msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma2 v2.6 Italian Locale\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:00+0200\n"
+"Last-Translator: spaeleus <spaeleus@croci.org>\n"
"Language-Team: WWW.LINSAT.NET <spaeleus@croci.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"\n"
"Dopo il ripristino, il sistema verrà riavviato!"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+
#
msgid " "
msgstr " "
msgid "* Only available if more than one interface is active."
msgstr "* Disponibile solo se più di un'interfaccia è attiva."
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
-
-#
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Download .nfi fallito:"
-#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
"Il file .nfi ha superato la verifica della firma md5sum. L'immagine può "
"essere installata!"
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "Cartella /var"
-
#
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuti"
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50Hz"
-
#
msgid "6"
msgstr "6"
"Un file di configurazione originale (%s) è stato modificato.\n"
"Mantenere la propria versione?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Un plugin dimostrativo per luso di TPM"
+
#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Su press. prolungata tasto Power"
-#
msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Su press. breve tasto Power"
#
msgid "Action:"
"premere OK per uscire dalla configurazione avanzata video, o usare i tasti "
"numerici per accedere alle altre schermate."
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
#
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rapporto d'aspetto"
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
#
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Ricerca automatica"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
#
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Auto & veicoli"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Destinazione backup"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Modalità backup"
-
#
msgid "Backup done."
msgstr "Backup eseguito."
msgid "Backup failed."
msgstr "Backup fallito!"
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
-
#
msgid "Backup is running..."
msgstr "Backup in corso..."
msgid "Burn existing image to DVD"
msgstr "Scrivere immagine esistente su DVD"
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Masterizzare su DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Masterizzare su DVD"
#
msgid "Bus: "
msgid "C-Band"
msgstr "Banda C"
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Drive CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info CD"
#
msgid "CI assignment"
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Cache miniature"
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Controllo chiamata"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al server. Verificare la configurazione di rete!"
#
msgid "Canada"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Selezionare un bouquet"
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Selezionare origine"
-
#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Cartella destinazione"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Card Compact flash"
-
#
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Complessa (permette mix tracce audio e aspetti)"
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Configurazione"
-
#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Modalità config."
msgid "Connected to"
msgstr "Connesso a:"
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
-
#
msgid "Connected!"
msgstr "Connesso!"
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Connessione Fritz!Box\n"
-"fallita! (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
#
msgid "Constellation"
msgstr "Costellazione"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit..."
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Rilevati crashlog!\n"
-"Inoltrarli a Dream Multimedia?"
-
#
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#
msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD doppio strato"
#
msgid "DVB-S"
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste canali predefinite"
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Configurazioni predefinite"
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
#
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
#
msgid "Delete"
msgstr "Canc."
"Rimuovere il satellite non più in uso\n"
"%s?"
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
#
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnettere"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Disconnesso da\n"
-"Fritz!Box (%s)\n"
-"Nuovo tentativo in corso..."
-
#
msgid "Dish"
msgstr "Parabola"
"Si conferma il download\n"
"del plugin \"%s\"?"
-#
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Si conferma l'uscita?"
#
msgid ""
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Rimuovere il contrassegno per %s?"
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Effettuare il backup ora?\n"
-"Premere OK e attendere!"
-
#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Masterizzare la raccolta su DVD?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti"
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
-
#
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgid "Edit Title"
msgstr "Mod. titolo"
-#
msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare elenco bouquet"
#
msgid "Edit chapters of current title"
msgid "Enable /media"
msgstr "Abilitare /media"
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Abilitare 5V per antenna attiva"
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
#
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
msgstr "Abilitare Cleanup Wizard?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"In caso di problemi contattare\n"
-"\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Avviare FFW a velocità"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Avviare REW a velocità"
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
-
#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Menu principale..."
msgid "Enter password:"
msgstr "Inserire Password: "
-#
msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire il codice PIN"
#
msgid "Enter share directory:"
msgid "Exact match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Supera la capacità di supporto doppio strato!"
+
#
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"
msgid "Fan %d"
msgstr "Ventola %d"
-#
#, python-format
msgid "Fan %d PWM"
-msgstr "Giri-minuto ventola %d"
+msgstr "PWM ventola %d"
#
#, python-format
msgid "Fetching search entries"
msgstr "Recupero voci di ricerca in corso"
-#
msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Verifica filesystem..."
+msgstr "Verifica filesystem"
#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#
msgid ""
"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash fallito!"
-#
msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Ok\"!"
-#
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
-
-#
msgid "Format"
msgstr "Formattare"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisone"
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
-
#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck fallito!"
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funzione non ancora implementata"
-
-#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
-#
msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Convalida Genuine Dreambox fallita!"
#
msgid "German"
msgid "Guess existing timer based on begin/end"
msgstr "Calcolare i timer esistenti basati su inizio/fine"
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
-
#
msgid "HD videos"
msgstr "Filmati HD"
"registrazione effettuata da quest'ultimo avrà già raggiunto almeno l'80% del "
"totale."
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
-
#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
msgid "Image flash utility"
msgstr "Utilità flash immagini"
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento immagine"
-
#
msgid "Import AutoTimer"
msgstr "Importare AutoTimer"
msgid "Initial location in new timers"
msgstr "Percorso iniziale nuovi timer"
-#
msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattazione..."
+msgstr "Formattazione"
#
msgid "Initialize"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interna"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete interna."
+
#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Percorso non valido"
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "La cartella selezionata non è valida: %s"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Risposta non valida dal Servizio di sicurezza, riavviare"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Risposta non valida dal server."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Risposta non valida dal server. Riferire: %s"
+
#
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selezione non valida!"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversione"
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertito"
-
#
msgid "Ipkg"
msgstr "Ipkg"
msgid "Israel"
msgstr "Israele"
-#
msgid ""
"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
"deny specific ones.\n"
msgstr "Vista processi"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
-#. breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Scalare solamente"
msgid "LAN Adapter"
msgstr "Scheda di rete"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Connessione LAN"
+
#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Language selection"
msgstr "Selezione lingua"
-msgid "Language..."
-msgstr "Lingua..."
-
#
msgid "Last config"
msgstr "Ult. config."
msgstr "Sinistro"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Network test..."
msgstr "Test rete..."
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Rete..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test della rete:"
#
msgid "Network:"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Nessun DVD-ROM (supportato) trovato!"
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50Hz non disponibili. :-("
-
#
msgid "No Connection"
msgstr "Nessuna connessione"
msgstr "Nessuno"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
-#. the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Non lineare"
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aggiornamento online"
-
#
msgid "Only AutoTimers created during this session"
msgstr "Solo AutoTimer creati durante questa sessione"
msgstr "Pagina"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
-#. keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgstr "PicturePlayer"
#
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
-#. english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Selezionare il supporto su cui cercare"
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Aggiungere titoli alla collezione"
#
msgid "Please change recording endtime"
"Selezionare la propria lingua utilizzando i tasti Sù/Giù. Premere OK per "
"confermare."
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Attendere (passo 2)"
+
#
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Attivazione configurazione di rete in corso. Attendere..."
"Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
"all'opzione prevista nella configurazione di enigma2."
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
-
#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Limite di potenza in mA"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "URI Feed RSS"
-
#
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disco Ram"
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione..."
-#
msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr "Percorso registrazioni..."
+msgstr "Percorsi registrazioni"
#
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgid "Reload"
msgstr "Ricaricare"
-#
msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricare black-whitelist"
-#
msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizzare PIN canale"
-#
msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annullare memoria PIN canale"
#
msgid "Remove"
msgid "Require description to be unique"
msgstr "Richiesta descrizione univoca"
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tipo di supporto richiesto:"
+
#
msgid "Rescan"
msgstr "Ripetere Ricerca"
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
-
#
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Ripristino conf. sistema"
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
-"configurazione ripristinata."
-
#
msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
msgstr "Restringere \"dopo l'evento\" a un preciso intervallo?"
msgid "Resume from last position"
msgstr "Riprendere dall'ultima posizione"
-#
#, python-format
msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendere dalla posizione %s"
#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
msgid "Resuming playback"
msgstr "Riavvio riproduzione..."
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Tornare al browser file"
msgid "Running"
msgstr "Attivato"
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
#
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD singolo strato"
#
msgid "SNR"
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Conf. dispositivo satellitare"
-#
msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo satellitare"
#
msgid "Satellites"
msgid "Sats"
msgstr "Satelliti"
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Dispositivo satellitare"
-
#
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
-"tramite adattatore WLAN USB\n"
+"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
-#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Analizzare la rete alla ricerca di Access Point wireless e collegarsi ad "
+"Analizzare la rete alla ricerca di access point wireless e collegarsi ad "
"essi tramite l'adattatore WLAN selezionato\n"
#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secondario"
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Il Servizio di sicurezza non è attivo."
+
#
msgid "Seek"
msgstr "Ricerca"
msgid "Select bouquet to record on"
msgstr "Selezionare il bouquet da cui registrare"
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr "Selezionare il canale audio"
-
#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Selezionare il canale di registrazione"
msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr "Selezionare la sorgente aggiornamento da modificare."
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selezionare l'ingresso video"
-
#
msgid "Select video input with up/down buttons"
msgstr "Selezionare l'ingresso video con i tasti Sù/Giù"
msgid "Services"
msgstr "Canali"
-#
msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Conf. ora fine"
#
msgid "Set Voltage and 22KHz"
msgstr "Configurare voltaggio e 22KHz"
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "-> interfaccia predefinita"
-
#
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
msgstr "Configurazione plugin Audio Sync"
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Procedere con la configurazione guidata e installare il file immagine %s "
+"nella memoria flash?"
+
#
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidezza"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Orologio lampeggiante durante le registrazioni"
-#
msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il progresso evento in selezione canali"
#
msgid "Show in extension menu"
msgstr "Mostrare nel menu estensioni"
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
-
#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrare barra informazioni su cambio canale"
msgid "Skin"
msgstr "Skin"
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
#
msgid "Skins"
msgstr "Skin..."
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Alcuni plugin non sono disponibili:\n"
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Altrove"
-
#
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
msgstr "MediaScanner non installato!"
msgid "Sorry no backups found!"
msgstr "Nessun backup trovato!"
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Destinazione backup inesistente!\n"
-"\n"
-"Selezionarne un'altra!"
-
#
msgid ""
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Riavvio"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM standby ventola %d"
-#
#, python-format
msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Voltaggio standby ventola %d"
-#
msgid "Start Webinterface"
-msgstr "Avviare Interfaccia web"
+msgstr "Avviare l'interfaccia web"
#
msgid "Start from the beginning"
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Cambiare audio"
-
#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Sottocanale seguente"
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Sottocanale precedente"
-#
msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipi di tuner commutabili:"
#
msgid "Symbol Rate"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
-#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"# Traduzione italiana #\n"
"# enigma2 - Dreambox #\n"
"# a cura di Dario Croci #\n"
"# www.linsat.net #\n"
-"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n"
-"#aggiornamento: 20 marzo 2010 #"
+"# Supporto: spaeleus@croci.org #\n"
+"# aggiornamento: 14 maggio 2010 #"
#
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgid "Test Type"
msgstr "Tipo test"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Riprovare"
+
#
msgid "Test mode"
msgstr "Modalità test"
"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'estensione NetworkWizard non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
#
msgid ""
"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'estensione Sofwaremanagement non è installata!\n"
+"Provvedere a installarla."
#
msgid ""
msgid "There are now "
msgstr "Ora"
-#
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Si è verificato un errore! Il pacchetto:"
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"E' disponibile un aggiornamento di certificato per il dreambox. Applicarlo "
+"ora?"
+
#
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
msgstr "Impossibile decodificare stream %s con questo Dreambox!"
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
-
#
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"
msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
msgstr "Questo è una schermata d'aiuto. Datemi qualcosa da mostrare..."
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Funzione non ancora supportata."
-
#
msgid ""
"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
"Indicare il comportamento da adottare nel caso in cui un timer corrisponda a "
"un evento trovato."
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
-
#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"corrispondenza con un evento genera un conflitto di timer, l'evento non "
"viene ignorato ma aggiunto disabilitato. "
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
-
#
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift impossibile!"
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Percorso timeshift..."
-
#
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Tuner status"
msgstr "Stato tuner"
-#
msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo tuner"
#
msgid "Turkish"
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
#
msgid "USB Stick"
msgstr "Penna USB"
msgid "USB stick wizard"
msgstr "Wizard penna USB"
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"La configurazione guidata è terminata. Il dreambox ora verrà riavviato con "
+"la nuova immagine!"
+
#
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
msgid "Undo uninstall"
msgstr "Annull. rimoz."
-#
msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto non gestito"
#
msgid "Unicable"
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB Universale"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Interfaccia di rete sconosciuta."
+
#
msgid ""
"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aggiornamento eseguito..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aggiornamento eseguito... Il test Genuine Dreambox verrà eseguito di nuovo e "
+"non dovrebbe richiedere di aggiornare nuovamente."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " Feed aggiornamenti non disponibile."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aggiornamento fallito. Nulla di grave, ma l'aggiornamento non può essere "
+"applicato."
#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgid "Updating software catalog"
msgstr "Aggiornamento catalogo software in corso"
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Attendere, aggiornamento in corso..."
+
#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Aggiornamento in corso. Saranno necessari alcuni minuti: attendere..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Aggiornamento terminato!"
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
-
#
msgid "Upgrading"
msgstr "Agg. in corso"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usare un gateway"
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Riproduzione discontinua a velocità maggiore di"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usare misurazione di potenza"
-#
msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Usare NetworkWizard per configurare l'adattatore di rete selezionato"
#
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr "VMGM (trailer introduttivo)"
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Verificare l'autenticità del Dreambox tramite il plugin Genuine Dreambox!"
+
#
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Elenco estensioni EPG disponibili."
-#
msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+msgstr "Elenco delle estensioni per dispositivo satellitare disponibili."
#
msgid "View list of available communication extensions."
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Interfaccia WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Connessione WLAN"
+
#
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
msgstr "Attivarsi se lo spazio libero è minore di (kB):"
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
-"risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
-"attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a 60Hz. "
-"Premere OK per iniziare."
-
#
msgid "Webinterface"
msgstr "Webinterface"
"Questo attributo è obbligatorio: non sarà possibile proseguire senza "
"fornirla!"
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
-
#
#, python-format
msgid ""
"Il testo inserito per il confronto è \"%s\".\n"
"Rimuovere gli spazi bianchi finali?"
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
-"slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
-"preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
-"utilizzare l'haddisk!\n"
-"Premere OK per iniziare il backup ora."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare ora."
-
#
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Il DreamBox verrà riavviato premendo OK."
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
-
#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"File di configurazione errato:\n"
"%s"
-#
msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "La collezione corrente sarà perduta!"
#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Configurazione di rete attivata correttamente."
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
-"Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
-"\n"
-"Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
-
#
msgid "Your network mount has been activated."
msgstr "Mount di rete attivato."
"\n"
"Selezionare un'opzione per proseguire."
-#
msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornare al canale sintonizzato in precedenza?"
#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
"Ritornare al canale attivo\n"
"prima della ricerca satelliti?"
-#
msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Ritornare al canale attivo prima della configurazione tuner?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
#
msgid "[alternative edit]"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Ordine alfabetico"
-#
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"Ripristinare\n"
-"il seguente backup?\n"
-
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "CAIds assegnati"
-
#
msgid "assigned CAIds:"
msgstr "CAIds assegnati:"
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Canali/Provider assegnati"
-
#
msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr "Canali/Provider assegnati:"
msgid "blue"
msgstr "Blu"
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
msgid "day"
msgstr "Giorno"
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
#
msgid "delete"
msgstr "Cancellare"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Fine edit preferiti"
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 e rete"
-
#
msgid "enter hidden network SSID"
msgstr "Inserire il SSID di rete nascosto"
msgid "exact match"
msgstr "Corrispondenza esatta"
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
-
#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Uscire dal Player DVD e tornare all'elenco file"
msgid "exit network adapter configuration"
msgstr "Uscire da configurazione interfaccia di rete"
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
-
#
msgid "exit network interface list"
msgstr "Uscire da elenco interfacce di rete"
msgid "help..."
msgstr "Aiuto..."
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "Rete nascosta"
-
#
msgid "hide extended description"
msgstr "Nascondere descrizione estesa"
msgid "in Title"
msgstr "Nel Titolo"
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Chiamata in arrivo!\n"
-"%s chiama su %s"
-
#
msgid "init module"
msgstr "Init modulo"
msgid "length"
msgstr "Durata"
-#
msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Elenco visualizzazioni EPG..."
#
msgid "list style compact"
msgid "none"
msgstr "Nessuno"
-#
msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "non configurato"
#
msgid "not locked"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Elenco canali (Sù)"
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
-
#
msgid "partial match"
msgstr "Corrispondenza parziale"
msgid "repeated"
msgstr "Ricorrente"
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Tornare al capitolo precedente"
msgid "sort by date"
msgstr "Ordine per data"
-#
msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteri speciali"
#
msgid "standard"
msgid "unknown service"
msgstr "Canale sconosciuto"
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "Fino al riavvio"
-
-#
msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "Fino allo standby/riavvio"
#
msgid "use as HDD replacement"
msgid "zapped"
msgstr "Zap eseguito"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Ricercare pacchetti locali e installarli."
#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Disponibile solo su inserimento SSID nascosto o chiave di rete"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Cartella /usr/share/enigma2"
+
#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Cartella /var"
+
#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50Hz"
+
#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzato"
+
#
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Elencare, installare e rimuovere i pacchetti disponibili o installati."
+#~ "Plugin Autoresolution in modalità test:\n"
+#~ "La modalità %s è corretta?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Switch Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution non è disponibile in modalità Scart/DVI-PC"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Configurazione Autoresolution"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Configurazione modalità video Autoresolution"
#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Destinazione backup"
+
#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Modalità backup"
+
#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup terminato! Premere OK per visualizzare l'esito."
+
#
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Backup in corso."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Backup running..."
#~ msgstr "Backup in corso..."
#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Drive CF"
+
#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Controllo chiamata"
+
#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Selezionare origine"
+
#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Card Compact flash"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
#
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Configurazione del plugin CrashlogAutoSubmitter"
#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Connesso alla Fritz!Box!"
+
#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Connessione Fritz!Box in corso..."
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione Fritz!Box\n"
+#~ "fallita! (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
#
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuare"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Configurazione CrashlogAutoSubmit"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilevati crashlog!\n"
+#~ "Inoltrarli a Dream Multimedia?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Configurazioni predefinite"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti interlacciati"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Modalità deinterlacer per contenuti progressivi"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Ritardo in secondi dopo la sintonia canale"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Cancellare il mount selezionato"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disconnesso da\n"
+#~ "Fritz!Box (%s)\n"
+#~ "Nuovo tentativo in corso..."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettuare il backup ora?\n"
+#~ "Premere OK e attendere!"
+
#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Fatto! Installati o aggiornati %d pacchetti con %d errori"
+
#
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Mod. URL sorgenti IPKG..."
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Abilitare modalità 720p24"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Abilitare Autoresolution"
+
#
#~ msgid "Encrypted: %s"
#~ msgstr "Codificata: %s"
#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skinselector Enigma2 v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "In caso di problemi contattare\n"
+#~ "\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire nome rete/SSID:"
+
#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN: inserire password/chiave"
+
#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Verifica filesystem..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "I seguenti processi saranno eseguiti premendo \\\"Continuare\\\"!"
+
#
#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
#~ msgstr "I processi seguenti saranno eseguiti premendo \"Continuare\"."
#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Indirizzo IP Fritz!Box FON"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
#
#~ msgid "General AC3 delay"
#~ msgstr "Ritardo generale AC3"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "General PCM delay"
#~ msgstr "Ritardo generale PCM"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD interlacciata"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità HD progressiva"
+
#
#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
#~ msgstr "Ecco una piccola anteprima delle icone di stato disponibili."
#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Se questa pagina è visibile, premere OK."
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento immagine"
+
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattazione..."
+
#
#~ msgid "Install local IPKG"
#~ msgstr "Installare IPKG locale"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Installazione aggiornamenti software..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Interface: %s"
#~ msgstr "Interfaccia: %s"
#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Display invertito"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Lingua..."
+
#
#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
#~ msgstr "Vedere/Modificare file sul Dreambox"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
#~ msgstr "Bitrate max.: %s"
#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Rete..."
+
#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50Hz non disponibili. :-("
+
#
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento online"
+
#
#~ msgid "Package details for: "
#~ msgstr "Dettagli pacchetto per: "
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Please add titles to the compilation"
+#~ msgstr "Aggiungere titoli alla compilation"
+
#
#~ msgid "Plugin manager"
#~ msgstr "Gestore plugin"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager help..."
#~ msgstr "Aiuto gestore plugin..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Plugin manager process information..."
#~ msgstr "Informazioni processi gestore plugin..."
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stato del decoder al termine di una registrazione. \"Standard\" equivale "
+#~ "all'opzione predefinita prevista nella configurazione di enigma2 o al suo "
+#~ "valore personalizzato."
+
#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "URI Feed RSS"
+
#
-#
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Percorso registrazioni..."
+
#
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Aggiornare"
-#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Nuova ricerca rete"
+
#
#~ msgid "Restore backups..."
#~ msgstr "Ripristino backup..."
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid "Restore running..."
#~ msgstr "Ripristino in corso..."
#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristino configurazione concluso. Premere OK per attivare la "
+#~ "configurazione ripristinata."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere, recupero informazioni sulla rete in corso..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Modalità test attiva"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD25/50Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 25/50Hz progressiva"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz interlacciata"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "Modalità SD 30/60Hz progressiva"
+
#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Dispositivo satellitare"
+
#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizzare la rete alla ricerca di punti di Accesso wireless e collegarsi "
+#~ "tramite adattatore WLAN USB\n"
+
#
#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
#~ msgstr "Selezionare una sorgente IPKG da modificare..."
#
-#
-#
-#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Selezionare il canale audio"
+
#
#~ msgid "Select files/folders to backup..."
#~ msgstr "Selezionare file/cartelle per il backup..."
#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selezionare l'ingresso video"
+
#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "-> interfaccia predefinita"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Mostrare la finestra informazioni"
+
#
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
#
#~ msgid "Software manager"
#~ msgstr "Software manager"
#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software manager..."
+
#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Altrove"
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Destinazione backup inesistente!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionarne un'altra!"
+
#
-#
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Software manager..."
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Cambiare audio"
+
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare."
#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Impossibile decodificare stream video %s con questo Dreambox!"
+
#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Funzione non ancora supportata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da adottare se un timer corrisponde a un evento "
+#~ "trovato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicare il comportamento da tenere in caso di conflitto timer. Se una "
+#~ "corrispondenza con un evento genera un conflitto in AutoTimer, il timer "
+#~ "non verrà ignorato ma aggiunto disabilitato."
+
#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Percorso timeshift..."
+
#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Annullare\n"
#~ "Installare"
-#
-#
-#
-#
#
#~ msgid ""
#~ "Undo\n"
#~ "Rimuovere"
#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aggiornare il software del ricevitore"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aggiornamento"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aggiornamento terminato. Riavviare il DreamBox?"
+
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr "Usare dominio/username per domini Windows come nome user!"
+
#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Elenco estensioni dispositivo satellitare disponibili."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "La verifica successiva accerterà che la TV possa utilizzare questa "
+#~ "risoluzione alla frequenza di 50Hz. Se lo schermo diventasse nero\n"
+#~ "attendere 20 secondi: sarà automaticamente ripristinata la frequenza a "
+#~ "60Hz. Premere OK per iniziare."
+
#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr "Harddisk non trovato. Backup su harddisk impossibile."
+
#
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aggiornamento"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su una CF card (che deve essere nello "
+#~ "slot). Attenzione, non verrà verificato il suo reale utilizzo.Sarebbe "
+#~ "preferibile utilizzare l'harddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di eseguire un backup su drive USB, ma sarebbe preferibile "
+#~ "utilizzare l'haddisk!\n"
+#~ "Premere OK per iniziare il backup ora."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto di effettuare un backup su harddisk. Premere OK per iniziare "
+#~ "ora."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "La TV opera a 50Hz. Ottimo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurazione di rete attivata correttamente.\n"
+#~ "Rilevata un'altra interfaccia di rete configurata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disabilitare la seconda interfaccia di rete?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristinare\n"
+#~ "il seguente backup?\n"
#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "CAIds assegnati"
+
#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Canali/Provider assegnati"
+
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Predefinito"
+
#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 e rete"
+
#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Supera la capacità di DVD doppio strato!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Uscire da menu configurazione interfaccia di rete"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "Rete nascosta"
+
#
#~ msgid "hidden..."
#~ msgstr "Nascosto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata in arrivo!\n"
+#~ "%s chiama su %s"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Aprire aiuto imput tastiera virtuale"
+
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tipo di supporto richiesto:"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Fino al riavvio"