msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
-msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
-
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
-
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
-
-msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Głębokie Czuwanie"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Wpisz Pin serwisu"
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
-
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
-msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
-
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
-msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
-
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zwiększone napięcie"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
-msgid "No, not now"
-msgstr ""
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
-msgid "No, send them never"
-msgstr ""
-
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Skanuj tylko FTA"
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
-
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozycja orbitalna"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Wpisz stary kod pin"
-msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
-
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
-msgid "Slovakian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Co chcesz skanować?"
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Tak, usuń ten film"
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
-
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
"ponownie."
-msgid "Your email address:"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
-
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."