aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xpo/ar.po131
-rwxr-xr-xpo/ca.po131
-rwxr-xr-xpo/cs.po131
-rw-r--r--po/de.po131
-rwxr-xr-xpo/el.po131
-rw-r--r--po/en.po124
-rw-r--r--po/es.po76
-rwxr-xr-xpo/fi.po56
-rw-r--r--po/fr.po56
-rwxr-xr-xpo/hr.po131
-rwxr-xr-xpo/hu.po101
-rwxr-xr-xpo/is.po131
-rwxr-xr-xpo/it.po131
-rwxr-xr-xpo/lt.po76
-rwxr-xr-xpo/nl.po56
-rwxr-xr-xpo/no.po131
-rwxr-xr-xpo/pl.po131
-rwxr-xr-xpo/pt.po68
-rwxr-xr-xpo/ru.po131
-rwxr-xr-xpo/sv.po69
-rwxr-xr-xpo/tr.po131
21 files changed, 2060 insertions, 194 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b599b1bf..9d73f3ef 100755
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 01:17+0300\n"
"Last-Translator: hazem <moustafagamal@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <moustafagamal@hotmail.com>\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr ""
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -237,6 +243,9 @@ msgstr "أب"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 المعتاده"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -305,6 +314,9 @@ msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr ""
@@ -329,6 +341,12 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "آلـى"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "بحث آلـى"
@@ -457,6 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -466,6 +487,9 @@ msgstr ""
msgid "Choose source"
msgstr ""
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -517,6 +541,9 @@ msgstr "وضع التهيئه"
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr ""
@@ -654,14 +681,14 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "طبق الاستقبال"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "طبق الاستقبال"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -807,6 +834,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -882,6 +914,9 @@ msgstr "الضبط الدقيق"
msgid "Finnish"
msgstr ""
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr ""
@@ -1038,6 +1073,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "عكـس"
@@ -1047,6 +1085,10 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "خريطه لوحه المفاتيح"
@@ -1083,6 +1125,10 @@ msgstr "خط العرض"
msgid "Left"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr ""
@@ -1101,6 +1147,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1331,6 +1380,10 @@ msgstr "لا، بحث يدوى بعد ذلك"
msgid "None"
msgstr "لاشيئ"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "شمال"
@@ -1387,6 +1440,10 @@ msgstr ""
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr ""
@@ -1405,6 +1462,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1417,6 +1478,9 @@ msgstr "عرض الافلام المسجله"
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1432,6 +1496,9 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1459,6 +1526,9 @@ msgstr ""
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "من فضلك أضبط التيونر ب"
@@ -1636,6 +1706,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr ""
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "إعاده"
@@ -1645,6 +1718,9 @@ msgstr ""
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "إعاده الضبط"
@@ -1668,6 +1744,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1806,6 +1889,9 @@ msgstr "بحـث"
msgid "Select HDD"
msgstr "اختار القرص الصلب"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1878,6 +1964,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
@@ -2125,6 +2215,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr ""
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "هذه هى الخطوه رقم 2"
@@ -2318,6 +2413,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
@@ -2347,9 +2457,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "يحددها المستخدم"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "وصله فيديو كاسيت"
@@ -2989,6 +3096,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
@@ -3250,6 +3360,9 @@ msgstr ""
#~ "من فضلك راجع تعليمات التشغيل\n"
#~ "خطـأ .. "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "مفتاح فيديو كاسيت"
+
#~ msgid "Video Audio"
#~ msgstr "صوره صوت"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 973377ef..cf8b7cc0 100755
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "sortida 12V"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -139,6 +142,9 @@ msgstr "30 minuts"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -262,6 +268,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 per defecte"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -332,6 +341,9 @@ msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
@@ -356,6 +368,12 @@ msgstr "Opcions d'àudio"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Recerca automàtica"
@@ -485,6 +503,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Escull sintonitzador"
@@ -494,6 +515,9 @@ msgstr "Escollir llista"
msgid "Choose source"
msgstr "Escull origen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -545,6 +569,9 @@ msgstr "Mode configuració"
msgid "Configuring"
msgstr "Configurant"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Gravació en conflicte"
@@ -688,14 +715,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"reintentant..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurar Display"
@@ -855,6 +882,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -931,6 +963,9 @@ msgstr "Ajustaments delicats"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francès"
@@ -1093,6 +1128,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interna"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversió"
@@ -1102,6 +1140,10 @@ msgstr "Invertir display"
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa del teclat"
@@ -1138,6 +1180,10 @@ msgstr "Latitud"
msgid "Left"
msgstr "Esq."
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Límit est"
@@ -1156,6 +1202,9 @@ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1446,10 @@ msgstr "No, buscar manualment més tard"
msgid "None"
msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1456,6 +1509,10 @@ msgstr "Gestió de paquets"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Control parental"
@@ -1474,6 +1531,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configuració PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Cal un codi pin"
@@ -1486,6 +1547,9 @@ msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
@@ -1501,6 +1565,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
@@ -1528,6 +1595,9 @@ msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Configura el sintonitzador B"
@@ -1717,6 +1787,9 @@ msgstr "Esborrar una marca"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Esborrar plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@@ -1726,6 +1799,9 @@ msgstr "Tipus de repetició"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetejar"
@@ -1749,6 +1825,13 @@ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1888,6 +1971,9 @@ msgstr "Posicionar"
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccionar disc dur"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
@@ -1966,6 +2052,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
@@ -2222,6 +2312,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistent ha finalitzat."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Aquest és el pas número 2."
@@ -2420,6 +2515,21 @@ msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
@@ -2451,9 +2561,6 @@ msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Canviar a VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconnector VCR"
@@ -3132,6 +3239,9 @@ msgstr "segons."
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
@@ -3371,6 +3481,9 @@ msgstr "zappejat"
#~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
#~ "Error: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Canviar a VCR"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a318744..4ea7a95c 100755
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -244,6 +250,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 implicitní"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -314,6 +323,9 @@ msgstr "Alternativní rádio mód"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativní "
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabsky"
@@ -338,6 +350,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatické prohledávání"
@@ -466,6 +484,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vyber tuner"
@@ -475,6 +496,9 @@ msgstr "Vybrat buket"
msgid "Choose source"
msgstr "Vyber zdroj"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vyber vzhled"
@@ -526,6 +550,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguruji"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktní časování"
@@ -669,14 +696,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"opakování..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabola"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabola"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Nastavení displeje"
@@ -836,6 +863,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -911,6 +943,9 @@ msgstr "Doladit"
msgid "Finnish"
msgstr "Finsky"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francouzsky"
@@ -1072,6 +1107,9 @@ msgstr "Střední"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interní flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
@@ -1081,6 +1119,10 @@ msgstr "Invertovat display"
msgid "Italian"
msgstr "Italsky"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Rozložení kláves"
@@ -1117,6 +1159,10 @@ msgstr "Zeměpisná šířka"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limit východně"
@@ -1135,6 +1181,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevsky"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zámek:"
@@ -1375,6 +1424,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Severní"
@@ -1433,6 +1486,10 @@ msgstr "Správa paketů"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Rodičovský zámek"
@@ -1451,6 +1508,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Nastavení PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Je vyžadován kód PIN"
@@ -1463,6 +1524,9 @@ msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
@@ -1478,6 +1542,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
@@ -1505,6 +1572,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
@@ -1691,6 +1761,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
@@ -1700,6 +1773,9 @@ msgstr "Druh opakování"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1724,6 +1800,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1862,6 +1945,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vyber HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Vyberte síťový adaptér"
@@ -1940,6 +2026,10 @@ msgstr "Nastavovací mód"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
@@ -2198,6 +2288,11 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Průvodce skončil."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Toto je 2. krok."
@@ -2393,6 +2488,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Použít bránu (gateway)"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Použít sílu měření (???)"
@@ -2423,9 +2533,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Uživatelsky definované"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3103,6 +3210,9 @@ msgstr "sekundy."
msgid "select movie"
msgstr "Výběr filmu"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "PIN programu"
@@ -3345,6 +3455,9 @@ msgstr "přepnutý"
#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
#~ "Chyba:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7a14e1e5..0be01bad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "12V-Ausgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -134,6 +137,9 @@ msgstr "30 Minuten"
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -326,6 +335,9 @@ msgstr "Alternativer Radio Modus"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
@@ -350,6 +362,12 @@ msgstr "Audio-Optionen ..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
@@ -479,6 +497,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
@@ -488,6 +509,9 @@ msgstr "Bouquet wählen"
msgid "Choose source"
msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
@@ -539,6 +563,9 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
@@ -682,14 +709,14 @@ msgstr ""
"(%s)\n"
"Erneuter Versuch ..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Schüssel"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Schüssel"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Einstellungen"
@@ -849,6 +876,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -924,6 +956,9 @@ msgstr "Feineinst."
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Französisch"
@@ -1088,6 +1123,9 @@ msgstr "Fortgeschritten"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -1097,6 +1135,10 @@ msgstr "Display invertieren"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
@@ -1133,6 +1175,10 @@ msgstr "Breitengrad"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Ost-Limit"
@@ -1151,6 +1197,9 @@ msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
@@ -1394,6 +1443,10 @@ msgstr "Nein, später suchen."
msgid "None"
msgstr "Keins"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1452,6 +1505,10 @@ msgstr "Paketverwaltung"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
@@ -1470,6 +1527,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Einstellung"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
@@ -1482,6 +1543,9 @@ msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
@@ -1497,6 +1561,9 @@ msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
@@ -1524,6 +1591,9 @@ msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
@@ -1710,6 +1780,9 @@ msgstr "Markierung entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
@@ -1721,6 +1794,9 @@ msgstr ""
"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
"Was wollen Sie machen?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -1746,6 +1822,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1884,6 +1967,9 @@ msgstr "Springen"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Netzadapter wählen"
@@ -1962,6 +2048,10 @@ msgstr "Benutzermodus"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
@@ -2218,6 +2308,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
@@ -2413,6 +2508,21 @@ msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
@@ -2444,9 +2554,6 @@ msgstr "Typ der Kanalsuche"
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
@@ -3129,6 +3236,9 @@ msgstr "Sekunden warten."
msgid "select movie"
msgstr "Wähle Film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
@@ -3353,6 +3463,9 @@ msgstr "umgeschaltet"
#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
#~ "Fehler: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ab13dd83..24a6534b 100755
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
"Last-Translator: stefanos <...>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -95,6 +95,9 @@ msgstr "12V output"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -125,6 +128,9 @@ msgstr "30 λεπτά"
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -237,6 +243,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 default"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -307,6 +316,9 @@ msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
@@ -331,6 +343,12 @@ msgstr "Παράμετροι ήχου"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
@@ -459,6 +477,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -468,6 +489,9 @@ msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
msgid "Choose source"
msgstr "Επιλογή source"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -519,6 +543,9 @@ msgstr "Mode παραμετροποίησης"
msgid "Configuring"
msgstr "Παραμετροποίηση"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Παραμετροποίηση timer"
@@ -661,14 +688,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"Ξαναπροσπαθώ..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Dish"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Dish"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -834,6 +861,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -909,6 +941,9 @@ msgstr "Finetune"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "French"
@@ -1071,6 +1106,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Εσωτερική Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "αναστροφή"
@@ -1080,6 +1118,10 @@ msgstr "Invert display"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Keyboard Map"
@@ -1116,6 +1158,10 @@ msgstr "Latitude"
msgid "Left"
msgstr "Left"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limit east"
@@ -1134,6 +1180,9 @@ msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1368,6 +1417,10 @@ msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "North"
@@ -1426,6 +1479,10 @@ msgstr "Packet management"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Γονικός έλεγχος"
@@ -1444,6 +1501,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPSetup"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Χιάζεται το Pin code"
@@ -1456,6 +1517,9 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1471,6 +1535,9 @@ msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1498,6 +1565,9 @@ msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
@@ -1678,6 +1748,9 @@ msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
@@ -1687,6 +1760,9 @@ msgstr "Τύπος επανάληψης"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1710,6 +1786,13 @@ msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοπ
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1848,6 +1931,9 @@ msgstr "Seek"
msgid "Select HDD"
msgstr "Διάλεξε HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1924,6 +2010,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
@@ -2176,6 +2266,11 @@ msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλει
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Ο wizard τελείωσε."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
@@ -2369,6 +2464,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Use power measurement"
@@ -2399,9 +2509,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3074,6 +3181,9 @@ msgstr "δευτερόλεπτα."
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "service pin"
@@ -3271,6 +3381,9 @@ msgstr "zapped"
#~ "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
#~ "Λάθος:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
diff --git a/po/en.po b/po/en.po
index 023c9a3d..3a82507a 100644
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr ""
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -232,6 +238,9 @@ msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr ""
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -300,6 +309,9 @@ msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr ""
@@ -324,6 +336,12 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr ""
@@ -452,6 +470,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -461,6 +482,9 @@ msgstr ""
msgid "Choose source"
msgstr ""
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -512,6 +536,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr ""
@@ -649,13 +676,13 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgid "Dish"
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
+msgid "Display 4:3 content as"
msgstr ""
msgid "Display Setup"
@@ -800,6 +827,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -875,6 +907,9 @@ msgstr ""
msgid "Finnish"
msgstr ""
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr ""
@@ -1031,6 +1066,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -1040,6 +1078,10 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr ""
@@ -1076,6 +1118,10 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr ""
@@ -1094,6 +1140,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1322,6 +1371,10 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr ""
@@ -1378,6 +1431,10 @@ msgstr ""
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr ""
@@ -1396,6 +1453,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1408,6 +1469,9 @@ msgstr ""
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1423,6 +1487,9 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1450,6 +1517,9 @@ msgstr ""
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr ""
@@ -1627,6 +1697,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr ""
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr ""
@@ -1636,6 +1709,9 @@ msgstr ""
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr ""
@@ -1659,6 +1735,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1797,6 +1880,9 @@ msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr ""
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1869,6 +1955,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
@@ -2116,6 +2206,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr ""
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr ""
@@ -2309,6 +2404,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
@@ -2335,9 +2445,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr ""
-msgid "VCR Switch"
-msgstr ""
-
msgid "VCR scart"
msgstr ""
@@ -2973,6 +3080,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a1a84cb..c95815dc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defecto"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -360,6 +363,9 @@ msgstr "Opciones de sonido..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -704,15 +710,15 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"reintentando..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antena"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurar Display"
@@ -873,6 +879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
@@ -948,6 +959,9 @@ msgstr "Ajuste fino"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francés"
@@ -1426,6 +1440,10 @@ msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Norte"
@@ -1522,6 +1540,9 @@ msgstr "Reproducir películas grabadas..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor, Reiniciar"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
@@ -1768,6 +1789,9 @@ msgstr "Tipo de repetición"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
@@ -1793,6 +1817,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Continuar desde la última posición"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Continuar reproducción"
@@ -2012,6 +2043,10 @@ msgstr "Modo configuración"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
@@ -2478,6 +2513,21 @@ msgstr "Medida de Potencia Usada"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Usar puerta de enlace"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar medida de potencia"
@@ -2509,9 +2559,6 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
msgid "User defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Cambiar a VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconector VCR"
@@ -3392,6 +3439,12 @@ msgstr "zapeado"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a las velocidades de arriba"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Reproducción discontinua a la velocidad de"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
@@ -3488,6 +3541,9 @@ msgstr "zapeado"
#~ "Por favor mire el manual de usuario.\n"
#~ "Error: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Cambiar a VCR"
+
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Config-Video"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d2c366fa..6f2b1406 100755
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -256,6 +256,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -355,6 +358,9 @@ msgstr "Äänivalinnat"
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
@@ -697,12 +703,6 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
@@ -880,6 +880,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
@@ -957,6 +962,9 @@ msgstr "Hienosäät."
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Ranska"
@@ -1826,6 +1834,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
@@ -2523,6 +2538,21 @@ msgstr "Käytä virran mittausta"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä virran mittausta"
@@ -2568,9 +2598,6 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
-
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
msgstr "SCART-läpivienti"
@@ -3428,3 +3455,12 @@ msgstr "kanavanvaihto"
msgid "zapped"
msgstr "vaihdettu"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c96f5f14..81ca64e0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
@@ -255,6 +255,9 @@ msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 par défaut"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "options audio..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -698,12 +704,6 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"Nouvel essai..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame"
-
msgid "Dish"
msgstr "Parabole"
@@ -871,6 +871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
@@ -946,6 +951,9 @@ msgstr "Accord fin"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Français"
@@ -1801,6 +1809,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Reprise de la lecture"
@@ -2485,6 +2500,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utiliser passerelle"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
@@ -2516,9 +2546,6 @@ msgstr "Type analyse service utilisé"
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
@@ -3362,6 +3389,12 @@ msgstr "zap"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Lecture discontinue compteur répétition frame"
+
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
#~ "reboot now?"
@@ -3398,6 +3431,9 @@ msgstr "zappé"
#~ "Veuillez vous référer au manuel.\n"
#~ "Erreur: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Commutateur VCR"
+
#~ msgid "Video Finetune"
#~ msgstr "Réglages fin vidéo"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c8351259..d9c5fa16 100755
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
@@ -97,6 +97,9 @@ msgstr "12V izlaz"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -127,6 +130,9 @@ msgstr "30 minuta"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -250,6 +256,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -320,6 +329,9 @@ msgstr "Alternativni radio mod"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
@@ -344,6 +356,12 @@ msgstr "Zvučne opcije..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatsko skeniranje "
@@ -474,6 +492,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Odaberi Tuner"
@@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Odaberi paket"
msgid "Choose source"
msgstr "Odaberi izvor"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Odaberite vaše sučelje"
@@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Mod Konfiguracije"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriram"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt tajmera"
@@ -677,14 +704,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"pokušavam ponovno..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
@@ -844,6 +871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fino pod."
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francuski"
@@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Srednje"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Unutarnji Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija"
@@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa tipkovnice"
@@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Latituda"
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Istočni limit"
@@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Lista uređaja za pohranu"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lock:"
@@ -1384,6 +1433,10 @@ msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
msgid "None"
msgstr "Prazno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Sjever"
@@ -1442,6 +1495,10 @@ msgstr "Rukovanje paketima"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Roditeljska zaštita"
@@ -1460,6 +1517,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiPPostavke"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kod je potreban"
@@ -1472,6 +1533,9 @@ msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
@@ -1487,6 +1551,9 @@ msgstr "Unesi ime za novi paket "
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
@@ -1514,6 +1581,9 @@ msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Molim podesite tuner B"
@@ -1700,6 +1770,9 @@ msgstr "Obriši oznaku"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
@@ -1709,6 +1782,9 @@ msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
@@ -1734,6 +1810,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1872,6 +1955,9 @@ msgstr "Traži"
msgid "Select HDD"
msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
@@ -1950,6 +2036,10 @@ msgstr "Mod Postavki"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
@@ -2205,6 +2295,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je gotov."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Ovo je korak broj 2."
@@ -2403,6 +2498,21 @@ msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Koristi mjerenje snage"
@@ -2434,9 +2544,6 @@ msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR prebacivanje"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR skart"
@@ -3114,6 +3221,9 @@ msgstr "sekundi."
msgid "select movie"
msgstr "odaberi film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin usluge"
@@ -3538,6 +3648,9 @@ msgstr "prebačen"
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f0e99778..8ae25687 100755
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 08:17+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V kimenet"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 perc"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 elsődlegesen"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -353,6 +362,12 @@ msgstr "Hang beállítások..."
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
@@ -693,15 +708,15 @@ msgstr ""
"Fritz!Box!-ról (%s)\n"
"újra próbálkozás..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
-
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
@@ -862,6 +877,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
@@ -937,6 +957,9 @@ msgstr "Finomhangolás"
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
@@ -1109,6 +1132,10 @@ msgstr "Kijelző invertálása"
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
@@ -1145,6 +1172,10 @@ msgstr "Szélességi fok"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
@@ -1406,6 +1437,10 @@ msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Észak"
@@ -1464,6 +1499,10 @@ msgstr "Csomag intéző"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
@@ -1482,6 +1521,10 @@ msgstr "Film megállítása a végén"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
@@ -1494,6 +1537,9 @@ msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
@@ -1736,6 +1782,9 @@ msgstr "Ismétlés típusa"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
@@ -1761,6 +1810,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Lejátszás folytatása"
@@ -1980,6 +2036,10 @@ msgstr "Beállítási mód"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
@@ -2444,6 +2504,21 @@ msgstr "Forgatási paraméterek használata"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Átjáró használata"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
@@ -2474,9 +2549,6 @@ msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3371,6 +3443,12 @@ msgstr "zap-elt"
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
@@ -3431,6 +3509,9 @@ msgstr "zap-elt"
#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
#~ "Hiba:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 12d7e263..893ee39a 100755
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:28-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgstr "12V út"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -132,6 +135,9 @@ msgstr "30 mínútur"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -255,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 sjálfgefið"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -325,6 +334,9 @@ msgstr "Möguleika útvarps stilling"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Móttakara forgangur við rásaval"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
@@ -349,6 +361,12 @@ msgstr "Hljóð stillingar..."
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Sjálfvirk leit"
@@ -479,6 +497,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Veldu móttakara"
@@ -488,6 +509,9 @@ msgstr "Veldu fléttu"
msgid "Choose source"
msgstr "Veldu miðil"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Veldu skinn"
@@ -539,6 +563,9 @@ msgstr "Stillingar"
msgid "Configuring"
msgstr "Stilli"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Tímastilling skarast"
@@ -682,14 +709,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Diskur"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Diskur"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Uppsetning skjás"
@@ -849,6 +876,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -924,6 +956,9 @@ msgstr "Fínstilla"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnska"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Franska"
@@ -1085,6 +1120,9 @@ msgstr "millistig"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Innra Flash minni"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Umbreyting"
@@ -1094,6 +1132,10 @@ msgstr "Snúa mynd á við skjá"
msgid "Italian"
msgstr "Ítalska"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Lyklaborðs stilling"
@@ -1130,6 +1172,10 @@ msgstr "Breiddargráða"
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Mörk í austur"
@@ -1148,6 +1194,9 @@ msgstr "Listi minnis hluta"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litháíska"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lás:"
@@ -1387,6 +1436,10 @@ msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
msgid "None"
msgstr "Enginn"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Norður"
@@ -1445,6 +1498,10 @@ msgstr "Pakka meðhöndlun"
msgid "Page"
msgstr "Blaðsíða"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Foreldrastýring"
@@ -1463,6 +1520,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Kóða vantar"
@@ -1475,6 +1536,9 @@ msgstr "Spila uppteknar myndir..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sláðu inn lokatíma upptöku"
@@ -1490,6 +1554,9 @@ msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Sláðu inn skráarnafn (tómt = nota núverandi dag)"
@@ -1517,6 +1584,9 @@ msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
@@ -1697,6 +1767,9 @@ msgstr "Eyða merkingu"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Taka út innskot"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
@@ -1706,6 +1779,9 @@ msgstr "Gerð endurtekningar"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Endursetja"
@@ -1730,6 +1806,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1868,6 +1951,9 @@ msgstr "Leita"
msgid "Select HDD"
msgstr "Veldu harðadisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Veldu Netkort"
@@ -1946,6 +2032,10 @@ msgstr "Uppsetninga hamur"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Láta klukkuna blikka á skjá við upptöku"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
@@ -2204,6 +2294,11 @@ msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit nú
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Álfurinn er búinn núna."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Þetta er hluti númer 2"
@@ -2397,6 +2492,21 @@ msgstr "Nota afl mælingu"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Nota beini"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Nota aflmælingu"
@@ -2426,9 +2536,6 @@ msgstr "Notuð leitunaraðferð"
msgid "User defined"
msgstr "Stillt af notanda"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Vídeó rofi"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Vídeó scart"
@@ -3099,6 +3206,9 @@ msgstr "sekúndur."
msgid "select movie"
msgstr "veldu mynd"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "rása kóði"
@@ -3548,6 +3658,9 @@ msgstr "stokkið"
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Stillia notkun"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Vídeó rofi"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f042c932..4e83f0e8 100755
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
"Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -104,6 +104,9 @@ msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr ""
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -134,6 +137,9 @@ msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -241,6 +247,9 @@ msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 default"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -309,6 +318,9 @@ msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
@@ -333,6 +345,12 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Ricerca Automatica"
@@ -461,6 +479,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -470,6 +491,9 @@ msgstr "Scegli il Bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Scegli sorgente"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -521,6 +545,9 @@ msgstr "Configurazione"
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timer in conflitto"
@@ -658,14 +685,14 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenna"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenna"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -817,6 +844,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -892,6 +924,9 @@ msgstr "Sinton.fine"
msgid "Finnish"
msgstr ""
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr ""
@@ -1048,6 +1083,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversione"
@@ -1057,6 +1095,10 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mappa tastiera"
@@ -1093,6 +1135,10 @@ msgstr "Latitudine"
msgid "Left"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limite Est"
@@ -1111,6 +1157,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1341,6 +1390,10 @@ msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1397,6 +1450,10 @@ msgstr "Gestione Pacchetti"
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr ""
@@ -1415,6 +1472,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1427,6 +1488,9 @@ msgstr " Vedi i programmi registrati..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1442,6 +1506,9 @@ msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1469,6 +1536,9 @@ msgstr ""
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prego impostare il Tuner B."
@@ -1646,6 +1716,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Rimuovi Plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
@@ -1655,6 +1728,9 @@ msgstr "Modo ripetizione"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1678,6 +1754,13 @@ msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1816,6 +1899,9 @@ msgstr "Ricerca"
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleziona HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1888,6 +1974,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
@@ -2141,6 +2231,11 @@ msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "La procedura guidata è terminata."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Passo 2."
@@ -2334,6 +2429,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
@@ -2365,9 +2475,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Definito dall'utente"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videoregistratore"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Videoregistratore"
@@ -3032,6 +3139,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
@@ -3352,6 +3462,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Impostazioni di uso"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videoregistratore"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 49e4a8ae..48f9a567 100755
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
@@ -257,6 +257,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 kaip numatyta"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "Garso nustatymai..."
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
@@ -697,15 +703,15 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"kartojama..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
-
msgid "Dish"
msgstr "Lėkštė"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Monitoriaus nustatymas"
@@ -866,6 +872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Eiti į greitą persukimą"
@@ -941,6 +952,9 @@ msgstr "Tiksliau"
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
@@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Ne, skanuoti vėliau rankiniu būdu"
msgid "None"
msgstr "Joks"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
@@ -1518,6 +1536,9 @@ msgstr "Rodyti įrašytus filmus..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Prašome perkrauti"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
@@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Pakartojimo būdas"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Kartojama užduotis dabar įrašinėjama... Jūs norite tai padaryti?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Perjungti"
@@ -1786,6 +1810,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Tęsti leidimą"
@@ -2005,6 +2036,10 @@ msgstr "Valdymo būdas"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Rodyti mirksintį laikrodį monitoriuje, įrašymo metu"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Rodyti infojuostą perjungiant kanalą"
@@ -2470,6 +2505,21 @@ msgstr "Naudoti įtampos matavimą"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Naudoti šliuzą"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Naudoti įtampos išmatavimus"
@@ -2501,9 +2551,6 @@ msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
msgid "User defined"
msgstr "Vartotojo nustatyta"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR perjungėjas"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Vaizdo grotuvas"
@@ -3341,3 +3388,12 @@ msgstr "Jungti"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas pasikartojančia struktūra"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR perjungėjas"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 80d1d02e..dde433bb 100755
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:26+0100\n"
"Last-Translator: Michel Weeren <michel@weeren.net>\n"
"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
@@ -262,6 +262,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "Standaard AC3"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -359,6 +362,9 @@ msgstr "Audio Opties..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -704,12 +710,6 @@ msgstr ""
"verbroken! (%s)\n"
"probeer opnieuw..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
msgid "Dish"
msgstr "Schotel"
@@ -879,6 +879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2007 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
@@ -954,6 +959,9 @@ msgstr "Fijn afst."
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Frans"
@@ -1808,6 +1816,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Ga door met afspelen"
@@ -2499,6 +2514,21 @@ msgstr "Gebruik stroommeting"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Meet stroomopname"
@@ -2530,9 +2560,6 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode"
msgid "User defined"
msgstr "Door u ingesteld"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3416,6 +3443,12 @@ msgstr "zapte"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "December"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op bovenstaande snelheid"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
+
#~ msgid "Do not Calculate movie length"
#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
@@ -3532,6 +3565,9 @@ msgstr "zapte"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "Volgende afspelen"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index a6b24d31..1eda6013 100755
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
"Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V utgang"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 minutter"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -252,6 +258,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 som standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -322,6 +331,9 @@ msgstr "Alternativ radio modus"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@ -346,6 +358,12 @@ msgstr "Lyd Valg..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatisk Søk"
@@ -474,6 +492,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Velg Tuner"
@@ -483,6 +504,9 @@ msgstr "Velg bouquet"
msgid "Choose source"
msgstr "Velg kilde"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Velg ditt Skin"
@@ -534,6 +558,9 @@ msgstr "Konfigurasjonsmodus"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Timerkollisjon"
@@ -677,14 +704,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"prøver igjen..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Oppsett"
@@ -844,6 +871,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -919,6 +951,9 @@ msgstr "Fininstilling."
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransk"
@@ -1081,6 +1116,9 @@ msgstr "Normal"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Intern Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@@ -1090,6 +1128,10 @@ msgstr "Inverter display"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
@@ -1126,6 +1168,10 @@ msgstr "Breddegrad"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Grense øst"
@@ -1144,6 +1190,9 @@ msgstr "Liste over Lagringsenheter"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
@@ -1385,6 +1434,10 @@ msgstr "Nei, søk manuelt senere."
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1443,6 +1496,10 @@ msgstr "Pakkeforvaltning"
msgid "Page"
msgstr "Side"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Foreldrekontroll"
@@ -1461,6 +1518,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB Oppsett"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pin kode nødvendig"
@@ -1473,6 +1534,9 @@ msgstr "Spill av filmopptak..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
@@ -1488,6 +1552,9 @@ msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
@@ -1515,6 +1582,9 @@ msgstr "Vennligst velg en underkanal"
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
@@ -1701,6 +1771,9 @@ msgstr "Fjern en markør"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjern plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
@@ -1710,6 +1783,9 @@ msgstr "Gjentagelses Type"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
@@ -1735,6 +1811,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1873,6 +1956,9 @@ msgstr "Søk"
msgid "Select HDD"
msgstr "Velg harddisk"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Velg Nettverksadapter"
@@ -1951,6 +2037,10 @@ msgstr "Oppsett Type"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
@@ -2208,6 +2298,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Wizarden er ferdig nå."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dette er steg nr.2"
@@ -2401,6 +2496,21 @@ msgstr "Bruk Strøm Måling"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Bruk en gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Bruk strøm måling"
@@ -2430,9 +2540,6 @@ msgstr "Brukt kanal søkingstype"
msgid "User defined"
msgstr "Brukerdefinert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video skifter"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3106,6 +3213,9 @@ msgstr "sekunder."
msgid "select movie"
msgstr "velg film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "kanal pin"
@@ -3428,6 +3538,9 @@ msgstr "zapped"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video skifter"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 844c28db..d53812f4 100755
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście"
msgid "13 V"
msgstr ""
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut"
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -250,6 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 domyślnie"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -320,6 +329,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
@@ -344,6 +356,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..."
msgid "Auto"
msgstr ""
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatyczne skanowanie"
@@ -472,6 +490,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Wybierz tuner"
@@ -481,6 +502,9 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
msgid "Choose source"
msgstr "Wybierz źródło"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -532,6 +556,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurowanie"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konflikt timera"
@@ -675,14 +702,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"ponawianie..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Ustawienia LCD"
@@ -842,6 +869,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -917,6 +949,9 @@ msgstr "Strojenie"
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francuski"
@@ -1077,6 +1112,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Wewnętrzny Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversja"
@@ -1086,6 +1124,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa klawiatury"
@@ -1122,6 +1164,10 @@ msgstr "Szerokość geogr."
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Limit wschodni"
@@ -1140,6 +1186,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1380,6 +1429,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
msgid "None"
msgstr "Żaden"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Północ"
@@ -1438,6 +1491,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Kontrola rodzicielska"
@@ -1456,6 +1513,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Ustawienia PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Potrzebny kod pin"
@@ -1468,6 +1529,9 @@ msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -1483,6 +1547,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1510,6 +1577,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Ustaw Tuner B"
@@ -1696,6 +1766,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Usuń pluginy"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
@@ -1705,6 +1778,9 @@ msgstr "Typ powtórzeń"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@@ -1730,6 +1806,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1868,6 +1951,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
msgid "Select HDD"
msgstr "Wybierz HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
@@ -1944,6 +2030,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
@@ -2197,6 +2287,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Kreator zakończony."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "To jest ktok numer 2."
@@ -2392,6 +2487,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr "Użyj bramy"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Użyj pomiaru mocy"
@@ -2421,9 +2531,6 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
msgid "User defined"
msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Przełącz VCR"
@@ -3095,6 +3202,9 @@ msgstr "Sekundy."
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "Pin serwisu"
@@ -3283,6 +3393,9 @@ msgstr "Przełączony"
#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
#~ "Błąd: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 14051f1a..31dd355c 100755
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:45-0000\n"
"Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
@@ -261,6 +261,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 por defeito"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -358,6 +361,9 @@ msgstr "Opções de Audio"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -702,14 +708,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"a tentar..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Definições do Display"
@@ -869,6 +875,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Velocidade do avance rapido"
@@ -944,6 +955,9 @@ msgstr "Sintonizar fino"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francês"
@@ -1419,6 +1433,10 @@ msgstr "Não,busca manual depois"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Norte"
@@ -1515,6 +1533,9 @@ msgstr "Reproduzir filmes gravados..."
msgid "Please Reboot"
msgstr "Por favor reinicie"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Altere o tempo final da gravação"
@@ -1761,6 +1782,9 @@ msgstr "Tempo de repetição"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "A repetir o programa que está a gravar actualmente… Continuar? "
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
@@ -1784,6 +1808,13 @@ msgstr "O restauro está concluído. Por favor carregue em OK para activar."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Iniciar a partir da ultima posição"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Retomar "
@@ -2003,6 +2034,10 @@ msgstr "Modo configuração"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -2460,6 +2495,21 @@ msgstr "Usar medidor de potência"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Use gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar controlo da alimentação"
@@ -2491,9 +2541,6 @@ msgstr "Tipo usado na busca"
msgid "User defined"
msgstr "Definições do utilizador"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Mudar para VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Entrada VCR"
@@ -3410,6 +3457,9 @@ msgstr "zapped"
#~ "Por favor consulte o manual.\n"
#~ "Erro:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Mudar para VCR"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Seleccionou uma playlist"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c738572f..90f6ec93 100755
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
"Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
@@ -99,6 +99,9 @@ msgstr "12V Выход"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -129,6 +132,9 @@ msgstr "30 минут"
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 по умолчанию"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -308,6 +317,9 @@ msgstr "Альтернативный радио режим "
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
@@ -332,6 +344,12 @@ msgstr "Аудио опции"
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Автоматический поиск"
@@ -460,6 +478,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -469,6 +490,9 @@ msgstr "Выберите пакет пользователя"
msgid "Choose source"
msgstr "Выберите иточник"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -520,6 +544,9 @@ msgstr "Режим конфигурации"
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Конфликт таймеров"
@@ -657,14 +684,14 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Тарелка"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Тарелка"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -818,6 +845,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -893,6 +925,9 @@ msgstr "Точно"
msgid "Finnish"
msgstr "Окончание"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Французский"
@@ -1049,6 +1084,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Инверсия"
@@ -1058,6 +1096,10 @@ msgstr "Инверсия экрана"
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
@@ -1094,6 +1136,10 @@ msgstr "Широта"
msgid "Left"
msgstr "Левый"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Ограничение восток"
@@ -1112,6 +1158,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1350,6 +1399,10 @@ msgstr "Нет, найти позже вручную."
msgid "None"
msgstr "Никакой"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Север"
@@ -1408,6 +1461,10 @@ msgstr "Управление пакетами"
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Родительский контроль"
@@ -1426,6 +1483,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP установка"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1438,6 +1499,9 @@ msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1453,6 +1517,9 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового паке
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1480,6 +1547,9 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
@@ -1660,6 +1730,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Удаление плагинов "
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
@@ -1669,6 +1742,9 @@ msgstr "Повторить тип"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
@@ -1694,6 +1770,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1832,6 +1915,9 @@ msgstr "Искать"
msgid "Select HDD"
msgstr "Выбрать HDD"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1904,6 +1990,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
@@ -2157,6 +2247,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Мастер закончил работу."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Это шаг номер 2."
@@ -2350,6 +2445,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Используйте измерение мощности"
@@ -2381,9 +2491,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Определены пользователем"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR переключатель"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Видеомагнитофон"
@@ -3048,6 +3155,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
@@ -3240,6 +3350,9 @@ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
#~ "Ошибка: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR переключатель"
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d789bc6b..88fd4744 100755
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 00:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
@@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standard"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
@@ -360,6 +363,9 @@ msgstr "Ljudval..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic"
msgstr ""
@@ -703,15 +709,15 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"återförsöker..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
-
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
-
msgid "Dish"
msgstr "Parabol"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Display installation"
@@ -872,6 +878,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
@@ -947,6 +958,9 @@ msgstr "Fininställn."
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Franska"
@@ -1422,6 +1436,10 @@ msgstr "Nej, sök manuellt senare"
msgid "None"
msgstr "Inga"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1765,6 +1783,9 @@ msgstr "Repeat typ"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
@@ -1790,6 +1811,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr "Återuppspela från senaste position"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr "Återuppta uppspelning"
@@ -2471,6 +2499,21 @@ msgstr "Använd Strömmätning"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Använd strömmätning"
@@ -2501,9 +2544,6 @@ msgstr "Använd kanal söktyp"
msgid "User defined"
msgstr "Användardefinierat"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Switch"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
@@ -3376,6 +3416,12 @@ msgstr "zapped"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
@@ -3469,6 +3515,9 @@ msgstr "zapped"
#~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
#~ "Fel: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Video-Inställning"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 107d0cdc..d8d5b18c 100755
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tr 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
"Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
"Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr ""
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
@@ -238,6 +244,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 Varsayılan"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -306,6 +315,9 @@ msgstr ""
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
@@ -330,6 +342,12 @@ msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr "otmoatik"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Otomatik Arama"
@@ -458,6 +476,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr ""
@@ -467,6 +488,9 @@ msgstr "Buket Seç"
msgid "Choose source"
msgstr "Kaynağı Seç"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -518,6 +542,9 @@ msgstr "Yapılandırma Şekli"
msgid "Configuring"
msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Çakışan Zaman"
@@ -655,14 +682,14 @@ msgid ""
"retrying..."
msgstr ""
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Çanak"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Çanak"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr ""
@@ -814,6 +841,11 @@ msgid ""
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -889,6 +921,9 @@ msgstr "İnce Ayar"
msgid "Finnish"
msgstr "Bitiş"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
@@ -1045,6 +1080,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr ""
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Tersine Dön"
@@ -1054,6 +1092,10 @@ msgstr ""
msgid "Italian"
msgstr "İtalya"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Klavye Eşleme"
@@ -1090,6 +1132,10 @@ msgstr "Latitude"
msgid "Left"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Doğu Limiti"
@@ -1108,6 +1154,9 @@ msgstr ""
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1336,6 +1385,10 @@ msgstr "Hayır, Sonra Ara Manuelolarak"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Kuzey"
@@ -1392,6 +1445,10 @@ msgstr "Paket Yönetimi"
msgid "Page"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr ""
@@ -1410,6 +1467,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP Ayarları"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr ""
@@ -1422,6 +1483,9 @@ msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr ""
@@ -1437,6 +1501,9 @@ msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr ""
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr ""
@@ -1464,6 +1531,9 @@ msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Lütfen Ayarla tuner B"
@@ -1641,6 +1711,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins Sil"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrar"
@@ -1650,6 +1723,9 @@ msgstr "Tekrarlanan Tür"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Yeniden Başlat"
@@ -1674,6 +1750,13 @@ msgstr ""
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1812,6 +1895,9 @@ msgstr "Ara"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD Seç"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr ""
@@ -1884,6 +1970,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr ""
@@ -2136,6 +2226,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "2 numaralı adım"
@@ -2329,6 +2424,21 @@ msgstr ""
msgid "Use a gateway"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr ""
@@ -2358,9 +2468,6 @@ msgstr ""
msgid "User defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Anahtarı"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
@@ -3012,6 +3119,9 @@ msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr ""
@@ -3324,6 +3434,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Usage settings"
#~ msgstr "Kullanma Ayarları"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Anahtarı"
+
#~ msgid "Visualize positioner movement"
#~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"