update lt translation
[enigma2.git] / po / fr.po
index ed8ecc4892e875c610b00d6e85581c6aafaf583a..984eacaf84afcd15540444c26bcc456235adc7ad 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -54,6 +54,10 @@ msgstr ""
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr ""
 
@@ -319,9 +323,6 @@ msgstr "Programmer"
 msgid "Add title"
 msgstr "Ajouter titre"
 
-msgid "Add title..."
-msgstr "Ajouter titre..."
-
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
@@ -363,6 +364,9 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tous satellites"
+
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
 
@@ -378,9 +382,8 @@ msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -410,18 +413,30 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "options audio..."
 
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Commutation auto péritel"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Format variables disponibles"
+
 msgid "B"
 msgstr ""
 
@@ -462,10 +477,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
@@ -482,13 +497,10 @@ msgstr "Marque pages"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-msgid "Burn"
-msgstr "Graver"
-
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Graver DVD"
 
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Graver sur DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -615,6 +627,12 @@ msgstr "Fréquence code haut"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Fréquence code bas"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nom de collection"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Paramètres collection"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
@@ -649,7 +667,7 @@ msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
 msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté à"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
@@ -670,12 +688,18 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
 
@@ -743,6 +767,9 @@ msgstr "Touche basse DVD"
 msgid "DVD left key"
 msgstr "Touche gauche DVD"
 
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
 msgid "DVD right key"
 msgstr "Touche droite DVD"
 
@@ -811,6 +838,9 @@ msgstr "Mode DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Répertoire %s non existant."
@@ -825,7 +855,7 @@ msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Désactiver sous-titres"
 
 msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver programmation"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
@@ -900,6 +930,9 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
 "Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
 
@@ -910,11 +943,14 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
 
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
@@ -957,6 +993,9 @@ msgstr "Téléchargement"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandais"
 
@@ -976,8 +1015,8 @@ msgstr "Est"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editer DNS"
 
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editer titre actuel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
@@ -994,9 +1033,6 @@ msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
 msgid "Edit title"
 msgstr "Editer titre"
 
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editer titre..."
-
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
@@ -1013,7 +1049,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activer contrôle parental"
 
 msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Activer programmation"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activer"
@@ -1109,6 +1145,12 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -1151,6 +1193,12 @@ msgstr "Terminé"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
 
@@ -1229,7 +1277,7 @@ msgid "Harddisk"
 msgstr "Disque dur..."
 
 msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
 
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disque dur en veille après"
@@ -1419,7 +1467,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
@@ -1443,12 +1491,18 @@ msgstr "Limites activées"
 msgid "Link:"
 msgstr "Lien:"
 
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
 
@@ -1503,6 +1557,12 @@ msgstr "Lecteur de médias"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Lecteur multimédia"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1627,9 +1687,6 @@ msgstr "Assistant réseau"
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nouveau DVD"
-
 msgid "New pin"
 msgstr "Nouveau pin"
 
@@ -1642,6 +1699,9 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
 
@@ -1795,6 +1855,9 @@ msgstr "D'accord, guidez moi à travers la procédure de mise à jour"
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
 
@@ -1807,6 +1870,9 @@ msgstr "Un"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
 
@@ -1885,7 +1951,7 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
@@ -2034,7 +2100,7 @@ msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pressez OK pour analyser"
@@ -2045,6 +2111,9 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS primaire"
 
@@ -2088,7 +2157,7 @@ msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
@@ -2293,12 +2362,6 @@ msgstr "Sauver"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver liste lecture"
 
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Sauver..."
-
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
@@ -2423,6 +2486,9 @@ msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
@@ -2546,6 +2612,9 @@ msgstr "Transpondeur unique"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pas unique (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
@@ -2698,12 +2767,17 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 2 octobre 2008 -"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgid "Table of content for collection"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial"
@@ -2726,6 +2800,15 @@ msgid ""
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
@@ -2754,7 +2837,7 @@ msgstr "Le paquet ne contient rien."
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
@@ -2804,6 +2887,15 @@ msgstr ""
 "Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
 "Souhaitez-vous vraiment continuer?"
 
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
@@ -2941,6 +3033,9 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Traduction"
 
@@ -3040,6 +3135,9 @@ msgstr "LNB universel"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
 
@@ -3123,8 +3221,11 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
@@ -3160,7 +3261,7 @@ msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
 
 msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
 
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mode voltage"
@@ -3205,6 +3306,21 @@ msgstr "Mercredi"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -3237,9 +3353,6 @@ msgstr "Ouest"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
@@ -3252,6 +3365,9 @@ msgstr "Réseau sans fil"
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -3293,7 +3409,7 @@ msgstr ""
 "sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
@@ -3347,8 +3463,9 @@ msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
 "sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "You devez attendre pour"
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3498,9 +3615,15 @@ msgstr ""
 "êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
 "la sauvegarde suivante :\n"
 
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistes audio"
+
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
+msgid "background image"
+msgstr "image arrière plan"
+
 msgid "better"
 msgstr "meilleur"
 
@@ -3510,15 +3633,15 @@ msgstr "liste noire"
 msgid "by Exif"
 msgstr "par exif"
 
-msgid "cancel"
-msgstr "annuler"
-
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
 
@@ -3528,6 +3651,9 @@ msgstr "circulaire à droite"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "effacer liste de lecture"
 
+msgid "color"
+msgstr "couleur"
+
 msgid "complex"
 msgstr "complexe"
 
@@ -3552,6 +3678,9 @@ msgstr "création répertoire"
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
+msgid "day"
+msgstr "Jour"
+
 msgid "delete"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -3625,7 +3754,10 @@ msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
 msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
@@ -3636,12 +3768,24 @@ msgstr "quitter lecteur média"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nom fichier"
+
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
+msgid "font face"
+msgstr "Aspect police"
+
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
@@ -3654,6 +3798,9 @@ msgstr "mettre en veille profonde"
 msgid "go to standby"
 msgstr "mettre en veille"
 
+msgid "headline"
+msgstr "titre"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "écouter radio..."
 
@@ -3666,6 +3813,9 @@ msgstr "masquer la description étendue"
 msgid "hide player"
 msgstr "cacher le lecteur"
 
+msgid "highlighted button"
+msgstr "bouton accentué"
+
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontale"
 
@@ -3716,6 +3866,9 @@ msgstr "quitter le lecteur..."
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
+msgid "length"
+msgstr "Longueur"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "style liste compacte"
 
@@ -3735,7 +3888,7 @@ msgid "locked"
 msgstr "verrouillé"
 
 msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "rebouclé par"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
@@ -3743,6 +3896,9 @@ msgstr "manuel"
 msgid "menu"
 msgstr ""
 
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "min"
 
@@ -3752,8 +3908,8 @@ msgstr "minute"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr "Mois"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Déplacer PiP vers principale"
@@ -3800,12 +3956,21 @@ msgstr "pas verrouillé"
 msgid "nothing connected"
 msgstr "rien de connecté"
 
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "pour un double couche utilisé."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
+
 msgid "off"
 msgstr "arrêt"
 
 msgid "on"
 msgstr "marche"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
 
@@ -3887,6 +4052,9 @@ msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 msgid "remove this mark"
 msgstr "retirer ce marqueur"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
@@ -3899,19 +4067,12 @@ msgstr "droite"
 msgid "save playlist"
 msgstr "sauver liste lecture"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr ""
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -3925,11 +4086,8 @@ msgstr "deuxième câble du LNB alimenté"
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
-
 msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
@@ -4003,6 +4161,9 @@ msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
@@ -4010,7 +4171,7 @@ msgid "standby"
 msgstr "veille"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "lancer PauseDirect"
@@ -4048,6 +4209,9 @@ msgstr "basculer vers piste audio suivante"
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
+msgid "text"
+msgstr "Texte"
+
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
 
@@ -4096,6 +4260,9 @@ msgstr "hebdomadaire"
 msgid "whitelist"
 msgstr "liste blanche"
 
+msgid "year"
+msgstr "Année"
+
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
@@ -4115,17 +4282,65 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Ajouter titre..."
+
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
+#~ msgid "Autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
 
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
 
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Graver"
 
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
+
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editer titre actuel"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editer titre..."
+
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "Load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nouveau DVD"
+
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -4139,78 +4354,32 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
-#~ "valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
-#~ "values.\n"
-#~ "When you are ready press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
-#~ "nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
-#~ "internet connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
-#~ "votre connection internet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Sauver..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
+#~ msgid "Start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -4220,76 +4389,63 @@ msgstr "zappé"
 #~ "l'usage.\n"
 #~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press OK to start configuring your network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
+
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour..."
+
+#~ msgid "Use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Autorisation"
 
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid "Use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
+#~ "Really do a factory reset?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
 #~ "\n"
-#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
 
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "rebouclé par tuner A"
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."