"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenia"
msgid " packages selected."
msgstr "Wybrane paczki"
"Twojego Dreamboxa. Wyłączyć teraz?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd stanu dostępnych ikon i działania"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Zaawansowane Opcje"
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane ustawienia A/V"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
"tą kopię zapasową:\n"
msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz opuścić kreatora?"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie kopii..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Kopia ustawień systemowych"
msgstr "Czyść"
msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizardConfiguration"
+msgstr "Kreator czyszczenia"
+
+msgid "CleanupWizard settings"
+msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Czyść przed skanowaniem"
msgstr "Zamknij"
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wybór tytułu"
msgid "Code rate high"
msgstr "Poziom kodu wysoki"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia crashlog"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Ustawienia crashlog..."
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka DVD"
msgid "DVD Player"
msgstr "Odtwarzacz DVD"
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuły DVD"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
msgstr "Data"
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Zdecyduj czy włączyć lub wyłączyc kreator czyszczenia"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
msgstr "Głębokie Czuwanie"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny"
msgid "Default Settings"
msgstr "Ustawienia Domyślne"
msgstr "Edytuj tytuł"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Włącz tryb wielu bukietów"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
"Ponowić?"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoński"
msgid "Eventview"
msgstr "Widok wydarzenia"
msgstr "Opuść edytor"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść kreatora czyszczenia"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Opuść kreator"
msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgstr "Indeks"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "InfoBar"
msgstr "Pasek info"
msgstr "Instaluj nowe image z przeglądarki www"
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj rozszerzenia"
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluj lokalną paczkę"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacja lub kasowanie zakończone."
msgstr "OK, przeprowadź mnie poprzez proces aktualizacji"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Ustawienia OSD"
msgstr "Paczka listy aktualizacji"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieudane usunięcie paczki \n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka usunięta pomyślnie \n"
msgid "Packet management"
msgstr "Zarządzanie pakietem"
msgstr "Wpisz stary kod pin"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swój adres email:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz tutaj swoją nazwę:"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz z opcji poniżej"
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skanowanie jest w toku..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Poczekaj podczas gdy skonfuguruję twoją sieć..."
msgstr "Menadżer Pluginów"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacja o działaniu menadżera pluginów"
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby aktywować wybranego skina"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
msgstr "Wciśnij OK aby skanować"
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać/lub nie CaId"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"
msgstr "Usuń aktualnie wybrany tytuł"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie nieudane"
msgid "Remove finished."
msgstr "Usuwanie zakończone."
msgstr "Usuń tytuł"
msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie zakończone pomyślnie"
msgid "Removeing"
-msgstr ""
+msgstr "Kasowanie"
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
msgstr "Przywróć"
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć kopie"
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie..."
msgid "Restore running"
msgstr "Przywracanie uruchomione"
msgstr "Zachowaj Playlistę"
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Poziom ostrości"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Tryb skalowania"
msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz image"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz paczkę"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Wybierz providera do dodania..."
msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
msgid "Select video input"
msgstr "Wybierz wejście Wideo"
msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Ustaw interfejs jako domyślny"
msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skiny..."
msgid "Skin..."
msgstr "Skiny..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Słowacki"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Słoweński"
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and "
-"additional translations made by SileliS® :)\n"
+"This is Polish translation made by @zbigzbig20.:)/nImprovements and additional translations made by SileliS® :)\n"
"Best Regards for DM box owners... Sebastian :) ... Cheers"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "Pakiet nie zawiera informacji."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paczka:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Są teraz "
msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "Nie ma nic do wykonania"
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Upgrading"
msgstr "Aktualizowanie"
#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Użyć tych ustawień?"
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Wybór trybu wideo"
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja"
msgid "View Movies..."
msgstr "Wyświetl Filmy..."
msgstr "Oczekiwanie"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgstr "Wyznaczone CAIds"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Auto"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępne"
msgid "back"
msgstr "Wróć"
msgstr "Kopiuj do bukietów"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie może być usunięty"
msgid "create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
msgstr "Puste"
msgid "enable"
-msgstr "Włączone"
+msgstr "Włącz"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Włącz edycje bukietu"
msgstr "Nie znaleziono HDD"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
msgid "no module found"
msgstr "Nie znaleziono modułu"
msgstr "Oczekiwanie"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
msgid "weekly"
msgstr "Tygodniowo"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
-#~ msgid ""
-#~ "Crashlogs found!\n"
-#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
-#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD przycisk ENTER"