Pause movie at end"
4753 msgstr "Пауза в конце фильма"
4754
4755 #
4756 msgid "People & Blogs"
4757 msgstr ""
4758
4759 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4760 msgstr ""
4761
4762 #
4763 msgid "Pets & Animals"
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Phone number"
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "PiPSetup"
4772 msgstr "PiP установка"
4773
4774 #
4775 msgid "PicturePlayer"
4776 msgstr "Просмотр фото"
4777
4778 #
4779 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4780 msgid "Pillarbox"
4781 msgstr "Pillarbox"
4782
4783 #
4784 msgid "Pilot"
4785 msgstr "Пилот"
4786
4787 #
4788 msgid "Pin code needed"
4789 msgstr "Нужен pin код"
4790
4791 #
4792 msgid "Play"
4793 msgstr "Воспроизвести"
4794
4795 #
4796 msgid "Play Audio-CD..."
4797 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4798
4799 #
4800 msgid "Play DVD"
4801 msgstr "Воспроизвести DVD"
4802
4803 #
4804 msgid "Play Music..."
4805 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4806
4807 #
4808 msgid "Play YouTube movies"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Play music from Last.fm"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Play music from Last.fm."
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "Play next video"
4819 msgstr ""
4820
4821 #
4822 msgid "Play recorded movies..."
4823 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4824
4825 #
4826 msgid "Play video again"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Plays your favorite music and videos"
4842 msgstr ""
4843
4844 #
4845 msgid "Please Reboot"
4846 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4847
4848 #
4849 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4850 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4851
4852 #
4853 msgid "Please add titles to the compilation."
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid ""
4857 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4858 "not set a PIN."
4859 msgstr ""
4860
4861 #
4862 msgid "Please change recording endtime"
4863 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4864
4865 #
4866 msgid "Please check your network settings!"
4867 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4868
4869 #
4870 msgid "Please choose an extension..."
4871 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4872
4873 #
4874 msgid "Please choose he package..."
4875 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4876
4877 #
4878 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4879 msgstr ""
4880 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4881 "установить."
4882
4883 #
4884 msgid ""
4885 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4886 "values.\n"
4887 "When you are ready press OK to continue."
4888 msgstr ""
4889 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4890 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4891
4892 #
4893 msgid ""
4894 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4895 "values.\n"
4896 "When you are ready press OK to continue."
4897 msgstr ""
4898 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4899 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4900
4901 #
4902 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4903 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4904
4905 #
4906 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4907 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4908
4909 #
4910 msgid "Please enter a name for the new marker"
4911 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4912
4913 #
4914 msgid "Please enter a new filename"
4915 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4916
4917 #
4918 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4919 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4920
4921 #
4922 msgid "Please enter name of the new directory"
4923 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4924
4925 #
4926 msgid "Please enter the correct pin code"
4927 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4928
4929 msgid "Please enter the old PIN code"
4930 msgstr ""
4931
4932 #
4933 msgid "Please enter your email address here:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #
4937 msgid "Please enter your name here (optional):"
4938 msgstr ""
4939
4940 #
4941 msgid "Please enter your search term."
4942 msgstr ""
4943
4944 #
4945 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4946 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4947
4948 #
4949 msgid ""
4950 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4951 "therefore the default directory is being used instead."
4952 msgstr ""
4953 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4954 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4955
4956 #
4957 msgid "Please press OK to continue."
4958 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4959
4960 #
4961 msgid "Please press OK!"
4962 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4963
4964 #
4965 msgid "Please provide a Text to match"
4966 msgstr ""
4967
4968 #
4969 msgid "Please select a playlist to delete..."
4970 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4971
4972 #
4973 msgid "Please select a playlist..."
4974 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4975
4976 #
4977 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4978 msgstr ""
4979
4980 #
4981 msgid "Please select a subservice to record..."
4982 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4983
4984 #
4985 msgid "Please select a subservice..."
4986 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4987
4988 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Please select an extension to remove."
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Please select an option below."
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "Please select medium to use as backup location"
5001 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
5002
5003 #
5004 msgid "Please select tag to filter..."
5005 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
5006
5007 #
5008 msgid "Please select the movie path..."
5009 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
5010
5011 #
5012 msgid ""
5013 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5014 "connection.\n"
5015 "\n"
5016 "Please press OK to continue."
5017 msgstr ""
5018 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
5019 "в интернет\n"
5020 "\n"
5021 "Нажмите ОК для продолжения."
5022
5023 #
5024 msgid ""
5025 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5026 "\n"
5027 "Please press OK to continue."
5028 msgstr ""
5029 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
5030 "\n"
5031 "Нажмите ОК для продолжения."
5032
5033 #
5034 msgid "Please set up tuner B"
5035 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
5036
5037 #
5038 msgid "Please set up tuner C"
5039 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
5040
5041 #
5042 msgid "Please set up tuner D"
5043 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
5044
5045 #
5046 msgid ""
5047 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5048 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5049 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5050 msgstr ""
5051 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
5052 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
5053 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
5054
5055 #
5056 msgid ""
5057 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5058 "the OK button."
5059 msgstr ""
5060 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
5061 "ОК."
5062
5063 #
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Please wait (Step 2)"
5066 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5067
5068 #
5069 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5070 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
5071
5072 #
5073 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 msgid "Please wait while removing selected package..."
5078 msgstr ""
5079
5080 #
5081 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #
5085 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5086 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
5087
5088 #
5089 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5090 msgstr ""
5091
5092 #
5093 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5094 msgstr ""
5095
5096 #
5097 msgid "Please wait while we configure your network..."
5098 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
5099
5100 #
5101 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5102 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
5103
5104 #
5105 msgid "Please wait while we test your network..."
5106 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
5107
5108 #
5109 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5110 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
5111
5112 #
5113 msgid "Please wait..."
5114 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
5115
5116 #
5117 msgid "Please wait... Loading list..."
5118 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
5119
5120 #
5121 msgid "Plugin browser"
5122 msgstr "Установленные плагины"
5123
5124 #
5125 msgid "Plugin manager activity information"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Plugin manager help"
5130 msgstr ""
5131
5132 #
5133 #, python-format
5134 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #
5138 msgid "Plugins"
5139 msgstr "Плагины"
5140
5141 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5142 msgstr ""
5143
5144 #
5145 msgid "Poland"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Polarity"
5150 msgstr "Поляризация"
5151
5152 #
5153 msgid "Polarization"
5154 msgstr "Поляризация"
5155
5156 #
5157 msgid "Polish"
5158 msgstr "Польский"
5159
5160 #
5161 msgid "Poll Interval (in h)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Poll automatically"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Port A"
5170 msgstr "Port A"
5171
5172 #
5173 msgid "Port B"
5174 msgstr "Port B"
5175
5176 #
5177 msgid "Port C"
5178 msgstr "Port C"
5179
5180 #
5181 msgid "Port D"
5182 msgstr "Port D"
5183
5184 #
5185 msgid "Portuguese"
5186 msgstr "Португальский"
5187
5188 #
5189 msgid "Positioner"
5190 msgstr "Позиционер"
5191
5192 #
5193 msgid "Positioner fine movement"
5194 msgstr "Тонкое движение позиционера"
5195
5196 #
5197 msgid "Positioner movement"
5198 msgstr "Движение позиционера"
5199
5200 #
5201 msgid "Positioner setup"
5202 msgstr "Настройка позиционера"
5203
5204 #
5205 msgid "Positioner storage"
5206 msgstr "Сохранение позиционера"
5207
5208 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5209 msgstr ""
5210
5211 #
5212 msgid ""
5213 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5214 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5215 msgstr ""
5216
5217 #
5218 msgid "Power threshold in mA"
5219 msgstr "Порог тока в mA"
5220
5221 #
5222 msgid "Predefined transponder"
5223 msgstr "Предопределенный транспондер"
5224
5225 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Preparing... Please wait"
5230 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
5231
5232 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5233 msgstr ""
5234
5235 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5236 msgstr ""
5237
5238 #
5239 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5240 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
5241
5242 #
5243 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5244 msgstr ""
5245
5246 #
5247 msgid "Press OK to activate the settings."
5248 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
5249
5250 #
5251 msgid "Press OK to collapse this host"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Press OK to edit selected settings."
5256 msgstr ""
5257
5258 #
5259 msgid "Press OK to edit the settings."
5260 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
5261
5262 #
5263 msgid "Press OK to expand this host"
5264 msgstr ""
5265
5266 #
5267 #, python-format
5268 msgid "Press OK to get further details for %s"
5269 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to mount this share!"
5273 msgstr ""
5274
5275 #
5276 msgid "Press OK to mount!"
5277 msgstr ""
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to save settings."
5281 msgstr ""
5282
5283 #
5284 msgid "Press OK to scan"
5285 msgstr "Нажмите OK для поиска."
5286
5287 #
5288 msgid "Press OK to select a Provider."
5289 msgstr ""
5290
5291 #
5292 msgid "Press OK to select."
5293 msgstr ""
5294
5295 #
5296 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5297 msgstr ""
5298
5299 #
5300 msgid "Press OK to start the scan"
5301 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
5302
5303 #
5304 msgid "Press OK to toggle the selection."
5305 msgstr ""
5306
5307 #
5308 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5309 msgstr ""
5310
5311 #
5312 msgid "Prev"
5313 msgstr "Пред."
5314
5315 #
5316 msgid "Preview"
5317 msgstr ""
5318
5319 #
5320 msgid "Preview AutoTimer"
5321 msgstr ""
5322
5323 #
5324 msgid "Preview menu"
5325 msgstr "Просмотреть меню"
5326
5327 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5331 msgstr ""
5332
5333 #
5334 msgid "Primary DNS"
5335 msgstr "Первичный DNS"
5336
5337 #
5338 msgid "Priority"
5339 msgstr "Очередность"
5340
5341 #
5342 msgid "Process"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 msgid "Properties of current title"
5347 msgstr "Свойства текущего заголовка"
5348
5349 #
5350 msgid "Protect services"
5351 msgstr "Защитить сервисы"
5352
5353 #
5354 msgid "Protect setup"
5355 msgstr "Защитить установки"
5356
5357 #
5358 msgid "Provider"
5359 msgstr "Провайдер"
5360
5361 #
5362 msgid "Provider to scan"
5363 msgstr "Провайдер для поиска"
5364
5365 #
5366 msgid "Providers"
5367 msgstr "Провайдеры"
5368
5369 #
5370 msgid "Published"
5371 msgstr ""
5372
5373 #
5374 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5375 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
5376
5377 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Quick"
5382 msgstr "Быстро"
5383
5384 #
5385 msgid "Quickzap"
5386 msgstr "Quickzap"
5387
5388 #
5389 msgid "RC Menu"
5390 msgstr "RC меню"
5391
5392 #
5393 msgid "RF output"
5394 msgstr "ВЧ выход"
5395
5396 #
5397 msgid "RGB"
5398 msgstr "RGB"
5399
5400 msgid "RSS viewer"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Radio"
5405 msgstr "Радио"
5406
5407 msgid "Ralink"
5408 msgstr ""
5409
5410 #
5411 msgid "Ram Disk"
5412 msgstr "Ram Disk"
5413
5414 #
5415 msgid "Random"
5416 msgstr "Случайно"
5417
5418 #
5419 msgid "Rating"
5420 msgstr ""
5421
5422 #
5423 msgid "Ratings: "
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid "Really close without saving settings?"
5428 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
5429
5430 #
5431 msgid "Really delete done timers?"
5432 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
5433
5434 #
5435 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5436 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
5437
5438 #
5439 msgid "Really quit MyTube Player?"
5440 msgstr ""
5441
5442 #
5443 msgid "Really reboot now?"
5444 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5445
5446 #
5447 msgid "Really restart now?"
5448 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
5449
5450 #
5451 msgid "Really shutdown now?"
5452 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
5453
5454 #
5455 msgid "Reboot"
5456 msgstr "Перезагрузка"
5457
5458 #
5459 msgid "Recently featured"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Reception Settings"
5464 msgstr "Параметры приема"
5465
5466 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5470 msgstr ""
5471
5472 #
5473 msgid "Record"
5474 msgstr "Записать"
5475
5476 #
5477 msgid "Record a maximum of x times"
5478 msgstr ""
5479
5480 #
5481 msgid "Record on"
5482 msgstr ""
5483
5484 #
5485 #, python-format
5486 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5487 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
5488
5489 #
5490 msgid "Recorded files..."
5491 msgstr "Записанные файлы..."
5492
5493 #
5494 msgid "Recording"
5495 msgstr "Запись"
5496
5497 #
5498 msgid "Recording paths"
5499 msgstr ""
5500
5501 #
5502 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5503 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
5504
5505 #
5506 msgid "Recordings"
5507 msgstr ""
5508
5509 #
5510 msgid "Recordings always have priority"
5511 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
5512
5513 msgid "Reenter new PIN"
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "Refresh Rate"
5518 msgstr "Частота обновления"
5519
5520 #
5521 msgid "Refresh rate selection."
5522 msgstr "Выбор частоты обновления"
5523
5524 #
5525 msgid "Related video entries."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Relevance"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Reload"
5534 msgstr "Обновить"
5535
5536 #
5537 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "Remember service PIN"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Remember service PIN cancel"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Remote timer and remote TV player"
5547 msgstr ""
5548
5549 #
5550 msgid "Remove"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Remove Bookmark"
5555 msgstr "Удалить Закладку"
5556
5557 #
5558 msgid "Remove Plugins"
5559 msgstr "Удаление плагинов "
5560
5561 #
5562 msgid "Remove a mark"
5563 msgstr "Удалить метку"
5564
5565 #
5566 msgid "Remove currently selected title"
5567 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5568
5569 #
5570 msgid "Remove failed."
5571 msgstr ""
5572
5573 #
5574 msgid "Remove finished."
5575 msgstr "Удаление завершено"
5576
5577 #
5578 msgid "Remove plugins"
5579 msgstr "Удаление плагинов "
5580
5581 #
5582 msgid "Remove selected AutoTimer"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Remove timer"
5587 msgstr "Удалить таймер"
5588
5589 #
5590 msgid "Remove title"
5591 msgstr "Удалить описание"
5592
5593 #
5594 msgid "Removed successfully."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 msgid "Removing"
5599 msgstr "Удаление"
5600
5601 #
5602 #, python-format
5603 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5604 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5605
5606 #
5607 msgid "Rename"
5608 msgstr "Переименовать"
5609
5610 #
5611 msgid "Rename crashlogs"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "Rename your movies"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 msgid "Repeat"
5619 msgstr "Повторить"
5620
5621 #
5622 msgid "Repeat Type"
5623 msgstr "Повторить тип"
5624
5625 #
5626 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5627 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5628
5629 #
5630 msgid "Repeats"
5631 msgstr "Повторы"
5632
5633 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5637 msgstr ""
5638
5639 #
5640 msgid "Require description to be unique"
5641 msgstr ""
5642
5643 #
5644 msgid "Required medium type:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Rescan"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Reset"
5653 msgstr "Сброс"
5654
5655 #
5656 msgid "Reset and renumerate title names"
5657 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5658
5659 #
5660 msgid "Reset count"
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Reset saved position"
5665 msgstr ""
5666
5667 #
5668 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5673 msgstr ""
5674
5675 #
5676 msgid "Resolution"
5677 msgstr "Разрешение"
5678
5679 #
5680 msgid "Response video entries."
5681 msgstr ""
5682
5683 #
5684 msgid "Restart"
5685 msgstr "Перезагрузить"
5686
5687 #
5688 msgid "Restart GUI"
5689 msgstr "Перезагрузить GUI"
5690
5691 #
5692 msgid "Restart GUI now?"
5693 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5694
5695 #
5696 msgid "Restart network"
5697 msgstr "Перезапустить сеть"
5698
5699 #
5700 msgid "Restart test"
5701 msgstr "Перезапустить тест"
5702
5703 #
5704 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5705 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5706
5707 #
5708 msgid "Restore"
5709 msgstr "Восстановить"
5710
5711 #
5712 msgid "Restore backups"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Restore is running..."
5717 msgstr ""
5718
5719 #
5720 msgid "Restore running"
5721 msgstr "Выполняется восстановление"
5722
5723 #
5724 msgid "Restore system settings"
5725 msgstr "Восстановить настройки"
5726
5727 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Resume from last position"
5736 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5737
5738 #
5739 #, python-format
5740 msgid "Resume position at %s"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5745 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5746 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5747 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5748 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5749 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5750 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5751 msgid "Resuming playback"
5752 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5753
5754 #
5755 msgid "Return to file browser"
5756 msgstr "Вернуться в проводник"
5757
5758 #
5759 msgid "Return to movie list"
5760 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5761
5762 #
5763 msgid "Return to previous service"
5764 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5765
5766 #
5767 msgid "Rewind speeds"
5768 msgstr "Скорость перемотки назад"
5769
5770 #
5771 msgid "Right"
5772 msgstr "Правый"
5773
5774 #
5775 msgid "Rolloff"
5776 msgstr "Rolloff"
5777
5778 #
5779 msgid "Rotor turning speed"
5780 msgstr "Скорость вращения мотора"
5781
5782 #
5783 msgid "Running"
5784 msgstr "Запущено"
5785
5786 #
5787 msgid "Russia"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Russian"
5792 msgstr "Русский"
5793
5794 #
5795 msgid "S-Video"
5796 msgstr "S-Video"
5797
5798 #
5799 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "SNR"
5804 msgstr "SNR"
5805
5806 #
5807 msgid "SNR:"
5808 msgstr "SNR:"
5809
5810 #
5811 msgid "SSID:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Sat"
5816 msgstr "Сб"
5817
5818 #
5819 msgid "Sat / Dish Setup"
5820 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5821
5822 #
5823 msgid "Satellite"
5824 msgstr "Спутник"
5825
5826 #
5827 msgid "Satellite Equipment Setup"
5828 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5829
5830 #
5831 msgid "Satellite equipment"
5832 msgstr ""
5833
5834 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Satellites"
5839 msgstr "Спутники"
5840
5841 #
5842 msgid "Satfinder"
5843 msgstr "Поиск спутника"
5844
5845 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5846 msgstr ""
5847
5848 #
5849 msgid "Sats"
5850 msgstr "Спутники"
5851
5852 #
5853 msgid "Saturation"
5854 msgstr ""
5855
5856 #
5857 msgid "Saturday"
5858 msgstr "Суббота"
5859
5860 #
5861 msgid "Save"
5862 msgstr "Сохранить"
5863
5864 #
5865 msgid "Save Playlist"
5866 msgstr "Сохранить плейлист"
5867
5868 #
5869 msgid "Save current delay to key"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Save to key"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Save values and close plugin"
5878 msgstr ""
5879
5880 #
5881 msgid "Save values and close screen"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Scaler sharpness"
5886 msgstr ""
5887
5888 #
5889 msgid "Scaling Mode"
5890 msgstr "Режим вычисления"
5891
5892 #
5893 msgid "Scan "
5894 msgstr "Сканирование"
5895
5896 #
5897 msgid "Scan Files..."
5898 msgstr "Сканировать файлы..."
5899
5900 #
5901 msgid "Scan NFS share"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Scan QAM128"
5906 msgstr "Сканировать QAM128"
5907
5908 #
5909 msgid "Scan QAM16"
5910 msgstr "Сканировать QAM16"
5911
5912 #
5913 msgid "Scan QAM256"
5914 msgstr "Сканировать QAM256"
5915
5916 #
5917 msgid "Scan QAM32"
5918 msgstr "Сканировать QAM32"
5919
5920 #
5921 msgid "Scan QAM64"
5922 msgstr "Сканировать QAM64"
5923
5924 #
5925 msgid "Scan SR6875"
5926 msgstr "Сканировать SR6875"
5927
5928 #
5929 msgid "Scan SR6900"
5930 msgstr "Сканировать SR6900"
5931
5932 #
5933 msgid "Scan Wireless Networks"
5934 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5935
5936 #
5937 msgid "Scan additional SR"
5938 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5939
5940 #
5941 msgid "Scan band EU HYPER"
5942 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5943
5944 #
5945 msgid "Scan band EU MID"
5946 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5947
5948 #
5949 msgid "Scan band EU SUPER"
5950 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5951
5952 #
5953 msgid "Scan band EU UHF IV"
5954 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5955
5956 #
5957 msgid "Scan band EU UHF V"
5958 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5959
5960 #
5961 msgid "Scan band EU VHF I"
5962 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5963
5964 #
5965 msgid "Scan band EU VHF III"
5966 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5967
5968 #
5969 msgid "Scan band US HIGH"
5970 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5971
5972 #
5973 msgid "Scan band US HYPER"
5974 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5975
5976 #
5977 msgid "Scan band US LOW"
5978 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5979
5980 #
5981 msgid "Scan band US MID"
5982 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5983
5984 #
5985 msgid "Scan band US SUPER"
5986 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5987
5988 msgid "Scan devices for playable media files"
5989 msgstr ""
5990
5991 #
5992 msgid "Scan range"
5993 msgstr ""
5994
5995 msgid ""
5996 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5997 "selected wireless device.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6001 msgstr ""
6002
6003 #
6004 msgid ""
6005 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6006 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
6007
6008 #
6009 msgid "Science & Technology"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Search Term(s)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #
6017 msgid "Search category:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #
6021 msgid "Search east"
6022 msgstr "Поиск восток"
6023
6024 #
6025 msgid "Search for network shares"
6026 msgstr ""
6027
6028 #
6029 msgid "Search for network shares..."
6030 msgstr ""
6031
6032 #
6033 msgid "Search region:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #
6037 msgid "Search restricted content:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #
6041 msgid "Search strictness"
6042 msgstr ""
6043
6044 msgid "Search through the EPG"
6045 msgstr ""
6046
6047 #
6048 msgid "Search type"
6049 msgstr ""
6050
6051 #
6052 msgid "Search west"
6053 msgstr "Поиск запад"
6054
6055 #
6056 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6057 msgstr ""
6058
6059 #
6060 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Searching your network. Please wait..."
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid "Secondary DNS"
6069 msgstr "Вторичный DNS"
6070
6071 #
6072 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6073 msgid "Security service not running."
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Seek"
6081 msgstr "Искать"
6082
6083 #
6084 msgid "Select"
6085 msgstr "Выбрать"
6086
6087 #
6088 msgid ""
6089 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6090 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6091 msgstr ""
6092
6093 #
6094 msgid "Select HDD"
6095 msgstr "Выбрать HDD"
6096
6097 #
6098 msgid "Select Location"
6099 msgstr "Выбор расположения"
6100
6101 #
6102 msgid "Select Network Adapter"
6103 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
6104
6105 #
6106 msgid "Select a movie"
6107 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
6108
6109 #
6110 msgid "Select a timer to import"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Select audio track"
6115 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
6116
6117 #
6118 msgid "Select bouquet to record on"
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Select channel to record from"
6123 msgstr "Выбрать канал для записи"
6124
6125 #
6126 msgid "Select channel to record on"
6127 msgstr ""
6128
6129 msgid "Select desired image from feed list"
6130 msgstr ""
6131
6132 msgid "Select files for backup."
6133 msgstr ""
6134
6135 #
6136 msgid "Select files/folders to backup"
6137 msgstr ""
6138
6139 msgid "Select input device"
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid "Select input device."
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Select interface"
6147 msgstr "Выберите интерфейс"
6148
6149 #
6150 msgid "Select new feed to view."
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Select package"
6155 msgstr ""
6156
6157 #
6158 msgid "Select provider to add..."
6159 msgstr ""
6160
6161 #
6162 msgid "Select refresh rate"
6163 msgstr "Выберите частоту обновления"
6164
6165 #
6166 msgid "Select service to add..."
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 #, python-format
6171 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6172 msgstr ""
6173
6174 #
6175 msgid "Select the location to save the recording to."
6176 msgstr ""
6177
6178 #
6179 msgid "Select type of Filter"
6180 msgstr ""
6181
6182 #
6183 msgid "Select upgrade source to edit."
6184 msgstr ""
6185
6186 #
6187 msgid "Select video input with up/down buttons"
6188 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
6189
6190 #
6191 msgid "Select video mode"
6192 msgstr "Выберите видеорежим"
6193
6194 #
6195 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6196 msgstr ""
6197
6198 #
6199 msgid "Select wireless network"
6200 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
6201
6202 #
6203 msgid "Select your choice."
6204 msgstr ""
6205
6206 #
6207 msgid "Send DiSEqC"
6208 msgstr "Отправить DiSEqC"
6209
6210 #
6211 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6212 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
6213
6214 #
6215 msgid "Seperate titles with a main menu"
6216 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
6217
6218 #
6219 msgid "Sequence repeat"
6220 msgstr "Последовательность повторения"
6221
6222 #
6223 msgid "Serbian"
6224 msgstr ""
6225
6226 #
6227 msgid "Server IP"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Server share"
6232 msgstr ""
6233
6234 #
6235 msgid "Service"
6236 msgstr "О сервисе"
6237
6238 #
6239 msgid "Service Scan"
6240 msgstr "Поиск сервисов"
6241
6242 #
6243 msgid "Service Searching"
6244 msgstr "Поиск сервисов"
6245
6246 #
6247 msgid "Service delay"
6248 msgstr ""
6249
6250 #
6251 msgid "Service has been added to the favourites."
6252 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
6253
6254 #
6255 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6256 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
6257
6258 #
6259 msgid ""
6260 "Service invalid!\n"
6261 "(Timeout reading PMT)"
6262 msgstr ""
6263 "Сервис неисправен!\n"
6264 "(Таймаут чтения PMT)"
6265
6266 #
6267 msgid ""
6268 "Service not found!\n"
6269 "(SID not found in PAT)"
6270 msgstr ""
6271 "Сервис не найден!\n"
6272 "(SID не найден в PAT)"
6273
6274 #
6275 msgid "Service scan"
6276 msgstr "Поиск сервисов"
6277
6278 #
6279 msgid ""
6280 "Service unavailable!\n"
6281 "Check tuner configuration!"
6282 msgstr ""
6283 "Сервис недоступен!\n"
6284 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
6285
6286 #
6287 msgid "Serviceinfo"
6288 msgstr "Сервис"
6289
6290 #
6291 msgid "Services"
6292 msgstr "Сервисы"
6293
6294 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6295 msgstr ""
6296
6297 #
6298 msgid "Set End Time"
6299 msgstr ""
6300
6301 #
6302 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6303 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
6304
6305 #
6306 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 #, python-format
6311 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Set interface as default Interface"
6316 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
6317
6318 #
6319 msgid "Set limits"
6320 msgstr "Набор ограничений"
6321
6322 #
6323 msgid "Set maximum duration"
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6328 msgstr ""
6329
6330 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6331 msgstr ""
6332
6333 #
6334 msgid "Setting key canceled"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Settings"
6339 msgstr "Установки"
6340
6341 #
6342 msgid "Setup"
6343 msgstr "Настройка"
6344
6345 #
6346 msgid "Setup Mode"
6347 msgstr "Режим настроек"
6348
6349 #
6350 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6351 msgstr ""
6352
6353 #
6354 #, python-format
6355 msgid ""
6356 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6357 "memory?"
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Sharpness"
6362 msgstr ""
6363
6364 #
6365 msgid "Short Movies"
6366 msgstr ""
6367
6368 msgid "Short filenames"
6369 msgstr ""
6370
6371 #
6372 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6373 msgstr ""
6374
6375 #
6376 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6377 msgstr ""
6378
6379 #
6380 msgid ""
6381 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6382 msgstr ""
6383
6384 #
6385 msgid "Show Info"
6386 msgstr "Показать инфо"
6387
6388 #
6389 msgid "Show Message when Recording starts"
6390 msgstr ""
6391
6392 #
6393 msgid "Show WLAN Status"
6394 msgstr "Показать состояние WLAN"
6395
6396 #
6397 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6398 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
6399
6400 #
6401 msgid "Show event-progress in channel selection"
6402 msgstr ""
6403
6404 #
6405 msgid "Show in extension menu"
6406 msgstr ""
6407
6408 #
6409 msgid "Show infobar on channel change"
6410 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
6411
6412 #
6413 msgid "Show infobar on event change"
6414 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
6415
6416 #
6417 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6418 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
6419
6420 #
6421 msgid "Show positioner movement"
6422 msgstr "Показать движение позиционера"
6423
6424 #
6425 msgid "Show services beginning with"
6426 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
6427
6428 #
6429 msgid "Show the radio player..."
6430 msgstr "Включить режим радио..."
6431
6432 #
6433 msgid "Show the tv player..."
6434 msgstr "Включить режим TV..."
6435
6436 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid ""
6440 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6441 "entries or to modify them."
6442 msgstr ""
6443
6444 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid "Shows statistics of watched services"
6451 msgstr ""
6452
6453 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6454 msgstr ""
6455
6456 #
6457 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6458 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
6459
6460 #
6461 msgid "Shutdown"
6462 msgstr ""
6463
6464 #
6465 msgid "Shutdown Dreambox after"
6466 msgstr "Выключить через :  "
6467
6468 #
6469 msgid "Signal Strength:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #
6473 msgid "Signal: "
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid "Similar"
6478 msgstr "Подобный"
6479
6480 #
6481 msgid "Similar broadcasts:"
6482 msgstr "Аналогичные передачи:"
6483
6484 #
6485 msgid "Simple"
6486 msgstr "Простой"
6487
6488 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6489 msgstr ""
6490
6491 #
6492 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6493 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
6494
6495 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6496 msgstr ""
6497
6498 #
6499 msgid "Single"
6500 msgstr "Один"
6501
6502 #
6503 msgid "Single EPG"
6504 msgstr "EPG"
6505
6506 #
6507 msgid "Single satellite"
6508 msgstr "Один спутник"
6509
6510 #
6511 msgid "Single transponder"
6512 msgstr "Один транспондер"
6513
6514 #
6515 msgid "Singlestep (GOP)"
6516 msgstr "Один шаг (GOP)"
6517
6518 #
6519 msgid "Skin"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6523 msgstr ""
6524
6525 #
6526 msgid "Skins"
6527 msgstr ""
6528
6529 #
6530 msgid "Sleep Timer"
6531 msgstr "Таймер сна"
6532
6533 #
6534 msgid "Sleep timer action:"
6535 msgstr "Действие таймера:"
6536
6537 #
6538 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6539 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
6540
6541 #
6542 #, python-format
6543 msgid "Slot %d"
6544 msgstr "Слот %d"
6545
6546 #
6547 msgid "Slovakian"
6548 msgstr ""
6549
6550 #
6551 msgid "Slovenian"
6552 msgstr ""
6553
6554 #
6555 msgid "Slow"
6556 msgstr "Медленно"
6557
6558 #
6559 msgid "Slow Motion speeds"
6560 msgstr "Низкая скорость"
6561
6562 #
6563 msgid "Software"
6564 msgstr ""
6565
6566 #
6567 msgid "Software management"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "Software manager setup"
6571 msgstr ""
6572
6573 #
6574 msgid "Software restore"
6575 msgstr "Восстановление ПО"
6576
6577 #
6578 msgid "Software update"
6579 msgstr "Обновление ПО"
6580
6581 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6582 msgstr ""
6583
6584 msgid "Softwaremanager information"
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "Some plugins are not available:\n"
6589 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
6590
6591 #
6592 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6593 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
6594
6595 #
6596 msgid "Sorry no backups found!"
6597 msgstr "Не найдены резервные копии!"
6598
6599 #
6600 msgid ""
6601 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6602 "Please choose an other one."
6603 msgstr ""
6604 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6605 "Пожалуйста, выберите другое место"
6606
6607 #
6608 msgid "Sorry, no Details available!"
6609 msgstr ""
6610
6611 #
6612 msgid "Sorry, video is not available!"
6613 msgstr ""
6614
6615 #
6616 msgid ""
6617 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6618 "\n"
6619 "Please choose another one."
6620 msgstr ""
6621 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6622 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6623
6624 #
6625 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6626 msgid "Sort A-Z"
6627 msgstr "Сортировать A-Z"
6628
6629 #
6630 msgid "Sort AutoTimer"
6631 msgstr ""
6632
6633 #
6634 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6635 msgid "Sort Time"
6636 msgstr "По времени"
6637
6638 #
6639 msgid "Sound"
6640 msgstr "Звук"
6641
6642 #
6643 msgid "Soundcarrier"
6644 msgstr "Несущая"
6645
6646 #
6647 msgid "South"
6648 msgstr "Юг"
6649
6650 #
6651 msgid "South Korea"
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "Spain"
6656 msgstr ""
6657
6658 #
6659 msgid "Spanish"
6660 msgstr "Испанский"
6661
6662 #
6663 msgid "Split preview mode"
6664 msgstr ""
6665
6666 #
6667 msgid "Sports"
6668 msgstr ""
6669
6670 #
6671 msgid "Standby"
6672 msgstr "Ждущий режим"
6673
6674 #
6675 msgid "Standby / Restart"
6676 msgstr "Выключение"
6677
6678 #
6679 #, python-format
6680 msgid "Standby Fan %d PWM"
6681 msgstr ""
6682
6683 #
6684 #, python-format
6685 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6686 msgstr ""
6687
6688 #
6689 msgid "Start Webinterface"
6690 msgstr ""
6691
6692 #
6693 msgid "Start from the beginning"
6694 msgstr "Начать с самого начала"
6695
6696 #
6697 msgid "Start recording?"
6698 msgstr "Начать запись?"
6699
6700 #
6701 msgid "Start test"
6702 msgstr "Начать тест"
6703
6704 #
6705 msgid "Start with following feed:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #
6709 msgid "StartTime"
6710 msgstr "Время пуска"
6711
6712 #
6713 msgid "Starting on"
6714 msgstr "Начиная с"
6715
6716 #
6717 msgid "Std. Feeds"
6718 msgstr ""
6719
6720 msgid "Step by step network configuration"
6721 msgstr ""
6722
6723 #
6724 msgid "Step east"
6725 msgstr "Шаг на восток"
6726
6727 #
6728 msgid "Step in ms for arrow keys"
6729 msgstr ""
6730
6731 #
6732 #, python-format
6733 msgid "Step in ms for key %i"
6734 msgstr ""
6735
6736 #
6737 #, python-format
6738 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6739 msgstr ""
6740
6741 #
6742 msgid "Step west"
6743 msgstr "Шаг на запад"
6744
6745 #
6746 msgid "Stop"
6747 msgstr "Стоп"
6748
6749 #
6750 msgid "Stop Timeshift?"
6751 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
6752
6753 #
6754 msgid "Stop current event and disable coming events"
6755 msgstr "Остановить текущее событие и отключить ближайшие события"
6756
6757 #
6758 msgid "Stop current event but not coming events"
6759 msgstr "Остановить текущее событие, но не отключать ближащие события"
6760
6761 #
6762 msgid "Stop playing this movie?"
6763 msgstr "Остановить воспроизведение?"
6764
6765 #
6766 msgid "Stop test"
6767 msgstr "Остановить тест"
6768
6769 #
6770 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6771 msgstr "Остановить тестирование после # ошибки транспондера"
6772
6773 #
6774 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6775 msgstr "Остановить тестирование после # исправного транспондера"
6776
6777 #
6778 msgid "Store position"
6779 msgstr "Сохранить положение"
6780
6781 #
6782 msgid "Stored position"
6783 msgstr "Сохраненное положение"
6784
6785 msgid "Stream podcasts"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6789 msgstr ""
6790
6791 #
6792 msgid "Subservice list..."
6793 msgstr "Список подсервисов..."
6794
6795 #
6796 msgid "Subservices"
6797 msgstr "Подсервисы"
6798
6799 #
6800 msgid "Subtitle selection"
6801 msgstr "Выбор субтитров"
6802
6803 #
6804 msgid "Subtitles"
6805 msgstr "Субтитры"
6806
6807 #
6808 msgid "Sun"
6809 msgstr "Вс"
6810
6811 #
6812 msgid "Sunday"
6813 msgstr "Воскресение"
6814
6815 #
6816 msgid "Swap Services"
6817 msgstr "Поменять местами"
6818
6819 #
6820 msgid "Sweden"
6821 msgstr ""
6822
6823 #
6824 msgid "Swedish"
6825 msgstr "Шведский"
6826
6827 #
6828 msgid "Switch to next subservice"
6829 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
6830
6831 #
6832 msgid "Switch to previous subservice"
6833 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
6834
6835 #
6836 msgid "Switchable tuner types:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #
6840 msgid "Symbol Rate"
6841 msgstr "Символьная скорость"
6842
6843 #
6844 msgid "Symbolrate"
6845 msgstr "Символьная скорость"
6846
6847 #
6848 msgid "System"
6849 msgstr "Система"
6850
6851 #
6852 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6853 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6854 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
6855
6856 #
6857 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6858 msgstr "TS файл слишком большой для ISO9660 level 1!"
6859
6860 #
6861 msgid "TV System"
6862 msgstr "TV система"
6863
6864 #
6865 msgid "Table of content for collection"
6866 msgstr "Содержание коллекции"
6867
6868 #
6869 msgid "Tag 1"
6870 msgstr "Тэг 1"
6871
6872 #
6873 msgid "Tag 2"
6874 msgstr "Тэг 2"
6875
6876 #
6877 msgid "Tags"
6878 msgstr "Теги"
6879
6880 #
6881 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid "Tags: "
6886 msgstr ""
6887
6888 #
6889 msgid "Taiwan"
6890 msgstr ""
6891
6892 #
6893 msgid "Temperature and Fan control"
6894 msgstr ""
6895
6896 #
6897 msgid "Terrestrial"
6898 msgstr "Наземный"
6899
6900 #
6901 msgid "Terrestrial provider"
6902 msgstr "Наземный провайдер"
6903
6904 #
6905 msgid "Test DiSEqC settings"
6906 msgstr "Тест настроек DiSEqC"
6907
6908 #
6909 msgid "Test Type"
6910 msgstr "Тип теста"
6911
6912 #
6913 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6914 msgid "Test again"
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 msgid "Test mode"
6919 msgstr "Режим теста"
6920
6921 #
6922 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6923 msgstr "Тест сетевой конфигурации вашего Dreambox.\n"
6924
6925 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Test-Messagebox?"
6930 msgstr "Тест сообщения?"
6931
6932 #
6933 msgid ""
6934 "Thank you for using the wizard.\n"
6935 "Please press OK to continue."
6936 msgstr ""
6937 "Спасибо Вам за использование мастера.\n"
6938 "Нажмите ОК для продолжения."
6939
6940 #
6941 msgid ""
6942 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6943 "Please press OK to start using your Dreambox."
6944 msgstr ""
6945 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
6946 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
6947
6948 #
6949 msgid ""
6950 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6951 "List.\n"
6952 "Please press OK to continue."
6953 msgstr ""
6954
6955 msgid ""
6956 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6957 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6958 "some plugins."
6959 msgstr ""
6960
6961 #
6962 msgid ""
6963 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6964 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6965 "players) instead?"
6966 msgstr ""
6967 "DVD стандарт не поддерживает H.264 (HDTV) видео потоков. Вы хотите создать "
6968 "Dreambox DVD  (который не будет проигрываться в стационарных DVD "
6969 "проигрывателях)?"
6970
6971 msgid ""
6972 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6973 "Standby) at certain times.\n"
6974 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6975 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6976 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6977 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6978 msgstr ""
6979
6980 msgid ""
6981 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6982 msgstr ""
6983
6984 #
6985 msgid ""
6986 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6987 "Please install it."
6988 msgstr ""
6989
6990 msgid "The PIN code has been changed successfully."
6991 msgstr ""
6992
6993 msgid "The PIN codes you entered are different."
6994 msgstr ""
6995
6996 msgid ""
6997 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
6998 "You can view them as thumbnails or slideshow."
6999 msgstr ""
7000
7001 msgid ""
7002 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7003 "It shows you informations about signal rate and errors."
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid ""
7007 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7008 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7009 msgstr ""
7010
7011 msgid ""
7012 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7013 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7014 "even backup and restore your system settings."
7015 msgstr ""
7016
7017 #
7018 msgid ""
7019 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7020 "Please install it."
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 msgid ""
7025 "The Timer will not be added to the List.\n"
7026 "Please press OK to close this Wizard."
7027 msgstr ""
7028
7029 #
7030 msgid ""
7031 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7032 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7033 "inside of this timespan."
7034 msgstr ""
7035
7036 msgid ""
7037 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7038 "Now you can download an NFI image file!"
7039 msgstr ""
7040
7041 msgid ""
7042 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7043 msgstr ""
7044
7045 msgid ""
7046 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7047 "You can control brightness and contrast of your tv."
7048 msgstr ""
7049
7050 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid ""
7054 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7059 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
7060
7061 #
7062 msgid ""
7063 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7064 msgstr ""
7065
7066 #
7067 #, python-format
7068 msgid ""
7069 "The directory %s is not writable.\n"
7070 "Make sure you select a writable directory instead."
7071 msgstr ""
7072
7073 #
7074 msgid ""
7075 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7076 "the classic editor."
7077 msgstr ""
7078
7079 #
7080 #, python-format
7081 msgid ""
7082 "The following device was found:\n"
7083 "\n"
7084 "%s\n"
7085 "\n"
7086 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7087 msgstr ""
7088 "Найдено устройство:\n"
7089 "\n"
7090 "%s\n"
7091 "\n"
7092 "Хотите установить USB flasher на это устройство?"
7093
7094 #
7095 msgid "The following files were found..."
7096 msgstr "Следующие файлы были найдены ..."
7097
7098 #
7099 msgid ""
7100 "The input port should be configured now.\n"
7101 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7102 "want to do that now?"
7103 msgstr ""
7104 "Видеовход уже настроен.\n"
7105 "Теперь Вы можете настроить экран с помошью тестовых изображений. Хотите "
7106 "сделать это сейчас?"
7107
7108 #
7109 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7110 msgstr "Установка списков сервисов по умолчанию закончена."
7111
7112 #
7113 msgid ""
7114 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7115 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7116 msgstr ""
7117 "Установка по умолчанию закончена. Теперь Вы можете продолжить настройку "
7118 "Dreambox, нажав на кнопку ОК на пульте ДУ."
7119
7120 #
7121 msgid "The match attribute is mandatory."
7122 msgstr ""
7123
7124 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7125 msgstr ""
7126
7127 #
7128 msgid "The package doesn't contain anything."
7129 msgstr "Этот пакет ничего не содержит."
7130
7131 #
7132 msgid "The package:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 #, python-format
7137 msgid "The path %s already exists."
7138 msgstr "Этот путь %s уже существует."
7139
7140 #
7141 msgid "The pin code you entered is wrong."
7142 msgstr "Введенный PIN код не верный"
7143
7144 #
7145 #, python-format
7146 msgid "The results have been written to %s."
7147 msgstr "Результаты были записаны в %s."
7148
7149 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7150 msgstr ""
7151
7152 #
7153 msgid "The sleep timer has been activated."
7154 msgstr "Таймер сна был включен."
7155
7156 #
7157 msgid "The sleep timer has been disabled."
7158 msgstr "Таймер сна был выключен."
7159
7160 #
7161 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7162 msgstr "Файл таймеров (timers.xml) поврежден и не может быть загружен."
7163
7164 #
7165 msgid ""
7166 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7167 "Please install it and choose what you want to do next."
7168 msgstr ""
7169 "Плагин Wireless LAN не установлен!\n"
7170 "Пожалуйста, установите его и выберите, что делать далее."
7171
7172 #
7173 msgid ""
7174 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7175 "Please install it."
7176 msgstr ""
7177 "Плагин Witeless LAN не установлен!\n"
7178 "Пожалуйста, установите его."
7179
7180 #
7181 msgid ""
7182 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7183 msgstr ""
7184 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
7185
7186 #, python-format
7187 msgid ""
7188 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7189 "settings from %s?"
7190 msgstr ""
7191
7192 #
7193 msgid "The wizard is finished now."
7194 msgstr "Мастер закончил работу."
7195
7196 #
7197 msgid "There are at least "
7198 msgstr ""
7199
7200 #
7201 msgid "There are currently no outstanding actions."
7202 msgstr ""
7203
7204 #
7205 msgid "There are no default services lists in your image."
7206 msgstr "В этом имидже нет сервисов по умолчанию."
7207
7208 #
7209 msgid "There are no default settings in your image."
7210 msgstr "В этом имидже нет настроек по умолчанию."
7211
7212 #
7213 msgid "There are no updates available."
7214 msgstr ""
7215
7216 #
7217 msgid "There are now "
7218 msgstr ""
7219
7220 #
7221 msgid ""
7222 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7223 "Do you really want to continue?"
7224 msgstr ""
7225 "Возможно  недостаточно места на выбранном разделе. \n"
7226 "Вы действительно хотите продолжить?"
7227
7228 #
7229 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7230 msgstr "Ошибка загрузки списка пактов. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
7231
7232 #
7233 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7234 msgstr ""
7235
7236 #
7237 msgid "There was an error. The package:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #
7241 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7242 msgid ""
7243 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7244 "apply this update now?"
7245 msgstr ""
7246
7247 #
7248 msgid ""
7249 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7250 "content on the disc."
7251 msgstr ""
7252 "Этот DVD RW  уже отформатирован - переформатирование может удалить все "
7253 "содержимое диска."
7254
7255 #
7256 #, python-format
7257 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7258 msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s потоки!"
7259
7260 #
7261 msgid "This Month"
7262 msgstr ""
7263
7264 #
7265 msgid "This Week"
7266 msgstr ""
7267
7268 #
7269 msgid ""
7270 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7271 "and the Preview."
7272 msgstr ""
7273
7274 #
7275 msgid "This is step number 2."
7276 msgstr "Это шаг номер 2."
7277
7278 #
7279 msgid ""
7280 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7281 "search the EPG again."
7282 msgstr ""
7283
7284 #
7285 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7286 msgstr ""
7287
7288 #
7289 msgid ""
7290 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7291 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7292 "uses."
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid ""
7296 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7297 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7298 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7299 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7300 "and saved on the USB stick.\n"
7301 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7302 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7303 msgstr ""
7304
7305 #
7306 msgid "This plugin is installed."
7307 msgstr ""
7308
7309 #
7310 msgid "This plugin is not installed."
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "This plugin will be installed."
7315 msgstr ""
7316
7317 #
7318 msgid "This plugin will be removed."
7319 msgstr ""
7320
7321 #
7322 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid ""
7326 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7327 "updates."
7328 msgstr ""
7329
7330 #
7331 msgid ""
7332 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7333 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7334 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7335 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7336 "the \"Nameserver\" Configuration"
7337 msgstr ""
7338 "Этот тест проверяет конфигурацию DNS серверов.\n"
7339 "При появлении сообщения \"не присвоен\":\n"
7340 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7341 "сетевого кабеля\n"
7342 "- Если Вы прописали вручную DNS сервера, пожалуйста проверьте конфигурацию "
7343 "\"DNS сервер\""
7344
7345 #
7346 msgid ""
7347 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7348 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7349 "- verify that a network cable is attached\n"
7350 "- verify that the cable is not broken"
7351 msgstr ""
7352 "Этот тест проверяет наличие подключения сетевого кабеля к сетевому "
7353 "адаптеру.\n"
7354 "При появлении сообщения \" нет соединения\":\n"
7355 "- проверьте, что сетевой кабель подключен\n"
7356 "- проверьте, что сетевой кабель не оборван"
7357
7358 #
7359 msgid ""
7360 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7361 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7362 "- no valid IP Address was found\n"
7363 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7364 msgstr ""
7365 "Этот тест проверяет присвоен ли IP адрес сетевому адаптеру..\n"
7366 "При появлении сообщения \" не присвоен\":\n"
7367 "- IP адрес не был найден\n"
7368 "- пожалуйста проверьте настройки DHCP, сетевого адаптера и состояние "
7369 "сетевого кабеля"
7370
7371 #
7372 msgid ""
7373 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7374 "configuration with DHCP.\n"
7375 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7376 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7377 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7378 "dialog.\n"
7379 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7380 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7381 msgstr ""
7382 "Этот тест проверяет,включен ли DHCP в настройках сетевого адаптера, для "
7383 "присвоения автоматического IP.\n"
7384 "При появлении сообщения \" отключен\":\n"
7385 "- введите вручную IP адрес при настройке сетевого адаптера .\n"
7386 "- проверьте,что Вы ввели корректную информацию в меню настройка сети.\n"
7387 "При появлении сообщения \" подключен\":\n"
7388 "- это подтверждает, что сформирован рабочий DHCP сервер в Вашей сети."
7389
7390 #
7391 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7392 msgstr "Данный тест определит ваш сетевой-адаптер."
7393
7394 #
7395 msgid ""
7396 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7397 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7398 "but add it disabled."
7399 msgstr ""
7400
7401 #
7402 msgid "Three"
7403 msgstr "Три"
7404
7405 #
7406 msgid "Threshold"
7407 msgstr "Гетеродин"
7408
7409 #
7410 msgid "Thu"
7411 msgstr "Чт"
7412
7413 #
7414 msgid "Thumbnails"
7415 msgstr "Эскизы"
7416
7417 #
7418 msgid "Thursday"
7419 msgstr "Четверг"
7420
7421 #
7422 msgid "Time"
7423 msgstr "Время"
7424
7425 #
7426 msgid "Time in minutes to append to recording."
7427 msgstr ""
7428
7429 #
7430 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7431 msgstr ""
7432
7433 #
7434 msgid "Time/Date Input"
7435 msgstr "Ввод Время/Дата "
7436
7437 #
7438 msgid "Timer"
7439 msgstr "Таймер"
7440
7441 #
7442 msgid "Timer Edit"
7443 msgstr "Редактирование таймера"
7444
7445 #
7446 msgid "Timer Editor"
7447 msgstr "Редактор таймеров"
7448
7449 #
7450 msgid "Timer Type"
7451 msgstr "Тип таймера"
7452
7453 #
7454 msgid "Timer entry"
7455 msgstr "Ввод таймера"
7456
7457 #
7458 msgid "Timer log"
7459 msgstr "Лог таймера"
7460
7461 #
7462 msgid ""
7463 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7464 "Please recheck it!"
7465 msgstr ""
7466 "Обнаружено дублирование таймера в timers.xml!\n"
7467 "Проверьте его!"
7468
7469 #
7470 msgid "Timer record location"
7471 msgstr ""
7472
7473 #
7474 msgid "Timer sanity error"
7475 msgstr "Ошибка состояния таймера"
7476
7477 #
7478 msgid "Timer selection"
7479 msgstr "Выбор таймера"
7480
7481 #
7482 msgid "Timer status:"
7483 msgstr "Состояние таймера:  "
7484
7485 #
7486 msgid "Timer type"
7487 msgstr ""
7488
7489 #
7490 msgid "Timeshift"
7491 msgstr "Таймшифт"
7492
7493 #
7494 msgid "Timeshift location"
7495 msgstr ""
7496
7497 #
7498 msgid "Timeshift not possible!"
7499 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
7500
7501 #
7502 msgid "Timezone"
7503 msgstr "Часовой пояс"
7504
7505 #
7506 msgid "Title"
7507 msgstr "Название"
7508
7509 #
7510 msgid "Title properties"
7511 msgstr "Свойства заголовка"
7512
7513 #
7514 msgid "Titleset mode"
7515 msgstr "Режим установки заголовка"
7516
7517 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7518 msgstr ""
7519
7520 msgid ""
7521 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7522 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7523 "USB stick is plugged in.\n"
7524 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7525 "for 10 seconds.\n"
7526 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7527 msgstr ""
7528
7529 #
7530 msgid "Today"
7531 msgstr "Сегодня"
7532
7533 #
7534 msgid "Tone Amplitude"
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid "Tone mode"
7539 msgstr "Тоновый режим"
7540
7541 #
7542 msgid "Toneburst"
7543 msgstr "Тоновый сигнал"
7544
7545 #
7546 msgid "Toneburst A/B"
7547 msgstr "тоновый сигнал A/B"
7548
7549 #
7550 msgid "Top favorites"
7551 msgstr ""
7552
7553 #
7554 msgid "Top rated"
7555 msgstr ""
7556
7557 #
7558 msgid "Track"
7559 msgstr "Дорожка"
7560
7561 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7562 msgstr ""
7563
7564 #
7565 msgid "Translation"
7566 msgstr "Перевод"
7567
7568 #
7569 msgid "Translation:"
7570 msgstr "Перевод:"
7571
7572 #
7573 msgid "Transmission Mode"
7574 msgstr "Режим передачи"
7575
7576 #
7577 msgid "Transmission mode"
7578 msgstr "Режим передачи"
7579
7580 #
7581 msgid "Transponder"
7582 msgstr "Транспондер"
7583
7584 #
7585 msgid "Transponder Type"
7586 msgstr "Тип транспондера"
7587
7588 #
7589 msgid "Travel & Events"
7590 msgstr ""
7591
7592 #
7593 msgid "Tries left:"
7594 msgstr "Осталось попыток:"
7595
7596 #
7597 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7598 msgstr ""
7599 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7600 "подождите ..."
7601
7602 #
7603 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7604 msgstr ""
7605 "Пытаемся найти транспондеры, используемые в кабельной сети .. Пожалуйста, "
7606 "подождите ..."
7607
7608 #
7609 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7610 msgstr "Пытаемся загрузить новый список пакетов. Пожалуйста, подождите..."
7611
7612 #
7613 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7618 msgstr ""
7619
7620 #
7621 msgid "Tue"
7622 msgstr "Вт"
7623
7624 #
7625 msgid "Tuesday"
7626 msgstr "Вторник"
7627
7628 #
7629 msgid "Tune"
7630 msgstr "Настройка"
7631
7632 #
7633 msgid "Tune failed!"
7634 msgstr "Tune failed!"
7635
7636 #
7637 msgid "Tuner"
7638 msgstr "Тюнер"
7639
7640 #
7641 msgid "Tuner "
7642 msgstr "Тюнер"
7643
7644 #
7645 msgid "Tuner Slot"
7646 msgstr "Tuner Slot"
7647
7648 #
7649 msgid "Tuner configuration"
7650 msgstr "Настройка тюнера"
7651
7652 #
7653 msgid "Tuner status"
7654 msgstr "Состояние тюнера"
7655
7656 #
7657 msgid "Tuner type"
7658 msgstr ""
7659
7660 #
7661 msgid "Turkish"
7662 msgstr "Турецкий"
7663
7664 #
7665 msgid "Two"
7666 msgstr "Два"
7667
7668 #
7669 msgid "Type"
7670 msgstr "Тип"
7671
7672 #
7673 msgid "Type of scan"
7674 msgstr "Тип сканирования"
7675
7676 #
7677 msgid "USALS"
7678 msgstr "USALS"
7679
7680 #
7681 msgid "USB Stick"
7682 msgstr "USB флешь"
7683
7684 #
7685 msgid "USB stick wizard"
7686 msgstr "Мастер USB"
7687
7688 #
7689 msgid "Ukrainian"
7690 msgstr "Украинский"
7691
7692 #
7693 msgid ""
7694 "Unable to complete filesystem check.\n"
7695 "Error: "
7696 msgstr ""
7697 "Невозможно проверить файловую систему.\n"
7698 "Ошибка:"
7699
7700 #
7701 msgid ""
7702 "Unable to initialize harddisk.\n"
7703 "Error: "
7704 msgstr ""
7705 "Невозможно отформатировать жесткий диск:\n"
7706 "Ошибка:"
7707
7708 #
7709 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7710 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
7711
7712 #
7713 msgid "Undo install"
7714 msgstr ""
7715
7716 #
7717 msgid "Undo uninstall"
7718 msgstr ""
7719
7720 #
7721 msgid "UnhandledKey"
7722 msgstr ""
7723
7724 #
7725 msgid "Unicable"
7726 msgstr "Unicable"
7727
7728 #
7729 msgid "Unicable LNB"
7730 msgstr "Unicable LNB"
7731
7732 #
7733 msgid "Unicable Martix"
7734 msgstr "Unicable Martix"
7735
7736 #
7737 msgid "Uninstall"
7738 msgstr ""
7739
7740 #
7741 msgid "United States"
7742 msgstr ""
7743
7744 #
7745 msgid "Universal LNB"
7746 msgstr "универсальный-LNB"
7747
7748 msgid "Unknown network adapter."
7749 msgstr ""
7750
7751 #
7752 msgid ""
7753 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7754 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7755 "button."
7756 msgstr ""
7757
7758 #
7759 msgid "Unmount failed"
7760 msgstr "Ошибка отключения"
7761
7762 #
7763 msgid "Unsupported"
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7767 msgstr ""
7768
7769 #
7770 msgid "Update"
7771 msgstr "Обновление"
7772
7773 #
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Update done..."
7776 msgstr "Обновление"
7777
7778 #
7779 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7780 msgid ""
7781 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7782 "ask you to update again."
7783 msgstr ""
7784
7785 #
7786 msgid "Updatefeed not available."
7787 msgstr ""
7788
7789 #
7790 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7791 msgid ""
7792 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7793 msgstr ""
7794
7795 #
7796 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7797 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
7798
7799 #
7800 msgid "Updating software catalog"
7801 msgstr ""
7802
7803 #
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Updating, please wait..."
7806 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
7807
7808 #
7809 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7810 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
7811
7812 #
7813 msgid "Upgrade finished."
7814 msgstr "Обновление завершено"
7815
7816 #
7817 msgid "Upgrading"
7818 msgstr "Обновление"
7819
7820 #
7821 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7822 msgstr "Обновление Dreambox... Пожалуйста, подождите."
7823
7824 #
7825 msgid "Upper bound of timespan."
7826 msgstr ""
7827
7828 #
7829 msgid ""
7830 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7831 "are not taken into account!"
7832 msgstr ""
7833
7834 #
7835 msgid "Use"
7836 msgstr "Использовать"
7837
7838 #
7839 msgid "Use DHCP"
7840 msgstr "Использовать DHCP"
7841
7842 #
7843 msgid "Use Interface"
7844 msgstr "Использовать интерфейс"
7845
7846 #
7847 msgid "Use Power Measurement"
7848 msgstr "Использовать измерение мощности"
7849
7850 #
7851 msgid "Use a custom location"
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Use a gateway"
7856 msgstr "Использовать шлюз"
7857
7858 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7859 msgstr ""
7860
7861 #
7862 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7863 msgstr "Использовать прерывистую перемотку на скоростях выше"
7864
7865 #
7866 msgid "Use power measurement"
7867 msgstr "Используйте измерение мощности"
7868
7869 #
7870 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7871 msgstr ""
7872
7873 #
7874 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7875 msgstr "Использовать мастер для настройки сети\n"
7876
7877 #
7878 msgid ""
7879 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7880 "\n"
7881 "Please set up tuner A"
7882 msgstr ""
7883 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
7884 "\n"
7885 "Пожалуйста, установите Tuner A"
7886
7887 #
7888 msgid ""
7889 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7890 "press OK."
7891 msgstr ""
7892 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
7893 "нажмите OK."
7894
7895 msgid "Use this input device settings?"
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "Use this settings?"
7899 msgstr ""
7900
7901 #
7902 msgid "Use this video enhancement settings?"
7903 msgstr ""
7904
7905 #
7906 msgid "Use time of currently running service"
7907 msgstr ""
7908
7909 #
7910 msgid "Use usals for this sat"
7911 msgstr "Использовать USALS для этого спутника "
7912
7913 #
7914 msgid "Use wizard to set up basic features"
7915 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
7916
7917 #
7918 msgid "Used service scan type"
7919 msgstr "Используемый тип сканирования"
7920
7921 #
7922 msgid "User defined"
7923 msgstr "Определены пользователем"
7924
7925 #
7926 msgid "User management"
7927 msgstr ""
7928
7929 #
7930 msgid "Usermanager"
7931 msgstr ""
7932
7933 #
7934 msgid "Username"
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "VCR scart"
7939 msgstr "Видеомагнитофон"
7940
7941 #
7942 msgid "VMGM (intro trailer)"
7943 msgstr "VMGM (трейлер)"
7944
7945 msgid "Vali-XD skin"
7946 msgstr ""
7947
7948 msgid "Vali.HD.nano skin"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid ""
7952 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7953 msgstr ""
7954
7955 #
7956 msgid "Vertical"
7957 msgstr "Вартикальная"
7958
7959 #
7960 msgid "Video Fine-Tuning"
7961 msgstr "Настройка экрана"
7962
7963 #
7964 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7965 msgstr "Мастер точной настройки видео"
7966
7967 #
7968 msgid "Video Output"
7969 msgstr "Видеовыход"
7970
7971 #
7972 msgid "Video Setup"
7973 msgstr "Настройка видео"
7974
7975 #
7976 msgid "Video Wizard"
7977 msgstr "Мастер видео"
7978
7979 #
7980 msgid "Video enhancement preview"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid "Video enhancement settings"
7985 msgstr ""
7986
7987 #
7988 msgid "Video enhancement setup"
7989 msgstr ""
7990
7991 #
7992 msgid ""
7993 "Video input selection\n"
7994 "\n"
7995 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7996 "input port).\n"
7997 "\n"
7998 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7999 msgstr ""
8000 "Выбор видео входа\n"
8001 "\n"
8002 "Нажмите ОК если вы видите эту страницу на экране ТВ (или выберите другой "
8003 "вход).\n"
8004 "\n"
8005 "Следующий вход будет автоматически выбран через 10 сек."
8006
8007 #
8008 msgid "Video mode selection."
8009 msgstr "Выбор режима видео"
8010
8011 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8018 msgstr ""
8019
8020 #
8021 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "Videoenhancement Setup"
8026 msgstr ""
8027
8028 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8029 msgstr ""
8030
8031 #
8032 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #
8036 msgid "View Count"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "View Google maps"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8043 msgstr ""
8044
8045 #
8046 msgid "View Movies..."
8047 msgstr "Смотреть фильмы..."
8048
8049 #
8050 msgid "View Photos..."
8051 msgstr "Смотреть фото..."
8052
8053 #
8054 msgid "View Rass interactive..."
8055 msgstr "Интерактивный просмотр RASS"
8056
8057 #
8058 msgid "View Video CD..."
8059 msgstr "Смотреть Video CD..."
8060
8061 #
8062 msgid "View active downloads"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 msgid "View details"
8067 msgstr ""
8068
8069 #
8070 msgid "View list of available "
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8075 msgstr ""
8076
8077 #
8078 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8079 msgstr ""
8080
8081 #
8082 msgid "View list of available EPG extensions."
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8087 msgstr ""
8088
8089 #
8090 msgid "View list of available communication extensions."
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 msgid "View list of available default settings"
8095 msgstr ""
8096
8097 #
8098 msgid "View list of available multimedia extensions."
8099 msgstr ""
8100
8101 #
8102 msgid "View list of available networking extensions"
8103 msgstr ""
8104
8105 #
8106 msgid "View list of available recording extensions"
8107 msgstr ""
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available skins"
8111 msgstr ""
8112
8113 #
8114 msgid "View list of available software extensions"
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "View list of available system extensions"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "View related videos"
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "View response videos"
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "View teletext..."
8131 msgstr "Смотреть телетекст"
8132
8133 #
8134 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8139 msgstr ""
8140
8141 #
8142 msgid "Views: "
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Virtual KeyBoard"
8147 msgstr "Виртуальная клавиатура"
8148
8149 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8150 msgstr ""
8151
8152 msgid ""
8153 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8154 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8155 msgstr ""
8156
8157 #
8158 msgid "Voltage mode"
8159 msgstr "Режим напряжения"
8160
8161 #
8162 msgid "Volume"
8163 msgstr "Громкость"
8164
8165 #
8166 msgid "W"
8167 msgstr "W"
8168
8169 #
8170 msgid "WEP"
8171 msgstr "WEP"
8172
8173 msgid "WLAN adapter."
8174 msgstr ""
8175
8176 msgid "WLAN connection"
8177 msgstr ""
8178
8179 #
8180 msgid "WPA"
8181 msgstr "WPA"
8182
8183 #
8184 msgid "WPA or WPA2"
8185 msgstr "WPA или WPA2"
8186
8187 #
8188 msgid "WPA2"
8189 msgstr "WPA2"
8190
8191 #
8192 msgid "WSS on 4:3"
8193 msgstr "WSS on 4:3"
8194
8195 #
8196 msgid "Wait time in ms before activation:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #
8200 msgid "Waiting"
8201 msgstr "Ожидание"
8202
8203 #
8204 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8208 msgstr ""
8209
8210 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8211 msgstr ""
8212
8213 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid "Webinterface"
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "Webinterface: Main Setup"
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "Wed"
8226 msgstr "Ср"
8227
8228 #
8229 msgid "Wednesday"
8230 msgstr "Среда"
8231
8232 #
8233 msgid "Weekday"
8234 msgstr "День недели"
8235
8236 #
8237 msgid "Weekend"
8238 msgstr ""
8239
8240 #
8241 msgid "Weekly (Monday)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #
8245 msgid "Weekly (Sunday)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #
8249 msgid ""
8250 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8251 "\n"
8252 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8253 "cut'.\n"
8254 "\n"
8255 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8256 msgstr ""
8257 "Добро пожаловать в редактор видео.\n"
8258 "\n"
8259 "Отметьте место с которого вы хотите начать редактирование. Нажмите OK, "
8260 "выберите 'начало редактирования'.\n"
8261 "\"\n"
8262 "\"После, отметьте точку окончания редактирования, нажмите OK, выберите "
8263 "'конец редактирования'. Вот и все;)"
8264
8265 #
8266 msgid ""
8267 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8268 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8269 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8270 msgstr ""
8271 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
8272 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
8273 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
8274
8275 #
8276 msgid ""
8277 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8278 "\n"
8279 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8280 "navigate to the video entries.\n"
8281 "\n"
8282 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8283 "\n"
8284 "Press info to see the movie description.\n"
8285 "\n"
8286 "Press the Menu button for additional options.\n"
8287 "\n"
8288 "The Help button shows this help again."
8289 msgstr ""
8290
8291 #
8292 msgid ""
8293 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8294 "\n"
8295 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8296 "matching your search term.\n"
8297 "\n"
8298 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8299 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8300 "\n"
8301 "Press exit to get back to the input field."
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid ""
8306 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8307 "\n"
8308 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8309 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8310 "cleaned up.\n"
8311 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #
8315 msgid ""
8316 "Welcome.\n"
8317 "\n"
8318 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8319 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8320 "\n"
8321 "Press OK to start configuring your network"
8322 msgstr ""
8323 "Добро пожаловать.\n"
8324 "\n"
8325 "Если вы хотите подключить Dreambox к сети интернет, этот мастер проведет вас "
8326 "через основные настройки сети Вашего Dreambox.\n"
8327 "\n"
8328 "Нажмите ОК для начала настройки сети."
8329
8330 #
8331 msgid ""
8332 "Welcome.\n"
8333 "\n"
8334 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8335 "descriptions for common settings."
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid ""
8340 "Welcome.\n"
8341 "\n"
8342 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8343 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8344 msgstr ""
8345 "Добро пожаловать.\n"
8346 "\n"
8347 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
8348 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
8349
8350 #
8351 msgid "Welcome..."
8352 msgstr "Добро пожаловать..."
8353
8354 #
8355 msgid "West"
8356 msgstr "Запад"
8357
8358 #
8359 msgid "What do you want to scan?"
8360 msgstr "Что Вы хотите найти?"
8361
8362 #
8363 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8364 msgstr ""
8365
8366 #
8367 msgid ""
8368 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8369 "timer with the same description already exists in the timer list."
8370 msgstr ""
8371
8372 #
8373 msgid ""
8374 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8375 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8376 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8377 "automatically!\n"
8378 "\n"
8379 "Really do a factory reset?"
8380 msgstr ""
8381 "При сбросе на заводские установки будут удалены все конфигурационные данные\n"
8382 "(включая пакеты, каналы, данные спутников...)\n"
8383 "После завершения сброса, ваш ресивер будет автоматически перезагружен!\n"
8384 "\n"
8385 "Действительно выполнить сброс на заводские установки?"
8386
8387 #
8388 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8389 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
8390
8391 #
8392 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8393 msgstr "Куда сохранить временные файлы отложенного просмотра?"
8394
8395 #
8396 msgid "Wireless LAN"
8397 msgstr ""
8398
8399 #
8400 msgid "Wireless Network"
8401 msgstr "Беспроводная сеть"
8402
8403 #
8404 msgid "Wireless Network State"
8405 msgstr ""
8406
8407 msgid ""
8408 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8409 "channels)."
8410 msgstr ""
8411
8412 msgid ""
8413 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8414 "drive.\n"
8415 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8416 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8417 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8418 msgstr ""
8419
8420 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8421 msgstr ""
8422
8423 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8424 msgstr ""
8425
8426 msgid ""
8427 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8428 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid ""
8435 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid ""
8442 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8443 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8444 "original channel after execution."
8445 msgstr ""
8446
8447 msgid ""
8448 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8449 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8450 msgstr ""
8451
8452 msgid ""
8453 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8454 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8455 "each of them.\n"
8456 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid ""
8460 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8461 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid ""
8465 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8466 "by satellite with a connected dish positioner."
8467 msgstr ""
8468
8469 msgid ""
8470 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8471 "DiSEqC compatibility and errors."
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid ""
8475 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8476 "Dreambox image.\n"
8477 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8478 msgstr ""
8479
8480 msgid ""
8481 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8482 msgstr ""
8483
8484 msgid ""
8485 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8486 "motorized dish."
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid ""
8490 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8491 "settings."
8492 msgstr ""
8493
8494 #
8495 msgid ""
8496 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8497 "alternative service it is restricted to."
8498 msgstr ""
8499
8500 #
8501 msgid ""
8502 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8503 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8504 msgstr ""
8505
8506 #
8507 msgid "Wizard"
8508 msgstr ""
8509
8510 #
8511 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8512 msgstr "Ошибка во время записи. Диск переполнен?\n"
8513
8514 #
8515 msgid "Write failed!"
8516 msgstr "Запись неудачна!"
8517
8518 #
8519 msgid "YPbPr"
8520 msgstr "YPbPr"
8521
8522 #
8523 msgid "Year"
8524 msgstr "Год"
8525
8526 #
8527 msgid "Yes"
8528 msgstr "Да"
8529
8530 #
8531 msgid "Yes to all"
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid "Yes, always"
8535 msgstr ""
8536
8537 #
8538 msgid "Yes, and delete this movie"
8539 msgstr "Да, удалить эту запись"
8540
8541 #
8542 msgid "Yes, and don't ask again"
8543 msgstr ""
8544
8545 #
8546 msgid "Yes, backup my settings!"
8547 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
8548
8549 #
8550 msgid "Yes, but play next video"
8551 msgstr ""
8552
8553 #
8554 msgid "Yes, but play previous video"
8555 msgstr ""
8556
8557 #
8558 msgid "Yes, do a manual scan now"
8559 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
8560
8561 #
8562 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8563 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
8564
8565 #
8566 msgid "Yes, do another manual scan now"
8567 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
8568
8569 #
8570 msgid "Yes, keep them."
8571 msgstr ""
8572
8573 #
8574 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8575 msgstr "Да, выключить сейчас."
8576
8577 #
8578 msgid "Yes, restore the settings now"
8579 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
8580
8581 #
8582 msgid "Yes, returning to movie list"
8583 msgstr "Да, вернуться к списку записей"
8584
8585 #
8586 msgid "Yes, view the tutorial"
8587 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
8588
8589 #
8590 msgid "You can cancel the installation."
8591 msgstr ""
8592
8593 #
8594 msgid "You can cancel the removal."
8595 msgstr ""
8596
8597 #
8598 msgid ""
8599 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8600 "want to be installed."
8601 msgstr ""
8602 "Вы можете выбрать настройки по умолчанию. Пожалуйста, выберите настройки "
8603 "которые вы хотели бы установить."
8604
8605 #
8606 msgid "You can choose, what you want to install..."
8607 msgstr "Вы можете выбрать то, что хотите установить..."
8608
8609 #
8610 msgid "You can install this plugin."
8611 msgstr ""
8612
8613 #
8614 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8615 msgstr ""
8616
8617 #
8618 msgid "You can remove this plugin."
8619 msgstr ""
8620
8621 #
8622 msgid ""
8623 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8624 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8625 "in title' is what is looked for in the EPG."
8626 msgstr ""
8627
8628 #
8629 msgid "You cannot delete this!"
8630 msgstr "Вы не можете удалит это."
8631
8632 #
8633 msgid "You chose not to install any default services lists."
8634 msgstr "Вы не выбрали установку списка сервисов по умолчанию."
8635
8636 #
8637 msgid ""
8638 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8639 "default settings later in the settings menu."
8640 msgstr ""
8641 "Вы не выбрали установку настроек по умолчанию. В любом случае Вы можете "
8642 "установить их позже из меню настроек."
8643
8644 #
8645 msgid ""
8646 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8647 msgstr "Вы ничего не выбрали. Пожалуйста нажмите ОК чтобы закончить установку."
8648
8649 #
8650 msgid ""
8651 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8652 "AutoTimer.\n"
8653 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid "You didn't select a channel to record from."
8657 msgstr ""
8658
8659 #
8660 #, python-format
8661 msgid ""
8662 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8663 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8664 msgstr ""
8665
8666 #
8667 msgid ""
8668 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8669 "now."
8670 msgstr ""
8671 "Вы выбрали резервное копирование настроек. Пожалуйста, нажмите кнопку ОК для "
8672 "начала резервного копирования."
8673
8674 #
8675 msgid ""
8676 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8677 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8678 msgstr ""
8679 "Вы выбрали создание нового загрузочного внешнего USB накопителя. USB "
8680 "накопитель будет отформатирован и все данные будут утеряны."
8681
8682 #
8683 msgid ""
8684 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8685 "restore. Please press OK to start the restore now."
8686 msgstr ""
8687 "Вы выбрали восстановление настроек. Enigma2 будет перезапущена сразу после "
8688 "восстановления. Нажмите ОК для восстановления."
8689
8690 #
8691 #, python-format
8692 msgid "You have to wait %s!"
8693 msgstr "Необходимо подождать %s!"
8694
8695 #
8696 msgid ""
8697 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8698 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8699 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8700 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8701 "your settings."
8702 msgstr ""
8703 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
8704 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
8705 "dm7025.de.\n"
8706 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
8707 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
8708
8709 msgid ""
8710 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8711 "\n"
8712 "Do you want to set the pin now?"
8713 msgstr ""
8714
8715 #
8716 msgid ""
8717 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8718 "list?\n"
8719 "\n"
8720 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8721 msgstr ""
8722
8723 #
8724 msgid ""
8725 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8726 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8727 msgstr ""
8728
8729 #
8730 msgid ""
8731 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8732 "\n"
8733 "Your internet connection is working now.\n"
8734 "\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #
8738 msgid ""
8739 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8740 "\n"
8741 "Your internet connection is working now.\n"
8742 "\n"
8743 "Please press OK to continue."
8744 msgstr ""
8745 "Dreambox готов к работе.\n"
8746 "\n"
8747 "Интернет соединение уже работает.\n"
8748 "\n"
8749 "Нажмите ОК для продолжения."
8750
8751 #
8752 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8753 msgstr "Ваш Dreambox будет перезагружен после нажатия кнопки OK на пульте."
8754
8755 #
8756 msgid ""
8757 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8758 "process."
8759 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
8760
8761 #
8762 msgid ""
8763 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8764 "blank dual layer DVD!"
8765 msgstr ""
8766 "Ваша коллекция превышает размер однослойного диска. Вам нужен чистый "
8767 "двухслойный DVD!"
8768
8769 #
8770 #, python-format
8771 msgid ""
8772 "Your config file is not well-formed:\n"
8773 "%s"
8774 msgstr ""
8775
8776 #
8777 msgid "Your current collection will get lost!"
8778 msgstr ""
8779
8780 #
8781 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8782 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
8783
8784 #
8785 msgid ""
8786 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8787 "try again."
8788 msgstr ""
8789 "Ваш ресивер не подключен к интернету. Пожалуйста, проверьте и попробуйте "
8790 "снова."
8791
8792 #
8793 msgid "Your email address:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #
8797 msgid ""
8798 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8799 "Press OK to start upgrade."
8800 msgstr ""
8801 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
8802 "Нажмите OK для начала обновления."
8803
8804 #
8805 msgid ""
8806 "Your internet connection is not working!\n"
8807 "Please choose what you want to do next."
8808 msgstr ""
8809 "Ваше интернет соединение не работает.\n"
8810 "Выберите, что будете делать дальше."
8811
8812 #
8813 msgid "Your name (optional):"
8814 msgstr ""
8815
8816 #
8817 msgid "Your network configuration has been activated."
8818 msgstr "Ваши сетевые настройки активированы."
8819
8820 #
8821 msgid "Your network mount has been activated."
8822 msgstr ""
8823
8824 #
8825 msgid "Your network mount has been removed."
8826 msgstr ""
8827
8828 #
8829 msgid "Your network mount has been updated."
8830 msgstr ""
8831
8832 #
8833 msgid ""
8834 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8835 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8836 "\n"
8837 "Please choose what you want to do next."
8838 msgstr ""
8839 "Ваше беспроводное интернет соединение не может быть активировано.\n"
8840 "Вы подключили USB WLAN адаптер?\n"
8841 "\n"
8842 "Выберите, что будете делать дальше."
8843
8844 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8849 msgstr ""
8850
8851 #
8852 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8853 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8854
8855 #
8856 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8857 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
8858
8859 #
8860 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8861 msgstr ""
8862
8863 msgid "Zap between commercials"
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8867 msgstr ""
8868
8869 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8873 msgstr ""
8874
8875 msgid "Zydas"
8876 msgstr ""
8877
8878 #
8879 msgid "[alternative edit]"
8880 msgstr ""
8881
8882 #
8883 msgid "[bouquet edit]"
8884 msgstr "[редактирование пакетов]"
8885
8886 #
8887 msgid "[favourite edit]"
8888 msgstr "[редактирование избранного]"
8889
8890 #
8891 msgid "[move mode]"
8892 msgstr "[режим перемещения]"
8893
8894 msgid "a HD skin from Kerni"
8895 msgstr ""
8896
8897 #
8898 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8899 msgstr ""
8900
8901 #
8902 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8903 msgstr ""
8904
8905 #
8906 msgid "abort alternatives edit"
8907 msgstr "отменить редактирование alternatives"
8908
8909 #
8910 msgid "abort bouquet edit"
8911 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
8912
8913 #
8914 msgid "abort favourites edit"
8915 msgstr "отменить редактирование избранного"
8916
8917 #
8918 msgid "about to start"
8919 msgstr "about to start"
8920
8921 #
8922 msgid "activate current configuration"
8923 msgstr "активировать текущие настройки"
8924
8925 #
8926 msgid "activate network adapter configuration"
8927 msgstr ""
8928
8929 #
8930 msgid "add AutoTimer..."
8931 msgstr ""
8932
8933 #
8934 msgid "add Provider"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 msgid "add Service"
8939 msgstr ""
8940
8941 #
8942 msgid "add a nameserver entry"
8943 msgstr "Добавить DNS сервер"
8944
8945 #
8946 msgid "add alternatives"
8947 msgstr "добавить alternatives"
8948
8949 #
8950 msgid "add bookmark"
8951 msgstr "добавить закладку"
8952
8953 #
8954 msgid "add bouquet"
8955 msgstr "добавить пакет пользователя "
8956
8957 #
8958 msgid "add directory to playlist"
8959 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
8960
8961 #
8962 msgid "add file to playlist"
8963 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
8964
8965 #
8966 msgid "add files to playlist"
8967 msgstr "добавить файлы в плейлист"
8968
8969 #
8970 msgid "add filters"
8971 msgstr ""
8972
8973 #
8974 msgid "add marker"
8975 msgstr "добавить маркер"
8976
8977 #
8978 msgid "add recording (enter recording duration)"
8979 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
8980
8981 #
8982 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8983 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
8984
8985 #
8986 msgid "add recording (indefinitely)"
8987 msgstr "начать запись "
8988
8989 #
8990 msgid "add recording (stop after current event)"
8991 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
8992
8993 #
8994 msgid "add service to bouquet"
8995 msgstr "добавить сервис к пакету"
8996
8997 #
8998 msgid "add service to favourites"
8999 msgstr "добавить сервис к избранному"
9000
9001 #
9002 msgid "add services"
9003 msgstr ""
9004
9005 msgid "add tags to recorded movies"
9006 msgstr ""
9007
9008 #
9009 msgid "add to parental protection"
9010 msgstr "добавить в родительский контроль"
9011
9012 #
9013 msgid "advanced"
9014 msgstr "Расширенный"
9015
9016 #
9017 msgid "alphabetic sort"
9018 msgstr "сортировать по алфавиту"
9019
9020 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9021 msgstr ""
9022
9023 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9024 msgstr ""
9025
9026 msgid ""
9027 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9028 msgstr ""
9029
9030 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9031 msgstr ""
9032
9033 #
9034 msgid "assigned CAIds:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #
9038 msgid "assigned Services/Provider:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #
9042 #, python-format
9043 msgid "audio track (%s) format"
9044 msgstr "Звуковая дорожка (%s) формат"
9045
9046 #
9047 #, python-format
9048 msgid "audio track (%s) language"
9049 msgstr "звуковая дорожка (%s) язык"
9050
9051 #
9052 msgid "audio tracks"
9053 msgstr "звуковая дорожки"
9054
9055 #
9056 msgid "auto"
9057 msgstr "авто"
9058
9059 #
9060 msgid "available"
9061 msgstr ""
9062
9063 #
9064 msgid "back"
9065 msgstr "назад"
9066
9067 #
9068 msgid "background image"
9069 msgstr "фоновое изображение"
9070
9071 #
9072 msgid "backgroundcolor"
9073 msgstr "цвет фона"
9074
9075 #
9076 msgid "better"
9077 msgstr "лучше"
9078
9079 #
9080 msgid "black"
9081 msgstr "черный"
9082
9083 #
9084 msgid "blacklist"
9085 msgstr "черный список"
9086
9087 #
9088 msgid "blue"
9089 msgstr "синий"
9090
9091 #
9092 #, python-format
9093 msgid "burn audio track (%s)"
9094 msgstr "прожечь аудио дорожку (%s)"
9095
9096 #
9097 msgid "case-insensitive search"
9098 msgstr ""
9099
9100 #
9101 msgid "case-sensitive search"
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "change recording (duration)"
9106 msgstr "сменить запись (длительность)"
9107
9108 #
9109 msgid "change recording (endtime)"
9110 msgstr "изменить запись (время окончания)"
9111
9112 #
9113 msgid "chapters"
9114 msgstr "разделы"
9115
9116 #
9117 msgid "circular left"
9118 msgstr "круговая левая"
9119
9120 #
9121 msgid "circular right"
9122 msgstr "круговая правая"
9123
9124 #
9125 msgid "clear playlist"
9126 msgstr "очистить список воспроизведения"
9127
9128 #
9129 msgid "complex"
9130 msgstr "комплекс"
9131
9132 #
9133 msgid "config menu"
9134 msgstr "меню конфигурации"
9135
9136 #
9137 msgid "confirmed"
9138 msgstr "присвоен"
9139
9140 #
9141 msgid "connected"
9142 msgstr "подключено"
9143
9144 #
9145 msgid "continue"
9146 msgstr "Продолжить"
9147
9148 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9149 msgstr ""
9150
9151 #
9152 msgid "copy to bouquets"
9153 msgstr "копировать в пакет"
9154
9155 #
9156 msgid "could not be removed"
9157 msgstr ""
9158
9159 #
9160 msgid "create directory"
9161 msgstr "создать каталог"
9162
9163 #, python-format
9164 msgid "currently installed image: %s"
9165 msgstr ""
9166
9167 #
9168 msgid "daily"
9169 msgstr "ежедневно"
9170
9171 #
9172 msgid "day"
9173 msgstr "день"
9174
9175 #
9176 msgid "delete"
9177 msgstr "Удалить"
9178
9179 #
9180 msgid "delete cut"
9181 msgstr "удалить вырезанное"
9182
9183 #
9184 msgid "delete file"
9185 msgstr "удалить файл"
9186
9187 #
9188 msgid "delete playlist entry"
9189 msgstr "удалить запись из плейлиста"
9190
9191 #
9192 msgid "delete saved playlist"
9193 msgstr "удалить сохраненный плейлист"
9194
9195 #
9196 msgid "delete..."
9197 msgstr "удалить..."
9198
9199 msgid "description"
9200 msgstr ""
9201
9202 #
9203 msgid "disable"
9204 msgstr "выключить"
9205
9206 #
9207 msgid "disable move mode"
9208 msgstr "выключить режим перемещения"
9209
9210 #
9211 msgid "disabled"
9212 msgstr "отключено"
9213
9214 #
9215 msgid "disconnected"
9216 msgstr "отключено"
9217
9218 #
9219 msgid "do not change"
9220 msgstr "не изменять"
9221
9222 #
9223 msgid "do nothing"
9224 msgstr "не делать ничего"
9225
9226 #
9227 msgid "don't record"
9228 msgstr "не записывать"
9229
9230 #
9231 msgid "done!"
9232 msgstr "выполнено!"
9233
9234 #
9235 msgid "edit alternatives"
9236 msgstr "изменить alternatives"
9237
9238 #
9239 msgid "edit filters"
9240 msgstr ""
9241
9242 #
9243 msgid "edit services"
9244 msgstr ""
9245
9246 #
9247 msgid "empty"
9248 msgstr "пустой"
9249
9250 #
9251 msgid "enable"
9252 msgstr "включить"
9253
9254 #
9255 msgid "enable bouquet edit"
9256 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
9257
9258 #
9259 msgid "enable favourite edit"
9260 msgstr "включить редактирование избранного"
9261
9262 #
9263 msgid "enable move mode"
9264 msgstr "включить режим перемещения"
9265
9266 #
9267 msgid "enabled"
9268 msgstr "включено"
9269
9270 #
9271 msgid "end alternatives edit"
9272 msgstr "закончить редактирование alternatives"
9273
9274 #
9275 msgid "end bouquet edit"
9276 msgstr "конец редактирования пакета"
9277
9278 #
9279 msgid "end cut here"
9280 msgstr "конец редактирования"
9281
9282 #
9283 msgid "end favourites edit"
9284 msgstr "конец редактирования избранного"
9285
9286 #
9287 msgid "enter hidden network SSID"
9288 msgstr "введите SSID скрытой сети"
9289
9290 #
9291 msgid "equal to"
9292 msgstr "также как"
9293
9294 #
9295 msgid "exact match"
9296 msgstr ""
9297
9298 #
9299 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9300 msgstr "Закрыть DVD плеер и вернуться в проводник"
9301
9302 #
9303 msgid "exit mediaplayer"
9304 msgstr "закрыть медиаплеер"
9305
9306 #
9307 msgid "exit movielist"
9308 msgstr "закрыть список фильмов"
9309
9310 #
9311 msgid "exit nameserver configuration"
9312 msgstr "закрыть конфигуратор DNS"
9313
9314 #
9315 msgid "exit network adapter configuration"
9316 msgstr "закрыть конфигуратор сети"
9317
9318 #
9319 msgid "exit network interface list"
9320 msgstr "закрыть список сетевых интерфейсов"
9321
9322 #
9323 msgid "exit networkadapter setup menu"
9324 msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
9325
9326 #
9327 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9328 msgstr "формат файла (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9329
9330 #
9331 msgid "filename"
9332 msgstr "имя файла"
9333
9334 #
9335 msgid "fine-tune your display"
9336 msgstr "точная настройка дисплея"
9337
9338 #
9339 msgid "forward to the next chapter"
9340 msgstr "вперед к следующему разделу"
9341
9342 #
9343 msgid "free"
9344 msgstr "свободно"
9345
9346 #
9347 msgid "free diskspace"
9348 msgstr "свободное место на диске"
9349
9350 #
9351 msgid "go to deep standby"
9352 msgstr "полностью выключить"
9353
9354 #
9355 msgid "go to standby"
9356 msgstr "перейти в ждущий режим"
9357
9358 #
9359 msgid "grab this frame as bitmap"
9360 msgstr ""
9361
9362 #
9363 msgid "green"
9364 msgstr "зеленый"
9365
9366 #
9367 msgid "hear radio..."
9368 msgstr "Слушать радио"
9369
9370 #
9371 msgid "help..."
9372 msgstr "помощь..."
9373
9374 #
9375 msgid "hide extended description"
9376 msgstr "скрыть расширенное описание"
9377
9378 #
9379 msgid "hide player"
9380 msgstr "скрыть проигрыватель"
9381
9382 #
9383 msgid "horizontal"
9384 msgstr "горизонтальная"
9385
9386 #
9387 msgid "hour"
9388 msgstr "час"
9389
9390 #
9391 msgid "hours"
9392 msgstr "часов"
9393
9394 #
9395 msgid "immediate shutdown"
9396 msgstr "немедленное выключение"
9397
9398 #
9399 msgid "in Description"
9400 msgstr ""
9401
9402 #
9403 msgid "in Shortdescription"
9404 msgstr ""
9405
9406 #
9407 msgid "in Title"
9408 msgstr ""
9409
9410 #
9411 msgid "init module"
9412 msgstr "init модуль"
9413
9414 #
9415 msgid "init modules"
9416 msgstr ""
9417
9418 #
9419 msgid "insert mark here"
9420 msgstr "вставить метку"
9421
9422 #
9423 msgid "jump back to the previous title"
9424 msgstr "перейти к предыдущей главе"
9425
9426 #
9427 msgid "jump forward to the next title"
9428 msgstr "перейти к следующей главе"
9429
9430 #
9431 msgid "jump to listbegin"
9432 msgstr "перейти в начало списка"
9433
9434 #
9435 msgid "jump to listend"
9436 msgstr "перейти в конец списка"
9437
9438 #
9439 msgid "jump to next marked position"
9440 msgstr "перейти к следующей метке"
9441
9442 #
9443 msgid "jump to previous marked position"
9444 msgstr "перейти к предыдущей метке"
9445
9446 #
9447 msgid "leave movie player..."
9448 msgstr "покинуть проигрыватель..."
9449
9450 #
9451 msgid "left"
9452 msgstr "левый"
9453
9454 #
9455 msgid "length"
9456 msgstr "длина"
9457
9458 #
9459 msgid "list of EPG views..."
9460 msgstr ""
9461
9462 #
9463 msgid "list style compact"
9464 msgstr "компактный список"
9465
9466 #
9467 msgid "list style compact with description"
9468 msgstr "компактный  список описанием"
9469
9470 #
9471 msgid "list style default"
9472 msgstr "список по умолчанию"
9473
9474 #
9475 msgid "list style single line"
9476 msgstr "список в одну строку"
9477
9478 #
9479 msgid "load playlist"
9480 msgstr "загрузить плейлист"
9481
9482 #
9483 msgid "locked"
9484 msgstr "захвачено"
9485
9486 #
9487 msgid "loopthrough to"
9488 msgstr "петля к"
9489
9490 #
9491 msgid "manual"
9492 msgstr "ручной"
9493
9494 #
9495 msgid "menu"
9496 msgstr "меню"
9497
9498 #
9499 msgid "menulist"
9500 msgstr "список меню"
9501
9502 #
9503 msgid "mins"
9504 msgstr "mins"
9505
9506 #
9507 msgid "minute"
9508 msgstr "минута"
9509
9510 #
9511 msgid "minutes"
9512 msgstr "минут"
9513
9514 #
9515 msgid "month"
9516 msgstr "месяц"
9517
9518 #
9519 msgid "move PiP to main picture"
9520 msgstr "переместить PiP на основной экран"
9521
9522 #
9523 msgid "move down to last entry"
9524 msgstr "переместить вниз к последней записи"
9525
9526 #
9527 msgid "move down to next entry"
9528 msgstr "переместить вниз к следующей записи"
9529
9530 #
9531 msgid "move up to first entry"
9532 msgstr "переместить вверх к первой записи"
9533
9534 #
9535 msgid "move up to previous entry"
9536 msgstr "переместить вверх к предыдущей записи"
9537
9538 #
9539 msgid "movie list"
9540 msgstr "список фильмов"
9541
9542 #
9543 msgid "multinorm"
9544 msgstr "мультинорм"
9545
9546 #
9547 msgid "never"
9548 msgstr "никогда"
9549
9550 #
9551 msgid "next channel"
9552 msgstr "Следующий канал"
9553
9554 #
9555 msgid "next channel in history"
9556 msgstr "Следующий канал в истории"
9557
9558 #
9559 msgid "no"
9560 msgstr "нет"
9561
9562 #
9563 msgid "no CAId selected"
9564 msgstr ""
9565
9566 #
9567 msgid "no CI slots found"
9568 msgstr ""
9569
9570 #
9571 msgid "no HDD found"
9572 msgstr "не найден HDD"
9573
9574 #
9575 msgid "no Services/Providers selected"
9576 msgstr ""
9577
9578 #
9579 msgid "no module found"
9580 msgstr "не найден модуль"
9581
9582 #
9583 msgid "no standby"
9584 msgstr "не переходить в ждущий режим"
9585
9586 #
9587 msgid "no timeout"
9588 msgstr "нет задержки"
9589
9590 #
9591 msgid "none"
9592 msgstr "никакой"
9593
9594 #
9595 msgid "not configured"
9596 msgstr ""
9597
9598 #
9599 msgid "not locked"
9600 msgstr "не захвачен"
9601
9602 msgid "not supported"
9603 msgstr ""
9604
9605 #
9606 msgid "not used"
9607 msgstr "не использовано"
9608
9609 #
9610 msgid "nothing connected"
9611 msgstr "ничего не подключено"
9612
9613 #
9614 msgid "of a DUAL layer medium used."
9615 msgstr "используемого двухслойного носителя."
9616
9617 #
9618 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9619 msgstr "используемого однослойного носителя."
9620
9621 #
9622 msgid "off"
9623 msgstr "выкл."
9624
9625 #
9626 msgid "on"
9627 msgstr "вкл."
9628
9629 #
9630 msgid "on READ ONLY medium."
9631 msgstr "на диск только для чтения."
9632
9633 #
9634 msgid "on Weekday"
9635 msgstr ""
9636
9637 #
9638 msgid "once"
9639 msgstr "один раз"
9640
9641 #
9642 msgid "open nameserver configuration"
9643 msgstr "открыть конфигуратор DNS"
9644
9645 #
9646 msgid "open servicelist"
9647 msgstr "Открыть список сервисов"
9648
9649 #
9650 msgid "open servicelist(down)"
9651 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
9652
9653 #
9654 msgid "open servicelist(up)"
9655 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
9656
9657 #
9658 msgid "partial match"
9659 msgstr ""
9660
9661 #
9662 msgid "pass"
9663 msgstr "передать"
9664
9665 #
9666 msgid "pause"
9667 msgstr "Пауза"
9668
9669 #
9670 msgid "play entry"
9671 msgstr "воспроизвести запись"
9672
9673 #
9674 msgid "play from next mark or playlist entry"
9675 msgstr "воспроизвести начиная со следующей метки или записи в плейлисте"
9676
9677 #
9678 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9679 msgstr "воспроизвести начиная с предыдущей метки или записи в плейлисте"
9680
9681 #
9682 msgid "please press OK when ready"
9683 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
9684
9685 #
9686 msgid "please wait, loading picture..."
9687 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
9688
9689 #
9690 msgid "previous channel"
9691 msgstr "Предыдущий канал"
9692
9693 #
9694 msgid "previous channel in history"
9695 msgstr "Предыдущий канал в истории"
9696
9697 #
9698 msgid "record"
9699 msgstr "записать"
9700
9701 #
9702 msgid "recording..."
9703 msgstr "запись..."
9704
9705 #
9706 msgid "red"
9707 msgstr "красный"
9708
9709 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9710 msgstr ""
9711
9712 msgid "redirect notifications to Growl"
9713 msgstr ""
9714
9715 #
9716 msgid "remove a nameserver entry"
9717 msgstr "удалить данные DNS"
9718
9719 #
9720 msgid "remove after this position"
9721 msgstr "удалить после этой позиции"
9722
9723 #
9724 msgid "remove all alternatives"
9725 msgstr "удалить все альтернативы"
9726
9727 #
9728 msgid "remove all new found flags"
9729 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
9730
9731 #
9732 msgid "remove before this position"
9733 msgstr "удалить перед этой позицией"
9734
9735 #
9736 msgid "remove bookmark"
9737 msgstr "удалить закладку"
9738
9739 #
9740 msgid "remove directory"
9741 msgstr "удалить каталог"
9742
9743 #
9744 msgid "remove entry"
9745 msgstr "удалить выбранное"
9746
9747 #
9748 msgid "remove from parental protection"
9749 msgstr "удалить из родительского контроля"
9750
9751 #
9752 msgid "remove new found flag"
9753 msgstr "удалить флаг новый найденный "
9754
9755 #
9756 msgid "remove selected satellite"
9757 msgstr "удалить выбранный спутник"
9758
9759 #
9760 msgid "remove this mark"
9761 msgstr "удалить метку"
9762
9763 #
9764 msgid "repeat playlist"
9765 msgstr "повторить плейлист"
9766
9767 #
9768 msgid "repeated"
9769 msgstr "повторный"
9770
9771 #
9772 msgid "rewind to the previous chapter"
9773 msgstr "назад на предыдущую главу"
9774
9775 #
9776 msgid "right"
9777 msgstr "правый"
9778
9779 #
9780 msgid "save last directory on exit"
9781 msgstr "сохранить последний каталог при выходе"
9782
9783 #
9784 msgid "save playlist"
9785 msgstr "сохранить плейлист"
9786
9787 #
9788 msgid "save playlist on exit"
9789 msgstr "сохранить плейлист при выходе"
9790
9791 #
9792 msgid "scan done!"
9793 msgstr "поиск завершен."
9794
9795 #
9796 #, python-format
9797 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9798 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
9799
9800 #
9801 msgid "scan state"
9802 msgstr "состояние поиска"
9803
9804 #
9805 msgid "second"
9806 msgstr "секунда"
9807
9808 #
9809 msgid "second cable of motorized LNB"
9810 msgstr "второй кабель мотоподвеса"
9811
9812 #
9813 msgid "seconds"
9814 msgstr "секунд"
9815
9816 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9817 msgstr ""
9818
9819 #
9820 msgid "select"
9821 msgstr "выбрать"
9822
9823 #
9824 msgid "select CAId"
9825 msgstr ""
9826
9827 #
9828 msgid "select CAId's"
9829 msgstr ""
9830
9831 #
9832 msgid "select interface"
9833 msgstr "выбрать интерфейс"
9834
9835 #
9836 msgid "select menu entry"
9837 msgstr "выбрать из меню"
9838
9839 #
9840 msgid "select movie"
9841 msgstr "выбрать фильм"
9842
9843 #
9844 msgid "select the movie path"
9845 msgstr "выбрать путь к фильму"
9846
9847 msgid "service PIN"
9848 msgstr ""
9849
9850 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9851 msgstr ""
9852
9853 #
9854 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9855 msgstr ""
9856
9857 msgid "setup PIN"
9858 msgstr ""
9859
9860 #
9861 msgid "show DVD main menu"
9862 msgstr "показать главное меню DVD"
9863
9864 #
9865 msgid "show EPG..."
9866 msgstr "Показать EPG..."
9867
9868 #
9869 msgid "show Infoline"
9870 msgstr "показать инфолинию"
9871
9872 #
9873 msgid "show all"
9874 msgstr "показать все"
9875
9876 #
9877 msgid "show alternatives"
9878 msgstr "показать альтернативы"
9879
9880 #
9881 msgid "show event details"
9882 msgstr "оказать детали событий"
9883
9884 #
9885 msgid "show extended description"
9886 msgstr "показать расширенное описание"
9887
9888 #
9889 msgid "show first selected tag"
9890 msgstr "показать первую выбранную метку"
9891
9892 #
9893 msgid "show second selected tag"
9894 msgstr "показать вторую выбранную метку"
9895
9896 #
9897 msgid "show shutdown menu"
9898 msgstr "показать меню выключения"
9899
9900 #
9901 msgid "show single service EPG..."
9902 msgstr "показать телегид"
9903
9904 #
9905 msgid "show tag menu"
9906 msgstr "показать метки меню"
9907
9908 #
9909 msgid "show transponder info"
9910 msgstr "показать инфо транспондера"
9911
9912 #
9913 msgid "shuffle playlist"
9914 msgstr "перемешать плейлист"
9915
9916 #
9917 msgid "shut down"
9918 msgstr ""
9919
9920 #
9921 msgid "shutdown"
9922 msgstr "Выключить"
9923
9924 #
9925 msgid "simple"
9926 msgstr "простой"
9927
9928 #
9929 msgid "skip backward"
9930 msgstr "Перемотка назад"
9931
9932 #
9933 msgid "skip backward (enter time)"
9934 msgstr "перейти назад (введите время)"
9935
9936 #
9937 msgid "skip forward"
9938 msgstr "Перемотка вперед"
9939
9940 #
9941 msgid "skip forward (enter time)"
9942 msgstr "перейти вперед (введите время)"
9943
9944 #
9945 msgid "slide picture in loop"
9946 msgstr "циклический показ слайдов"
9947
9948 #
9949 msgid "sort by date"
9950 msgstr "сортировать по дате"
9951
9952 #
9953 msgid "special characters"
9954 msgstr ""
9955
9956 #
9957 msgid "standard"
9958 msgstr "стандарт"
9959
9960 #
9961 msgid "standby"
9962 msgstr "ждущий режим"
9963
9964 #
9965 msgid "start cut here"
9966 msgstr "начало редактирования"
9967
9968 #
9969 msgid "start directory"
9970 msgstr "начальный каталог"
9971
9972 #
9973 msgid "start timeshift"
9974 msgstr "таймшифт"
9975
9976 #
9977 msgid "stereo"
9978 msgstr "стерео"
9979
9980 #
9981 msgid "stop PiP"
9982 msgstr "отключить PIP"
9983
9984 #
9985 msgid "stop entry"
9986 msgstr "остановить вход"
9987
9988 #
9989 msgid "stop recording"
9990 msgstr "остановить запись"
9991
9992 #
9993 msgid "stop timeshift"
9994 msgstr "Остановить таймшифт"
9995
9996 #
9997 msgid "swap PiP and main picture"
9998 msgstr "поменять PiP и основную картинку"
9999
10000 #
10001 msgid "switch to bookmarks"
10002 msgstr "перейти на закладки"
10003
10004 #
10005 msgid "switch to filelist"
10006 msgstr "переключить на список файлов"
10007
10008 #
10009 msgid "switch to playlist"
10010 msgstr "переключить на плейлист"
10011
10012 #
10013 msgid "switch to the next angle"
10014 msgstr "перейти в следующей угол"
10015
10016 #
10017 msgid "switch to the next audio track"
10018 msgstr "перейти к следующей звуковой дорожке"
10019
10020 #
10021 msgid "switch to the next subtitle language"
10022 msgstr "переключиться на следующий язык субтитров"
10023
10024 #
10025 msgid "template file"
10026 msgstr "Шаблон файла"
10027
10028 #
10029 msgid "textcolor"
10030 msgstr "цвет текста"
10031
10032 #
10033 msgid "this recording"
10034 msgstr "это записано"
10035
10036 #
10037 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10038 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
10039
10040 #
10041 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10042 msgstr "расположить метку редактирования в этой позициим"
10043
10044 #
10045 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10046 msgstr "время переключения, разделы, аудио, информация субтитров"
10047
10048 msgid "tuner is not supported"
10049 msgstr ""
10050
10051 #
10052 msgid "unavailable"
10053 msgstr "недоступен"
10054
10055 #
10056 msgid "unconfirmed"
10057 msgstr "не присвоен"
10058
10059 #
10060 msgid "unknown"
10061 msgstr ""
10062
10063 #
10064 msgid "unknown service"
10065 msgstr "неизвестный сервис"
10066
10067 #
10068 msgid "until standby/restart"
10069 msgstr ""
10070
10071 #
10072 msgid "use as HDD replacement"
10073 msgstr ""
10074
10075 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10076 msgstr ""
10077
10078 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10079 msgstr ""
10080
10081 #
10082 msgid "user defined"
10083 msgstr "определен пользователем"
10084
10085 #
10086 msgid "vertical"
10087 msgstr "вертикальная"
10088
10089 #
10090 msgid "view extensions..."
10091 msgstr "Смотреть дополнения"
10092
10093 #
10094 msgid "view recordings..."
10095 msgstr "Смотреть запись"
10096
10097 #
10098 msgid "wait for ci..."
10099 msgstr "ожидание ci..."
10100
10101 #
10102 msgid "wait for mmi..."
10103 msgstr "ожидание mmi..."
10104
10105 #
10106 msgid "waiting"
10107 msgstr "ожидание"
10108
10109 #
10110 msgid "was removed successfully"
10111 msgstr ""
10112
10113 #
10114 msgid "weekly"
10115 msgstr "Еженедельно"
10116
10117 #
10118 msgid "whitelist"
10119 msgstr "белый список"
10120
10121 #
10122 msgid "working"
10123 msgstr "работающий"
10124
10125 #
10126 msgid "yellow"
10127 msgstr "желтый"
10128
10129 #
10130 msgid "yes"
10131 msgstr "да"
10132
10133 #
10134 msgid "yes (keep feeds)"
10135 msgstr "да (keep feeds)"
10136
10137 #
10138 msgid ""
10139 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10140 "assistance before rebooting your dreambox."
10141 msgstr ""
10142 "Сейчас ваш ресивер может быть непригодным для использования. Обратитесь к "
10143 "руководству для получения дополнительной помощи до его перезагрузки."
10144
10145 #
10146 msgid "zap"
10147 msgstr "переключить"
10148
10149 #
10150 msgid "zapped"
10151 msgstr "переключено"
10152
10153 #
10154 #~ msgid ""
10155 #~ "\n"
10156 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "\n"
10159 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
10160
10161 #
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "\n"
10164 #~ "Scan for local packages and install them."
10165 #~ msgstr ""
10166 #~ "\n"
10167 #~ "Сканирование и установка локальных пакетов."
10168
10169 #
10170 #~ msgid "\"?"
10171 #~ msgstr "\"?"
10172
10173 #
10174 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10175 #~ msgstr "* Доступно только при введенном скрытом SSID или ключе сети"
10176
10177 #
10178 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10179 #~ msgstr ".NFI Download failed:"
10180
10181 #~ msgid ""
10182 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10183 #~ msgstr ""
10184 #~ ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
10185
10186 #
10187 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10188 #~ msgstr "каталог /usr/share/enigma2"
10189
10190 #
10191 #~ msgid "/var directory"
10192 #~ msgstr "каталог /var"
10193
10194 #
10195 #~ msgid "50 Hz"
10196 #~ msgstr "50 Гц"
10197
10198 #
10199 #~ msgid "AGC:"
10200 #~ msgstr "AGC:"
10201
10202 #
10203 #~ msgid "Add files to playlist"
10204 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
10205
10206 #
10207 #~ msgid "Advanced"
10208 #~ msgstr "Расширенный"
10209
10210 #
10211 #~ msgid "Backup"
10212 #~ msgstr "Сохранение"
10213
10214 #
10215 #~ msgid "Backup Location"
10216 #~ msgstr "Место сохранения"
10217
10218 #
10219 #~ msgid "Backup Mode"
10220 #~ msgstr "Режим сохранения"
10221
10222 #
10223 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10224 #~ msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
10225
10226 #
10227 #~ msgid "Backup running"
10228 #~ msgstr "Идет сохранение"
10229
10230 #
10231 #~ msgid "Backup running..."
10232 #~ msgstr "Идет сохранение..."
10233
10234 #
10235 #~ msgid "CF Drive"
10236 #~ msgstr "CF карта"
10237
10238 #
10239 #~ msgid "Call monitoring"
10240 #~ msgstr "Мониторинг звонка"
10241
10242 #
10243 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10244 #~ msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
10245
10246 #
10247 #~ msgid "Change dir."
10248 #~ msgstr "Изменить каталог."
10249
10250 #
10251 #~ msgid "Change service pin"
10252 #~ msgstr "Изменить PIN сервиса"
10253
10254 #
10255 #~ msgid "Change service pins"
10256 #~ msgstr "Измененить PINs сервиса"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "Change setup pin"
10260 #~ msgstr "Изменить  PIN настроек"
10261
10262 #
10263 #~ msgid "Choose source"
10264 #~ msgstr "Выберите иточник"
10265
10266 #
10267 #~ msgid "Compact flash card"
10268 #~ msgstr "Compact Flash карта"
10269
10270 #
10271 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10272 #~ msgstr "Подключен к Fritz!Box!"
10273
10274 #
10275 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10276 #~ msgstr "Подключение к Fritz!Box!..."
10277
10278 #
10279 #~ msgid ""
10280 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10281 #~ "failed! (%s)\n"
10282 #~ "retrying..."
10283 #~ msgstr ""
10284 #~ "Подключение к  Fritz!Box\n"
10285 #~ "неудалось! (%s)\n"
10286 #~ "повтор..."
10287
10288 #
10289 #~ msgid "Default settings"
10290 #~ msgstr "Настройки по умолчанию"
10291
10292 #
10293 #~ msgid "Destination directory"
10294 #~ msgstr "Каталог назначения"
10295
10296 #
10297 #~ msgid "Disable Subtitles"
10298 #~ msgstr "Отключить субтитры"
10299
10300 #
10301 #~ msgid ""
10302 #~ "Disconnected from\n"
10303 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10304 #~ "retrying..."
10305 #~ msgstr ""
10306 #~ "Отключен от\n"
10307 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10308 #~ "повтор..."
10309
10310 #
10311 #~ msgid ""
10312 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10313 #~ "the plugin \""
10314 #~ msgstr ""
10315 #~ "Вы действительно хотите удалить\n"
10316 #~ "плагин \""
10317
10318 #
10319 #~ msgid ""
10320 #~ "Do you really want to download\n"
10321 #~ "the plugin \""
10322 #~ msgstr ""
10323 #~ "Вы действительно хотите скачать\n"
10324 #~ "плагин \""
10325
10326 #
10327 #~ msgid ""
10328 #~ "Do you want to backup now?\n"
10329 #~ "After pressing OK, please wait!"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "Вы хотите создать резервную копию?\n"
10332 #~ "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
10333
10334 #
10335 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10336 #~ msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10340 #~ msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
10344 #~ msgstr "Редактировать "
10345
10346 #
10347 #~ msgid "End"
10348 #~ msgstr "Конец"
10349
10350 #
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10353 #~ "\n"
10354 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10355 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10356 #~ "\n"
10357 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10358 #~ msgstr ""
10359 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10360 #~ "\n"
10361 #~ "Если у вас возникли проблемы пишите\n"
10362 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10363 #~ "\n"
10364 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10365
10366 #
10367 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10368 #~ msgstr "Введите имя беспроводной сети/SSID:"
10369
10370 #
10371 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10372 #~ msgstr "Введите ключ сети"
10373
10374 #
10375 #~ msgid "Filesystem Check..."
10376 #~ msgstr "Файловая система..."
10377
10378 #
10379 #~ msgid ""
10380 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10381 #~ msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
10382
10383 #
10384 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10385 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
10386
10387 #
10388 #~ msgid "Function not yet implemented"
10389 #~ msgstr "Функция не реализована"
10390
10391 #
10392 #~ msgid "Games / Plugins"
10393 #~ msgstr "Игры / Плагины"
10394
10395 #
10396 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10397 #~ msgstr "Если вы видите эту страницу нажмите ОК."
10398
10399 #
10400 #~ msgid "Image flash utility"
10401 #~ msgstr "Утилита прошивки имиджа"
10402
10403 #
10404 #~ msgid "Image-Upgrade"
10405 #~ msgstr "Обновление имиджа"
10406
10407 #
10408 #~ msgid "Initialization..."
10409 #~ msgstr "Инициализация..."
10410
10411 #
10412 #~ msgid "Install local IPKG"
10413 #~ msgstr "Установить локальный IPKG"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "Install software updates..."
10417 #~ msgstr "Установить обновления..."
10418
10419 #
10420 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10421 #~ msgstr "Адаптер локальной сети"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "Integrated Wireless"
10425 #~ msgstr "Адаптер беспроводной сети"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "Invert display"
10429 #~ msgstr "Инверсия экрана"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "Language..."
10433 #~ msgstr "Язык..."
10434
10435 #
10436 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
10437 #~ msgstr "Позволяет просматривать и редактировать файлы на Dreambox"
10438
10439 #
10440 #~ msgid "Movie Menu"
10441 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
10442
10443 #
10444 #~ msgid "Network..."
10445 #~ msgstr "Сеть..."
10446
10447 #
10448 #~ msgid "New pin"
10449 #~ msgstr "Новый PIN"
10450
10451 #
10452 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
10453 #~ msgstr "Нет 50 Hz, извините. :("
10454
10455 #
10456 #~ msgid "No useable USB stick found"
10457 #~ msgstr "Не найден пригодный USB стик"
10458
10459 #
10460 #~ msgid "Online-Upgrade"
10461 #~ msgstr "Online-обновление"
10462
10463 #
10464 #~ msgid "Output"
10465 #~ msgstr "Действие"
10466
10467 #
10468 #~ msgid "Page"
10469 #~ msgstr "Страница"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10473 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
10474
10475 #
10476 #~ msgid ""
10477 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10478 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10479 #~ msgstr ""
10480 #~ "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите "
10481 #~ "USB-стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10485 #~ msgstr "Введите старый PIN"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10489 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10493 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "RSS Feed URI"
10497 #~ msgstr "RSS Feed URI"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "Really delete this timer?"
10501 #~ msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "Reenter new pin"
10505 #~ msgstr "Повторите новый PIN"
10506
10507 #
10508 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10509 #~ msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
10510
10511 #
10512 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10513 #~ msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "Replace current playlist"
10517 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "Restore backups..."
10521 #~ msgstr "Востановление резервной копии"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "Restore running..."
10525 #~ msgstr "Выполняется восстановление..."
10526
10527 #
10528 #~ msgid ""
10529 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10530 #~ "settings now."
10531 #~ msgstr ""
10532 #~ "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации."
10533
10534 #
10535 #~ msgid ""
10536 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10537 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10538 #~ msgstr ""
10539 #~ "Поиск и подключение беспроводных точек доступа в вашей сети используя "
10540 #~ "беспроводный USB адаптер\n"
10541
10542 #
10543 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
10544 #~ msgstr "Выберите IPKG источник для редактирования..."
10545
10546 #
10547 #~ msgid "Select audio mode"
10548 #~ msgstr "Выбрать аудио режим"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10552 #~ msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
10556 #~ msgstr "Выбор файлов/папок для сохранения"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "Select image"
10560 #~ msgstr "Выбор имиджа"
10561
10562 #
10563 #~ msgid "Select video input"
10564 #~ msgstr "Выбор видео входа"
10565
10566 #
10567 #~ msgid "Selected source image"
10568 #~ msgstr "Выбранный имидж"
10569
10570 #
10571 #~ msgid "Set as default Interface"
10572 #~ msgstr "Установить как интерфейс по умолчанию"
10573
10574 #
10575 #~ msgid "Skin..."
10576 #~ msgstr "Скин..."
10577
10578 #
10579 #~ msgid "Software manager"
10580 #~ msgstr "Менеджер ПО"
10581
10582 #
10583 #~ msgid "Software manager..."
10584 #~ msgstr "Менеджер ПО..."
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Somewhere else"
10588 #~ msgstr "где-нибудь еще"
10589
10590 #
10591 #~ msgid ""
10592 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10593 #~ "\n"
10594 #~ "Please choose an other one."
10595 #~ msgstr ""
10596 #~ "Указанное место сохнанения не существует.\n"
10597 #~ "\n"
10598 #~ "Пожалуйста, выберите другое!"
10599
10600 #
10601 #~ msgid "Start"
10602 #~ msgstr "Старт"
10603
10604 #
10605 #~ msgid "Startwizard"
10606 #~ msgstr "Мастер настройки"
10607
10608 #
10609 #~ msgid "Step "
10610 #~ msgstr "Шаг "
10611
10612 #
10613 #~ msgid "Stereo"
10614 #~ msgstr "Стерео"
10615
10616 #
10617 #~ msgid ""
10618 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10619 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10620 #~ msgstr ""
10621 #~ "USB стик теперь загрузочный. Вы хотите загрузить последний имидж с "
10622 #~ "сервера и сохранить его на стик?"
10623
10624 #
10625 #~ msgid ""
10626 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10627 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10628 #~ "your own risk!"
10629 #~ msgstr ""
10630 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть поврежден! Вы уверены, что вы "
10631 #~ "хотите записать этот образ во флэш-память? Вы делаете это на свой страх и "
10632 #~ "риск!"
10633
10634 #
10635 #~ msgid ""
10636 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10637 #~ "be corrupted!"
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "Md5sum проверка неудачна, файл может быть загружен не полностью или "
10640 #~ "поврежден!"
10641
10642 #
10643 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10644 #~ msgstr "PIN код удачно изменен."
10645
10646 #
10647 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10648 #~ msgstr "Введенный PIN код отличается."
10649
10650 #
10651 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10652 #~ msgstr "Этот .NFI файл не содержит валидный %s имидж!"
10653
10654 #
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10657 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "Этот .NFI файл не имеет md5sum сигнатуры и это не гарантирует его работу. "
10660 #~ "Вы действительно хотите записать этот образ во флэш-память?"
10661
10662 #
10663 #~ msgid ""
10664 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10665 #~ "to flash memory?"
10666 #~ msgstr ""
10667 #~ "Этот .NFI файл имеет действительную md5 подпись. Продолжить запись образа "
10668 #~ "во флэш-память?"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10672 #~ msgstr "Этот Dreambox не может декодировать %s видео потоки!"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10676 #~ msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Timeshift path..."
10680 #~ msgstr "Таймшифт файл..."
10681
10682 #
10683 #~ msgid ""
10684 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10685 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10686 #~ "USB stick.\n"
10687 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10688 #~ "for 10 seconds.\n"
10689 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10690 #~ msgstr ""
10691 #~ "Для обновления микропрограммы Dreambox, выполните следующие действия:\n"
10692 #~ "1) Выключите Dreambox кнопкой на задней панели и вставьте загрузочный USB "
10693 #~ "стик.\n"
10694 #~ "2) Включите ресивер и удерживайте кнопку ВНИЗ на передней панели около 10 "
10695 #~ "секунд.\n"
10696 #~ "3) Дождитесь загрузки и следуйте инструкциям мастера."
10697
10698 #
10699 #~ msgid "USB"
10700 #~ msgstr "USB"
10701
10702 #
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10705 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10706 #~ "Error: "
10707 #~ msgstr ""
10708 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
10709 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
10710 #~ "Ошибка: "
10711
10712 #
10713 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10714 #~ msgstr "Обновление программы вашего ресивера"
10715
10716 #
10717 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10718 #~ msgstr "Обновление завершено. Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
10719
10720 #
10721 #~ msgid "VCR Switch"
10722 #~ msgstr "VCR переключатель"
10723
10724 #
10725 #~ msgid ""
10726 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10727 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10728 #~ "Please press OK to begin."
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "Сейчас мы проверим, может ли ваш ТВ работать в этом разрешении на частоте "
10731 #~ "50 Гц. Если ваш экран станет черным, подождите 20 секунд, и он будет "
10732 #~ "переключен на 60 Гц.\n"
10733 #~ "Пожалуйста, нажмите кнопку \"ОК\", чтобы начать."
10734
10735 #
10736 #~ msgid "Wireless"
10737 #~ msgstr "Беспроводный"
10738
10739 #
10740 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10741 #~ msgstr "Запись NFI образа во влешь-память завершена"
10742
10743 #
10744 #~ msgid ""
10745 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10746 #~ "harddisk is not an option for you."
10747 #~ msgstr ""
10748 #~ "Возможно не установлен жесткий диск. Поэтому вы не можете выбрать "
10749 #~ "сохранение на HDD."
10750
10751 #
10752 #~ msgid ""
10753 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10754 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10755 #~ "backup to the harddisk!\n"
10756 #~ "Please press OK to start the backup now."
10757 #~ msgstr ""
10758 #~ "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не "
10759 #~ "можем проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
10760 #~ "сохранение на жесткий диск!\n"
10761 #~ "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10762
10763 #
10764 #~ msgid ""
10765 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10766 #~ "harddisk!\n"
10767 #~ "Please press OK to start the backup now."
10768 #~ msgstr ""
10769 #~ "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
10770 #~ "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
10771
10772 #
10773 #~ msgid ""
10774 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10775 #~ "backup now."
10776 #~ msgstr ""
10777 #~ "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для "
10778 #~ "начала сохранения."
10779
10780 #
10781 #~ msgid ""
10782 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10783 #~ "\n"
10784 #~ "Do you want to set the pin now?"
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
10787 #~ "\n"
10788 #~ "Вы хотите установить PIN сейчас?"
10789
10790 #
10791 #~ msgid "You selected a playlist"
10792 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
10793
10794 #
10795 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10796 #~ msgstr "Ваш ТВ поддерживает 50 Гц. Отлично!"
10797
10798 #
10799 #~ msgid ""
10800 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
10801 #~ "A second configured interface has been found.\n"
10802 #~ "\n"
10803 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
10804 #~ msgstr ""
10805 #~ "Ваши сетевые настройки активированы.\n"
10806 #~ "В системе найден второй сетевой интерфейс.\n"
10807 #~ "\n"
10808 #~ "Вы желаете отключить второй интерфейс?"
10809
10810 #
10811 #~ msgid ""
10812 #~ "are you sure you want to restore\n"
10813 #~ "following backup:\n"
10814 #~ msgstr ""
10815 #~ "Вы действительно хотите восстановить\n"
10816 #~ "следующий б:\n"
10817
10818 #
10819 #~ msgid "choose destination directory"
10820 #~ msgstr "выберите каталог назначения"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "enigma2 and network"
10824 #~ msgstr "enigma2 и сеть"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10828 #~ msgstr "превышает двухслойный носитель"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
10832 #~ msgstr "закрыть настройки сетевого адаптера"
10833
10834 #
10835 #~ msgid "failed"
10836 #~ msgstr "ошибка"
10837
10838 #
10839 #~ msgid "full /etc directory"
10840 #~ msgstr "всю папку /etc"
10841
10842 #
10843 #~ msgid "hidden network"
10844 #~ msgstr "скрытая сеть"
10845
10846 #
10847 #~ msgid "hidden..."
10848 #~ msgstr "скрытый..."
10849
10850 #
10851 #~ msgid ""
10852 #~ "incoming call!\n"
10853 #~ "%s calls on %s!"
10854 #~ msgstr ""
10855 #~ "входящий звонок!\n"
10856 #~ "%sзвонок на %s!"
10857
10858 #
10859 #~ msgid "no Picture found"
10860 #~ msgstr "Изображение не найдено"
10861
10862 #
10863 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
10864 #~ msgstr "показать помошь к вирт. клавиатуре"
10865
10866 #
10867 #~ msgid ""
10868 #~ "scan done!\n"
10869 #~ "%d services found!"
10870 #~ msgstr ""
10871 #~ "поиск завершен.\n"
10872 #~ "%d сервисов найдено."
10873
10874 #
10875 #~ msgid ""
10876 #~ "scan done!\n"
10877 #~ "No service found!"
10878 #~ msgstr ""
10879 #~ "поиск завершен.\n"
10880 #~ "сервис не найден."
10881
10882 #
10883 #~ msgid ""
10884 #~ "scan done!\n"
10885 #~ "One service found!"
10886 #~ msgstr ""
10887 #~ "поиск завершен.\n"
10888 #~ "Один сервис найден."
10889
10890 #
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10893 #~ "%d services found!"
10894 #~ msgstr ""
10895 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
10896 #~ "%d сервисов найдено!"
10897
10898 #
10899 #~ msgid "select .NFI flash file"
10900 #~ msgstr "выбрать .NFI имидж"
10901
10902 #
10903 #~ msgid "select image from server"
10904 #~ msgstr "выбрать имидж с сервера"
10905
10906 #
10907 #~ msgid "service pin"
10908 #~ msgstr "pin сервиса"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "setup pin"
10912 #~ msgstr "pin настроек"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "text"
10916 #~ msgstr "текст"
10917
10918 #
10919 #~ msgid "until restart"
10920 #~ msgstr "во время перезагрузки"