"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"System will restart after the restore!"
msgstr ""
+"\n"
+"System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
msgid ""
"\n"
msgstr "Dostępne aktualizacje"
msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie flashować tym image'm!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
msgstr "1"
msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono 1 sieć bezprzewodową!"
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
"Nagrywanie w toku...\n"
"Co chcesz zrobić?"
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
msgstr "Nagrywanie w toku. Zakończ nagrywanie przed ustawieniem pozycjonera."
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika "
-"sygnału."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Nagrywanie w toku . Zatrzymaj nagrywanie przed uruchomieniem miernika sygnału."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgid "Add to favourites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, "
-"ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z "
-"rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
-"zobaczyć inny testowy ekran."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Dostosuj ustawienie koloru, żeby wszystkie cienie koloru były rozróżnialne, ale wydały się tak nasycone jak tylko możliwie. Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby zobaczyć inny testowy ekran."
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "After event"
msgstr "Po wydarzeniu"
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby "
-"dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
-"Dreamboxa."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Gdy kreator zostanie zakończony, możesz ochronić pojedyncze serwisy. Aby dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi Dreamboxa."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
msgstr "Naciśnięcie przycisku OK spowodyje wyświetlenie pasek info."
msgid "C"
msgstr "Wybierz tuner"
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Wybierz pliki do kopii"
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+"Znaleziono crashlogi!\n"
+"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
msgstr "Ilość powtorzeń DiSEqC"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC- ustawienia testera"
msgid "Dialing:"
msgstr "Wybieranie:"
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka katalogów"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Wybór skinów w Enigma2\n"
+"\n"
+"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB "
-"flash'era."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla USB flash'era."
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
"Twoim interfejsem scart. Naciśnij OK aby wrócić."
msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz "
-"opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom "
-"podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej "
-"wartości.\n"
-"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe "
-"odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
-"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w "
-"kolejnym kroku.\n"
+"Jeśli Twój TV posiada poprawę jasności i kontrastu, wyłącz to. Jeśli masz opcje ustawioną na \"Dynamiczne\", zmień ją na Standardową. Dostosuj poziom podświetlania do własnej wartości .Zmniejsz kontrast w TV do najniższej wartości.\n"
+"Następnie zmniejsz poziom jasności, ale upewnij się że dwa najniższe odcienie szarości są rozpoznawalne.\n"
+"Na razie nie troszcz się o odcienie jasności. One zostaną ustawione w kolejnym kroku.\n"
"Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
msgid "Image flash utility"
msgid "In Progress"
msgstr "W toku"
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Następny"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
+msgstr "Flashowanie z pliku NFI zakończone. Aby zrestartować wciśnij Żółty przycisk!"
msgid "NOW"
msgstr "Teraz"
msgid "No networks found"
msgstr "Nie znaleziono sieci"
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i "
-"spróbować ponownie."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Żaden pakiet nie został zaktualizowany. Możesz sprawdzić swoją siec i spróbować ponownie."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
"Gdy wciśniesz NIE ochrona ustawień zostanie wyłączona!"
msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Nie znaleziono działającego adaptera sieciowego.\n"
-"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze "
-"skonfigurowana."
+"Sprawdź czy podłączyłeś kabel sieciowy i czy twoja sieć jest dobrze skonfigurowana."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Nie znaleziono działającego adaptera sieci bezprzewowej.\n"
-"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest "
-"dobrze skonfigurowana."
+"Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN i czy twoja sieć jest dobrze skonfigurowana."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
msgstr ""
"Nie znaleziono działającego interfejsu sieci bezprzewodowej.\n"
-" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój "
-"lokalny interfejs sieciowy."
+" Sprawdź czy podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN lub czy włączyłeś twój lokalny interfejs sieciowy."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nie, ale odtwórz od początku"
msgstr "Norweski"
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń "
-"dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nie wystarczająca ilość przestrzeni dyskowej. Proszę zwolnić przestrzeń dyskową i spróbować ponownie. (%d MB wymagane, %d MB dostępne)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Odtwarzane"
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, "
-"ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi "
-"poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Teraz użyj ustawienia kontrastu aby włączyć jasność tła jak najwyżej się da, ale upewnij się że nadal widać różnicę pomiedzy dwoma najjaśniejszymi poziomami odcieni. Jeśli skończyłeś wciśnij OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Proszę wybrać standardową listę serwisów, które chcesz zainstalować."
msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
"Skonfiguruj lub sprawdź dane nameservera.\n"
"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
"Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
"Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego "
-"katalogu."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Brak dostępu do uprzednio wybranych danych. Z tego powodu użyto domyślnego katalogu."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Aby kontynuować naciśnij OK."
msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
"Naciśnij przycisk bukietu +/- aby zmienić rozmiar okna.\n"
"Wciśnij OK aby wrócić do trybu TV lub EXIT aby przerwać przesówanie."
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
-"OK."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
-"Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
+msgstr "Usuniecie katalogu %s nie powiodło się. (Byc może katalog nie jest pusty.)"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
-"ustawienia teraz."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone ustawienia teraz."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
-"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Przeskanuj standardowe lamedbs wedłudg satelit zapisanych w pozycjonerze"
msgid "Search east"
msgstr "Szukaj na wschód"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
-"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and additional translations made by SileliS® :)\n"
"Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
"Dziękuję za użycie kreatora. Twój tuner jest już gotowy do użycia.\n"
"Wciśnij OK i rozpocznij zabawę z Dreamboxem."
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego "
-"chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
-"stacjonarnych czytnikach DVD."
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "Standard DVD nie wspomaga strumienia video H.264 (HDTV). Czy zamiast tego chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w stacjonarnych czytnikach DVD."
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z servera i zachować je na USB?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
msgstr ""
"Port wejścia powinien być teraz skonfigurowany.\n"
-"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych "
-"obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
+"Możesz teraz skonfigurować obraz poprzez wyświetlenie kilku testowych obrazów. Czy chcesz to zrobić teraz?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "Instalowanie standardowej listy serwisów zostało zakończone."
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować "
-"konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Instalacja ustawień standardowych została zakończona. Aby kontynuować konfigurację Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny lub zepsuty!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
"Plugin obsługujący bezprzewodowy LAN nie jest zainstalowany!\n"
"Proszę go zainstalować."
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
-"teraz?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie teraz?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Kreator zakończony."
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci flash?"
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować pamięć flash?"
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na "
-"nosniku."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Nosnik DVD RW zawiera dane- jego sformatowanie spowoduje utrate danych na nosniku."
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
"Ten test sprawdzi poprawność konfiguracji serwera nazw.\n"
"Jeśli zobaczysz \"unconfirmed\" informację:\n"
"-sprawdź ustawienia DHCP, przewodu i adaptera siecioweg\n"
-"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie "
-"\"Nameserver\" konfigurację"
+"-jeśli dokonałeś ręcznej konfiguracji serwera nazw sprawdź ponownie \"Nameserver\" konfigurację"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"-sprawdź DHCP, kabel i adapter sieciowy"
msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
"If you get a \"disabled\" message:\n"
" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
"Ten test sprawdzi czy adapter LAN jest skonfigurowany do pracy z DHCP.\n"
"Jeśli otrzymasz \"disabled\" komunikat:\n"
"-w adapterze LAN jest ręcznie wpisany adres IP\n"
-"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień "
-"adaptera sieciowego.\n"
+"-sprawdź czy masz wpisane poprawne informacjie dotyczące IP w oknie ustawień adaptera sieciowego.\n"
"Jesli otrzymasz \"enabeld\" wiadomość:\n"
"-sprawdź czy w sieci znajduje się konfigurowany i właczony serwer DHCP."
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
+"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 sekund.\n"
"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
msgid "Today"
msgstr "Próby skończone:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+msgstr "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+msgstr "Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
"\n"
"Wybierz Tuner A"
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
"Wybór wejścia wideo\n"
"\n"
-"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
-"port wejścia).\n"
+"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny port wejścia).\n"
"\n"
"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
-"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
-"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
-"na 60hz.\n"
+"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony na 60hz.\n"
"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
msgid "Wed"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
"Witamy w edytorze przycięć.\n"
"\n"
-"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
-"wybierz 'początek cięcia'.\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, wybierz 'początek cięcia'.\n"
"\n"
-"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
-"'koniec cięcia'. To wszystko."
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz 'koniec cięcia'. To wszystko."
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
-"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
-"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
-"oprogramowanie."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować oprogramowanie."
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n"
+"\n"
+"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n"
+"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
+"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
"Witam. \n"
"\n"
-"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
-"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
msgid ""
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
-"ustawienia które chcesz zainstalować."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać ustawienia które chcesz zainstalować."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
-"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
-"przycisk OK."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij przycisk OK."
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
-"nie jest możliwe."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD nie jest możliwe."
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować czy jest ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
msgid ""
"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI "
-"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
-"danych."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich danych."
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
-"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Musisz poczekać na %s!"
msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
msgstr ""
-"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
-"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
-"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze "
-"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz Wspaniale!"
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
-"procesu aktualizacji."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie procesu aktualizacji."
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
-"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
-"ponownie."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj ponownie."
msgid "Your email address:"
msgstr "Twój adres email:"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Tak (trzymaj je)"
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę "
-"serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "Twój Dreambox może być teraz niezdolny do użytku. Przeczytaj książkę serwisową przed ponownym uruchomieniem Dreamboxa."
msgid "zap"
msgstr "Przełącz"