msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-"* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk "
-"sleutel"
+msgstr "* Enkel beschikbaar bij het ingegeven van de verborgen SSID of netwerk sleutel"
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr ".NFI Download mislukt:"
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
-"schrijven!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig schrijven!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 map"
"Bezig met opnemen.\n"
"Wat wilt u doen?"
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
-"instellingen te wijzigen."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor instellingen te wijzigen."
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
-"start."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting start."
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
-"indien ingeschakeld."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... indien ingeschakeld."
msgid "Adds network configuration if enabled."
msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
-"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
msgid "Advanced"
msgstr "Expert"
msgid "After event"
msgstr "Na opname"
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
-"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up is bezig..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
-"zichtbaar."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk zichtbaar."
msgid "C"
msgstr "C"
msgstr "Kies een tuner"
msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een draadloos netwerk"
msgid "Choose backup files"
msgstr "Kies back-up bestanden"
msgstr "Cleanup Wizard"
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "CleanupWizard"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
msgstr "Sluiten"
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sluit titel selectie"
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Bestandsbrowser"
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-speler"
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Titellijst"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgstr "Datum"
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
msgstr "DiSEqC herhaling"
msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
msgid "Dialing:"
msgstr "Bellen:"
msgstr "Map %s bestaat niet."
msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mapbrowser"
msgid "Disable"
msgstr "Uit"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
-"indien nodig?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgstr "Wijzig titel"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Bewerk upgrade bron url."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronische Programma Gids"
msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
msgstr "Voer de zender pincode in"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
-"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+msgstr "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
msgid "Error"
msgstr "Fout"
"Opnieuw?"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estlands"
msgid "Eventview"
msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
msgid "Flash"
msgstr "Flashen mislukt"
msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
-"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
-"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
-"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
-"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
-"mogelijk.\n"
-"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
-"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
-"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
-"ingestelt.\n"
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere 'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap ingestelt.\n"
"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
msgid "Image flash utility"
msgid "In Progress"
msgstr "Is bezig"
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
msgstr "Index"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Extensies installeren."
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer lokale extenties"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
msgid "Job View"
msgstr "Voortgang"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Alleen schalen"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "No networks found"
msgstr "Geen netwerken gevonden"
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
-"opnieuw."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer opnieuw."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
-"geconfigureerd."
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
msgstr ""
"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
-"correct is geconfigureerd."
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk correct is geconfigureerd."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
msgstr ""
"Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
-"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
-"lokale netwerk interface."
+"Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw lokale netwerk interface."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
msgid "None"
msgstr "geen"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nonlineair"
msgstr "Noors"
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
-"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Weergave loopt"
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
-"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
-"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
-"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
msgid "OK"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr "Pan&Scan"
msgid "PicturePlayer"
msgstr "PicturePlayer"
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Pillarbox"
msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
-"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
-"vullen.\n"
+"Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te vullen.\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
"When you are ready press OK to continue."
msgstr ""
"Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick "
-"(min grootte van 64 mb)!"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB stick (min grootte van 64 mb)!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
-"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
-"bent. "
+msgstr "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig bent. "
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
-"wordt nu de standaard map gebruikt."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden wordt nu de standaard map gebruikt."
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Druk op OK om door te gaan."
msgstr "Selecteer het opname pad..."
msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
-"internetverbinding.\n"
+"Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw internetverbinding.\n"
"\n"
"Druk op OK om verder te gaan."
"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
-"daarna op OK."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk daarna op OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
-"Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
msgid "Please wait while we test your network..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
msgstr "Pakket beheer"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Help Pakketbeheer"
msgid "Plugins"
msgstr "Applicaties"
msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Druk op OK om op te slaan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op OK om te selecteren."
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
msgstr "Herstellen"
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Back-ups terugplaatsen"
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
msgid "Restore running"
msgstr "Herstellen bezig"
msgid "Restore system settings"
msgstr "Herstel uw instellingen"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te activeren."
msgid "Resume from last position"
msgstr "Ga door op laatste positie"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Scaler scherpte"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Zoek band US SUPER"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
-"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
-"DiSEqC rotor"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden DiSEqC rotor"
msgid "Search east"
msgstr "Zoek oost"
msgstr "Zoek west"
msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
-msgstr ""
-"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+msgstr "Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Secondaire DNS"
msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen"
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer upgrade bron om te bewerken."
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
msgstr "Als standaard interface instellen"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Voor een waarschuwing stel de beschikbare interne geheugendrempel in."
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Stel deze interface in als standaard"
msgstr "Stap voor stap"
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin"
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
-"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
-"server en opslaan op de stick ?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed server en opslaan op de stick ?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
msgstr ""
"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
-"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
-"nu doen?"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat nu doen?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
-"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
-"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
-"eigen risico!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw eigen risico!"
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Dit pakket bevat geen data."
msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+msgstr "Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
-msgstr ""
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+msgstr "De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "De wizard is nu gereed."
msgstr "Er zijn nu"
msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "Er is niets om uit te voeren."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
-"opnieuw."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het opnieuw."
msgid "There was an error. The package:"
msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
-"flash geheugen schrijven?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het flash geheugen schrijven?"
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
-"op deze disk."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen op deze disk."
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
"Deze test controleert de Nameservers.\n"
"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
-"is.\n"
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden is.\n"
"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
"- controleer of de kabel niet defect is."
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
-"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
-"is.\n"
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden is.\n"
"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
"If you get a \"disabled\" message:\n"
" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
-"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
-"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
-"heeft."
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk heeft."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
-"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
-"USB stick.\n"
-"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
-"seconden.\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 seconden.\n"
"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
msgid "Today"
msgstr "Aantal pogingen over:"
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
-"a.u.b..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
-"a.u.b..."
+msgstr "Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik a.u.b..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren..."
+msgstr "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten duren..."
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade voltooid."
"\n"
"Instellingen voor tuner A"
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
-"Druk daarna op OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. Druk daarna op OK."
msgid "Use this video enhancement settings?"
msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de tijd van de momenteel lopende dienst"
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS aanschakelen"
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
"\n"
"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
-"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
msgid "View list of available EPG extensions."
msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
msgstr "Wacht..."
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwen als vrije ruimte daalt onder (kB):"
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"Please press OK to begin."
msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
msgid "Wed"
msgid ""
"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
"\n"
-"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
-"cut'.\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start cut'.\n"
"\n"
"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
-"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
msgid ""
"Welcome to the cleanup wizard.\n"
"\n"
"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
msgstr ""
+"Welkom bij de cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We hebben geconstateerd dat uw beschikbare interne geheugen is gedaald tot onder de 2 MB.\n"
+"Met het oog op een stabiele werking van je Dreambox, moet het interne geheugen worden opgeruimd.\n"
+"U kunt deze wizard gebruiken om een aantal extensies te verwijderen.\n"
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
"\n"
"Press OK to start configuring your network"
msgstr ""
"Welkom.\n"
"\n"
-"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u "
-"helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
+"Als u uw Dreambox wenst te connecteren naar het internet, kan deze wizard u helpen bij de basis netwerkinstellingen van uw Dreambox .\n"
"\n"
"Druk op OK om je netwerk te configureren."
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
"alle gegevens van uw configuratie.\n"
"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
-"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
-"herstarten!\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch herstarten!\n"
"\n"
"Werkelijk uitvoeren?"
msgid "You can cancel the removal."
msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
-"wenst te installeren."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u wenst te installeren."
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
-"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt dit later vanuit het menu alsnog doen."
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
-"te sluiten. "
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af te sluiten. "
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
"Druk op OK om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
"Please press OK to start the backup now."
msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
"Druk op OK om de back-up te starten."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de back-up te starten."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK om de back-up te starten."
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
-"met de back-up."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen met de back-up."
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
-"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
-"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
msgstr "Wacht op %s!"
msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
msgstr ""
-"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
-"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
-"plaatsen."
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt plaatsen."
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
-"het update proces."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het update proces."
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
-"een lege dubbel laags DVD nodig!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft een lege dubbel laags DVD nodig!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
-"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer instellingen en kabels en probeer opnieuw."
msgid "Your email address:"
msgstr "Uw e-mailadres:"
msgstr "Toegewezen CAids:"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen CAids:"
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Zenders/Providers geselecteerd"
msgid "no module found"
msgstr "Geen module gevonden"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (bewaar feeds)"
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
-"de Dreambox herstart."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u de Dreambox herstart."
msgid "zap"
msgstr "zap"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
-#~ "applicaties?\n"
+#~ msgstr "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde applicaties?\n"
#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."