more translations
authorAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>
Sun, 30 Mar 2008 20:36:18 +0000 (20:36 +0000)
committerAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>
Sun, 30 Mar 2008 20:36:18 +0000 (20:36 +0000)
po/da.po
po/pt.po

index 64659a4fb970fdccdcad94d5a1d6c69b6d786c77..9dbe3a387164f18ac519f6c1f98f2ba0d00893e4 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr "5 minutter"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Islandsk"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nej"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Tryk venligst OK!"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Opdaterings  Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterings rate vælger."
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Fjerne Plugins"
@@ -2033,13 +2033,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Vælg optagekanal"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
 msgid "Select video input"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg video indgang"
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg video type"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Sekvens gentagelse"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "System"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Sidste opdatering: 30. Marts 2008\n"
+"Sidste opdatering: 31. Marts 2008\n"
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
 
 "\n"
 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
 
@@ -2340,6 +2340,9 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
@@ -2643,9 +2646,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video type vælger."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Se Rass interaktivi..."
@@ -2670,6 +2679,9 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og et skifte tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
@@ -2817,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
index 375bb6b8081716eb9711e63ed85e722786d6fa9e..3f27829319e6779a6ef53af99ae3c5d75c113764 100755 (executable)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma Portuguese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 17:19-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-30 22:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:45-0000\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Muaitai <muaitai@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
-"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas aparecam o mais "
+"Ajuste as cores para que as sombras fiquem visiveis, mas apareçam o mais "
 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
 
 "saturado possivel. Se estiver satisfeito com o resultado, carregue OK para "
 "sair, ou use as teclas com números para selecionar outros ecrãs."
 
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prioridade dos serviços do Tuner"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Ficheiro vazio é ilegal."
+msgstr "Um ficheiro vazio é ilegal."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Mudar para Auto Scart"
+msgstr "UsarAuto Scart"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
@@ -420,10 +420,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Tempo de inicio"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamento ao iniciar um Filme"
@@ -509,9 +509,8 @@ msgstr "Verificar"
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
 
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Verificar sistema de ficheiros"
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose Location"
 msgid "Choose Location"
-msgstr "Seleccione localização"
+msgstr "Seleccione Localização"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Escolha o Tuner"
@@ -523,7 +522,7 @@ msgid "Choose source"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Escolha a fonte"
 
 msgid "Choose target folder"
-msgstr "Selecciona pasta de destino"
+msgstr "Seleccion"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Escolha o Tema"
@@ -943,7 +942,7 @@ msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset de Fabrica"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Islandês"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Se consegue ler isto, carregue OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Invalid Location"
-msgstr "Localização invalida"
+msgstr "Localização Inválida"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversão"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "Italiano"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Modo Escala"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa do Teclado"
@@ -1402,7 +1401,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Não"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Sem 50Hz, desculpe.:("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD não encontrado ou Falha ao Iniciar"
@@ -1428,7 +1427,7 @@ msgid ""
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nenhum pacote actualizado. Verifique a sua rede e tente outra vez."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Sem imagem na TV? Carregue EXIT e tente de novo."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Não encontrou posicionador."
@@ -1589,7 +1588,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor reinicie"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Seleccione a drive a pesquisar"
+msgstr "Selecione o dispositivo a procurar"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Altere o tempo final da gravação"
@@ -1607,7 +1606,7 @@ msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Escreva o nome da nova marca"
 
 msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Introduza um novo nome para o ficheiro"
+msgstr "Introduza um nome novo para o ficheiro"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro (vazio = usra data actual)"
@@ -1619,7 +1618,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Escreva o PIN antigo"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Siga as instruções na TV"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Carregue em OK"
@@ -1640,7 +1639,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Escreva palavra a filtrar"
 
 msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Por favor seleccione a pasta do filme..."
+msgstr "Por favor seleccione a pasta do Filme..."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Por favor selecione o tuner B"
@@ -1820,7 +1819,7 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Refresh Rate"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selecção do refresh rate"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Remover Plugins"
@@ -2033,13 +2032,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecione o canal que deseja gravar"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o Refresh Rate"
 
 msgid "Select video input"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione entrada de Video"
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione modo de Video"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repita a Sequência"
@@ -2106,7 +2105,7 @@ msgstr "Mostrar o relogio a piscar durante a gravação"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr "Mostrar os ficheiros %s"
+msgstr "Mostras os ficheiros de %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar Info ao mudar de canal normal"
@@ -2337,6 +2336,9 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"A porta de entrada deve ser configurada agora.\n"
+"Pode agora configurar o ecrã, ao exibir algumas imagens de testes.Deseja "
+"continuar?"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "A alterção do PIN coom sucesso."
@@ -2368,7 +2370,7 @@ msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
 msgstr ""
-"Não existe espaço suficiente na partição seleccionada.\n"
+"Não existe espaço suficiente na partiç seleccionada.\n"
 "Deseja continuar?"
 
 msgid "This is step number 2."
 "Deseja continuar?"
 
 msgid "This is step number 2."
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr "Use gateway"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima:"
+msgstr "Usar a função Vento Forte nas velocidades acima"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar controlo da alimentação"
@@ -2620,10 +2622,10 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Entrada VCR"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Entrada VCR"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Assistente do ajuste fino do Video"
+msgstr "Assistente de sintonia fina de Video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Saída de Video"
@@ -2642,9 +2644,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Selecção da entrada de video\n"
+"\n"
+"Por favor carregue OK se consegue ver esta página (ou seleccione outra porta "
+"de entrada).\n"
+"\n"
+"A porta seleccionada será usada automaticamente dentro de 10 segundos."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Selecção do modo de video"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
@@ -2669,6 +2677,9 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vamos agora testar se a sua TV suporta resolução a 50hz.Se o ecrã ficar "
+"preto, espere 20 segundos e irá voltar a 60hz.\n"
+"Carregue OK para começar"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Qua"
@@ -2811,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "Introduzir PIN?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 "Introduzir PIN?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "A sua TV trabalha a 50hz.Optimo!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -3038,7 +3049,7 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Saír da lista de filmes"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Ajuste fino"
+msgstr "Ajuste fino o seu Ecrã"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Espaço livre"
@@ -3312,7 +3323,7 @@ msgid "select movie"
 msgstr "seleccione o filme"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "seleccione o filme"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr "Seleccione a pasta do filme"
+msgstr "Seleccione a pasta do Filme"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN do canal"
@@ -3505,12 +3516,6 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Adicionar titulo..."
 
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comporatmento da pausa, quando pausado"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "comportamento da tecla 0 no modo PiP"
-
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Gravar"
 
@@ -3520,6 +3525,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Gravar DVD..."
 
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistente"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Deseja ver um manual do editor de listas?"
 
@@ -3529,9 +3537,6 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar o titulo..."
 
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Reset Fábrica"
-
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Jogos / Plugins"