aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
commit3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 (patch)
tree30d320f0ec8e032711ae9810a6338b125b77e81c /po/tr.po
parent4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (diff)
downloadenigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.tar.gz
enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.zip
generic language update
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rwxr-xr-xpo/tr.po131
1 files changed, 122 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 107d0cdc..d8d5b18c 100755
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tr 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -306,6 +315,9 @@ msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
@@ -330,6 +342,12 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "otmoatik"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Otomatik Arama"
@@ -458,6 +476,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -467,6 +488,9 @@ msgstr "Buket Seç"
msgid "Choose source"
msgstr "Kaynağı Seç"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -518,6 +542,9 @@ msgstr "Yapılandırma Şekli"
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Çakışan Zaman"
@@ -655,14 +682,14 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -814,6 +841,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -889,6 +921,9 @@ msgstr "İnce Ayar"
msgid "Finnish"
msgstr "Bitiş"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
@@ -1045,6 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Tersine Dön"
@@ -1054,6 +1092,10 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "İtalya"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klavye Eşleme"
@@ -1090,6 +1132,10 @@ msgstr "Latitude"
msgid "Left"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Doğu Limiti"
@@ -1108,6 +1154,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1336,6 +1385,10 @@ msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
@@ -1392,6 +1445,10 @@ msgstr "Paket Yönetimi"
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr ""
@@ -1410,6 +1467,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Ayarları"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1422,6 +1483,9 @@ msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1437,6 +1501,9 @@ msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1464,6 +1531,9 @@ msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Lütfen Ayarla tuner B"
@@ -1641,6 +1711,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins Sil"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrar"
@@ -1650,6 +1723,9 @@ msgstr "Tekrarlanan Tür"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
@@ -1674,6 +1750,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1812,6 +1895,9 @@ msgstr "Ara"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD Seç"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1884,6 +1970,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
@@ -2136,6 +2226,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "2 numaralı adım"
@@ -2329,6 +2424,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
@@ -2358,9 +2468,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3012,6 +3119,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
@@ -3324,6 +3434,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Anahtarı"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"