msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-22 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%T:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj et mærke"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføje en ny titel"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Tilføj til pakke..."
msgstr "Båndbredde"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Start tid"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænde"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr "Brænde DVD..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "Aktuel Version:"
msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
msgid "Customize"
msgstr "Bruger Indstillinger"
"dette plugin \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "East"
msgstr "Øst"
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editere kanallister"
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Ændre title..."
+
msgid "Enable"
msgstr "Starte"
msgstr "Slut"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Stop tid"
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig epoch"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
msgstr "Fin tuning"
msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finsk"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgstr "Drej til position"
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgstr "Liste med Memory Muligheder"
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Langt Tastetryk"
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgid "New"
msgstr "Ny"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Ny kode"
msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
msgstr "Tryk venligst OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Gem position"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefineret transponder"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgstr "Rulle af"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rotor dreje hastighed"
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisk"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgstr "Lørdag"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gemme Spilleliste"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
msgstr "Slot %d"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Langsom"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgstr "StartTid"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Starter på"
msgid "Startwizard"
msgstr "Start Guide"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Beskedbox?"
-
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgstr "Brug (DHCP)"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af router"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
msgid "add marker"
msgstr "Tilføj mærke"
msgstr "Slet klip"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
msgid "delete..."
msgstr "Slet..."
msgstr "Som Tuner A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut medieafspiller"
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgstr "Indsæt mærke her"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "Sring til liste start"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til liste stop"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til næste markerede position"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
msgid "leave movie player..."
msgstr "Forlad film afspiller..."
msgstr "Venstre"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Hent spilleliste"
msgid "locked"
msgstr "Låst "
msgstr "Manuelt"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "mins"
msgstr "min"
msgstr "minutter og"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "Film liste"
msgid "multinorm"
msgstr "Multinorm"
msgstr "Pause"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil denne"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil næste i spilleliste"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
msgstr "Højre"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Gem spilleliste"
#, python-format
msgid ""
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Vis transmitter info"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgstr "Drop tilbage"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
msgid "skip forward"
msgstr "Drop fremad"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
msgid "standby"
msgstr "Standby"
msgstr "Stereo"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
msgid "stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "Fytte et cut mærke til nuværende position"
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
#~ msgid "Add files to playlist"
#~ msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "Display Indstillinger"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Transpondertype"