msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"En sleep timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Tilføj bogmærke"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj en markør"
msgstr "Tilføj en ny titel"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "tilføj netværksopsætning?"
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
+"rev... hvis aktiveret"
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avanceret video indstilling"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
"Bekræft at du vil slette\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto Scart skift"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup kører"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup kører..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal Info..."
msgstr "Oprydning"
msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Oprydningsassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
msgid "Clear before scan"
msgid "Close"
msgstr "Afslut"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Der er fundet nedbrudslog!\n"
-"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuværende Indstilling:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuværende Version:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD afspiller"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media værktøjskasse"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
+
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Standard opsætning"
msgid "Dialing:"
msgstr "Ringer op:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
+"nødvendigt?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "Ø"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediger titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Rediger titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivere multi pakker"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
msgstr "Skriv service koden"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
"Fejl: %s\n"
"Prøve igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgstr "Afslut editor"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Afslut guiden"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut start hjælpen?"
+msgstr "Afslut assistenten?"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash mislykkedes"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatere"
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sikkerhedsinterval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk slumre efter:"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skjult netværks SSID"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Øget spænding"
msgid "Index"
msgstr "Oversigt"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBjælke"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installer lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installer og fjern færdige."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installer software opdateringer..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation afsluttet"
msgid "Language..."
msgstr "Sprog..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Sidste hastighed"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fejlede"
msgstr "Netværk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "NetværksHjælp"
+msgstr "Netværksassistenten"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nej, ikke nu"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, søg senere manuelt"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nej, send dem aldrig"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD indstilling"
msgstr "Søg kun ukodet"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Kredsløbsposition"
msgstr "Pakke liste opdatering"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke kontrol"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din emailadresse her:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Plugin styring"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernelse mislykkedes."
msgid "Remove finished."
msgstr "Sletning afsluttet"
msgstr "Fjerne titel"
msgid "Removed successfully."
+msgstr "Fjernelse gennemført."
+
+msgid "Removeing"
msgstr ""
msgid "Removing"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Gendan backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Gendanelse afvikles"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Gendanelse afvikles..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Gendan system opsætning"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satellitudstyr"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gemme Spilleliste"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
"stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg placering"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg pakke"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Vælg video indgang"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Sæt som standard interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Opsætnings type"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Vis info"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelt trin (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Grafisk tema..."
msgid "Software manager"
msgstr "Software styring"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software styring..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Software gendannelse"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
"Tryk venligst OK, for at starte den."
msgid ""
msgstr "Pakken indeholder ingenting."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
"indstillinger nu?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
msgid "There are at least "
msgstr "Der er mindst"
msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
msgid "There are now "
+msgstr "Der er nu"
+
+msgid "There is nothing to be done."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
"stick.\n"
"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
"10 sekunder.\n"
-"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgstr "USB stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB stick hjælper"
+msgstr "USB stick assistenten"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgrader"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Opgradering afsluttet"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du genstarte din DreamBox?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Opdaterer"
msgstr "Brug strømmåling"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr ""
"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Brug USALS til denne position"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
msgid "Used service scan type"
msgstr "Brugt kanal søgnings type"
msgstr "Video finindstilling..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video-finjusterings Hjælp"
+msgstr "Video-finjusterings assistent"
msgid "Video Output"
msgstr "Video udgang"
msgstr "Video Opsætning..."
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Hjælp"
+msgstr "Video assistenten"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
msgid ""
"Video input selection\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video type vælger."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Vis film..."
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
msgstr ""
"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
"\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
+"Dreambox.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
msgid "Welcome..."
msgstr "Hvad vil du søge?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Ja, og slet denne film"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"installations hjælpen."
+"installations assistenten."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"og prøv igen."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Din email adresse:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Dit navn (valgfrit):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tilknttede CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "lydspor (%s) format"
msgstr "auto"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "tilgængelig"
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
msgstr "Kopier til pakker"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke fjernes"
msgid "create directory"
msgstr "opret mappe"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen HDD fundet"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul fundet"
msgid "red"
msgstr "rød"
-msgid "reindex..."
-msgstr ""
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "fjern en navneserver angivelse"
msgstr "venter"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "blev fjernet"
msgid "weekly"
msgstr "ugentlig"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup kører"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup kører..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er fundet nedbrudslog!\n"
+#~ "Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
+
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Gendan backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software styring..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "Se venligst i manual.\n"
#~ "FEJL: "
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Opgrader"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "omindekser"
+
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.43\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 16:37-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:09-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <bsveinsson@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
"Viltu gera það núna?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Bæta við bókamerki"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við WLAN stillingum?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Bæta við merki"
msgstr "Bæta við nýjum titli"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við net stillingum?"
msgid "Add timer"
msgstr "Taka upp"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Bætir við enigma2 stillingum og dreambox gerðar upplýsingum eins og SN, "
+"útgáfa... ef virkt."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við net stillingum ef virkt."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Bætir við wlan stillingum ef virkt."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Sérfræði stillingar"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Sérfræði myndstillingar"
msgstr "Óþekkt villa varð!"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrskla ónafngreind?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabíska"
"Ertu viss um að þú viljir eyða\n"
"eftirfarandi afriti:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Skipta í kafla hverja ? mínútu (0=aldrei)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Sjálfvirk skipting á scarti"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Afritun í gangi"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Afritun í gangi...."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Afrita kerfis stillingar"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Aðgerð þegar mynd er búin"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bókamerki"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Breyta valmynda kóða"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Rás"
msgstr "Hreinsa"
msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Hreinsi álfur"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
msgid "Clear before scan"
msgid "Close"
msgstr "Loka"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Gagna hraði, hár"
msgstr "Gat ekki tekið upp vegna ósamræmis í tímastillingum %s"
msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hrunskýrslu stillingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "Hrunskýrslu sendingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Stilling sjálfvirkrar hrunskýrslu sendingar"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Hrunskýrslur fundust!\n"
-"Senda þær til Dream Multimedia ?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Búa til DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Núverandi stilling:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Núverandi útgáfa:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD spilari"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD miðla tól"
msgid "Date"
msgstr "Dags"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
msgstr ""
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Ákveða hvað skal gera þegar hrunskýrsla finnst."
+
msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
+msgstr "Ákveða hvað skal gera við hrunskýrslur eftir sendingu."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Djúp biðstaða"
+msgid "Default"
+msgstr "Venjulegt"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Upphafs stillingar"
msgid "Dialing:"
msgstr "Hringi:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Spila beint tengda titla án valmyndar"
"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
"if needed?"
msgstr ""
+"Viltu senda með netfang og nafn svo að við getum haft samband ef að þarf?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?"
msgid "Dutch"
msgstr "Hollenska"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Breyta DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Breyta titli"
msgid "Edit title"
msgstr "Breyta titili"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Rafrænn dagskrárstjóri (EPG)"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Virkja marga rásavendi"
msgid "English"
msgstr "Enska"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
msgstr "Sláðu inn kóða"
msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn netfang þitt svo að við getum haft samband ef að þarf."
msgid "Error"
msgstr "Villa"
"Villa: %s\n"
"Reyna aftur?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Skoða atriði"
msgstr "Hætta í breytingum"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta ú hreinsi álfi"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Hætta í álfinum"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Forritun tókt ekki"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Forma"
msgid "Greek"
msgstr "Gríska"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Falið netkerfis SSID"
msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvað skal gera við hrunskýrslur?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "Senda með netfang þinn og nafn (aukalega) í póstinum?"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Aukin spenna"
msgid "Index"
msgstr "Yfirlit"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Upplýsingar"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Setja inn nýtt stýrikerfi með vafra"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Innsetning eða fjarlæging tókst."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Setja inn stillingar, skinn, hugbúnað..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Uppsetning búin."
msgid "Language..."
msgstr "Tungumál..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Síðasti hraði"
msgid "Monday"
msgstr "Mánudagur"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging tókst ekki"
msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
msgid "No, not now"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, ekki núna"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
msgid "No, send them never"
-msgstr ""
+msgstr "Nei, aldrei senda þær"
msgid "None"
msgstr "Enginn"
msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða annarri viðbót"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, eyða viðbótum"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Stilling valmynda"
msgstr "Bara fríar rásir"
msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn nafn þitt ef að þú vilt."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
msgstr "Listi uppfærðra pakka"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út pakka.\n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst að taka út pakka.\n"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakka meðhöndlun"
msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega sláið inn netfang þitt hér:"
msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Sláðu inn nafn þitt hér (aukalega):"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu viðbót til að taka út."
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hér neðan við."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vinsamlega veljið tæki til að nota sem afritunar stað"
msgstr "Vinsamlega bíðið eftir virkjun á netkerfis stillingum..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan valinn pakki er tekinn út..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leit fer fram..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan leitað er að pökkum til að taka út..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vinsamlega bíðið á meðan stilling fer fram á netkerfinu..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Innskots stjóri"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Innskot"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Ýttu á OK á fjarstýringunni til að halda áfram."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Ýtið á OK til að leita"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Ýttu á OK til að skoða breytingaskýrslu"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Taka út þegar valinn titil"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að taka út."
msgid "Remove finished."
msgstr "Eyðingu lokið."
msgstr "Taka út titil"
msgid "Removed successfully."
+msgstr "Tókst að taka út."
+
+msgid "Removeing"
msgstr ""
msgid "Removing"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Endursetja og endurnúmera nöfn titla"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplausn"
msgid "Restore"
msgstr "Setja inn"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Setja inn afrit..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Innsetning afrita í gangi"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Setja inn kerfis stillingar"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Gervihnattabúnaður"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Laugardagur"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Vista spilunarlista"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Kvörðunar aðferð"
msgstr ""
"Leita að þráðlausum netkerfum og tengjast þeim með þráðlausa USB netkortinu\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Leita sjálfgefna gervihnetti, raðað eftir hnöttum með tengdum mótor"
msgid "Select HDD"
msgstr "Veldu harðadisk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Velja staðsetningu"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Veldu skrár fyrir afrit. Núþegar valið:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Veldu stýrikerfi"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu pakka"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Veldu sendanda til að bæta við..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Veldur rás til að bæta við..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Veldu mynd inngang"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Gera að sjálfgefnu netkorti"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Gera að sjálfgefnu korti"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Uppsetninga hamur"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Sýna upplýsingar"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Eitt skref (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Skinn..."
msgid "Software manager"
msgstr "Hugbúnaðar stjóri"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Hugbúnaðar endurinnsetning"
msgid "Spanish"
msgstr "Spænska"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Biðstaða"
msgstr "Þessi pakki inniheldur ekkert."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkinn:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Það er engar sjálfgefnar stillingar í þessu stýrikerfi."
msgid "There are now "
+msgstr "Það er núna"
+
+msgid "There is nothing to be done."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Það varð villa við niðurhal pakka listans. Vinsamlega prófaðu aftur."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Það varð villa. Pakkinn:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Uppfærsla"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uppfærslu lokið."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppfæri"
"press OK."
msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Mynd álfur"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Mynd hams stilling."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Skoða bíómyndir..."
msgid "Waiting"
msgstr "Bíð"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgstr "Að hverju viltu leita?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvað skal gera við innsendar hrunskýrslur?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgstr "Já, og eyða þessari bíómynd"
msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Já, og ekki spyrja aftur"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
msgid "Your email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang þitt:"
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nafn þitt (aukalega):"
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Stillingar netkerfis hafa verið gerðar virkar."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tengja við CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tengja við rásir/sendanda"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "hljóð rás (%s) form"
msgstr "sjálfvirkt"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "tiltæk"
msgid "back"
msgstr "til baka"
msgstr "afrita til rásavanda"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "var ekki hægt að taka út"
msgid "create directory"
msgstr "búa til möppu"
msgid "no HDD found"
msgstr "fann ekki harða disk"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "fann ekki einingu"
msgid "red"
msgstr "rauður"
-msgid "reindex..."
-msgstr ""
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "taka út nafnaþjón"
msgstr "bíð"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "var tekinn út"
msgid "weekly"
msgstr "vikulega"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Leita að SSID sjálfvirkt"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Afritun í gangi"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Afritun í gangi...."
+
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kapal sendandi"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Stillingar Hrunskýrslu sendiga"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hrunskýrslur fundust!\n"
+#~ "Senda þær til Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Setja sökk tímabil fyrir 1/3 lykla"
#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
#~ msgstr "Afþjappa keyranlegt USB stauts stýrikerfi..."
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Venjulegt"
-
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Uppsetning tækja..."
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Breyta IPKG uppruna slóð..."
+
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Hætta"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Laga USB staut"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Eftirfarandi atriði verða gerð þegar þú ýtir á halda áfram."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Stafa stærð"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Halló!"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hér er smá yfirsýn yfir vali á smámyndastöðu."
+
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Fela villuglugga"
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Hvernig á að meðhöndla hrunskýrslur:"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Setja inn staðbundið IPGK"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Setja inn hugbúnaðar uppfærslur..."
+
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Snúa við"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vinsamlega bíðið eftir staðfestingu md5 staðfestingu..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Innskots stjóra hjálp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Innskots verk upplýsingar..."
+
#~ msgid "Positioner mode"
#~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Setja inn afrit..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Innsetning afrita í gangi..."
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Stilla gervihnetti"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Veldu IPKG uppsprettu til að breyta..."
+
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Velja aðra rás"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Veldur skrár/möppur til afritunar..."
+
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Tengi"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Hugbúnaðar stjóri..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Byrja"
#~ "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
#~ "Villa:"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppfærsla"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Stilla notkun"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "endurræsi..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "endurraða..."
+
#~ msgid "remove bouquet"
#~ msgstr "eyða fléttu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
+"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Budėjimo laikmatis nori išjungti Jūsų\n"
"imtuvą. Išjungti dabar?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr "Pridėti žymę"
msgid "Add WLAN configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti WLAN konfigūraciją?"
msgid "Add a mark"
msgstr "Pridėti žymeklį"
msgstr "Pridėkite naują pavadinimą"
msgid "Add network configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją?"
msgid "Add timer"
msgstr "Laikmatis"
"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
"enabled."
msgstr ""
+"Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
+"įjungta."
msgid "Adds network configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
msgid "Adds wlan configuration if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
msgid "Anonymize crashlog?"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizuotas crashlog?"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
"Jūs tikrai norite trinti\n"
"atsarginę kopiją:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymės"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanalas"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Išvalymo vedlys"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
msgstr ""
msgid "Clear before scan"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
-"Crashlogs surastas!\n"
-"Siųsti į Dream Multimediją?"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Sukurti DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Dabartinė versija:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD failų naršyklė"
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD grotuvas"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD priemonių komplektas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Visiškai išjungti"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Numatytieji nustatymai"
msgid "Dialing:"
msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Redaguoti DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Redaguoti pavadinimą"
msgid "Edit title"
msgstr "Redaguoti"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektroninis programų gidas"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Įjungti daugiau paketų"
msgid "English"
msgstr "Anglų"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"Klaida: %s\n"
"Kartoti?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Įvykių peržiūra"
msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Išeiti iš nustatymų vedlio"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Diegimas klaidingas"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Apsaugos intervalas"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Kietas diskas išsijungs po"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
msgid "Index"
msgstr "Indeksas"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacija"
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infojuosta"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Įdiekite nustatymus, temas, programinę įrangą..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Įdiegimas baigtas."
msgid "Language..."
msgstr "Kalba..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Paskutinis greitis"
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Pajungimo klaida"
msgstr "Gerai, informuoti mane apie atnaujinimo eigą"
msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai, pašalinkite kitus išplėtimus"
msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerai, pašalinkite bet kokius išplėtimus"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD nustatymai"
msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketo pašalinti nepavyko \n"
msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paketas pašalintas sėkmingai \n"
msgid "Packet management"
msgstr "Paketų valdymas"
msgstr "Prašome išsirinkti subkanalą..."
msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti išplėtimą pašalinimui."
msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti pasirinkimą apačioje."
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Prašome išsirinkti tai, kaip atsarginės kopijos vietą"
msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, kol šalinamas išsirinktas paketas..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Prašome laukti kol vyksta skanavimas..."
msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti, ieškomi pašalinami paketai..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Papildomų programų valdymas"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Papildomos programos"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Spauskite OK paieškai."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Pašalinkite dabartinį pasirinktą pavadinimą"
msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinimas klaidingas."
msgid "Remove finished."
msgstr "Pašalinimas baigtas."
msgstr "Pašalinti "
msgid "Removed successfully."
+msgstr "Pašalintas sėkmingai."
+
+msgid "Removeing"
msgstr ""
msgid "Removing"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
msgid "Restore"
msgstr "Atkurti"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Vyksta atkūrimas"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Vyksta atkūrimas..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Palydovinė įranga"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalės režimas"
"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
"naudodami USB belaidį raktą\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Išsirinkite kietą diską"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Išsirinkite vietą"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite paketą"
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Išsirinkite tiekėją, kurį norite pridėti..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Valdymo būdas"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Rodyti informaciją"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Vienpakopis (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr "Tema"
+
msgid "Skin..."
msgstr "Tema..."
msgid "Software manager"
msgstr "Programinės įrangos valdymas"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Budėti"
msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketas:"
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
msgid "There are now "
+msgstr "Yra dabar "
+
+msgid "There is nothing to be done."
msgstr ""
msgid ""
"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Atnaujinti"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Atnaujinimas baigtas."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Atnaujinimas baigtas. Ar jūs norite perjungti imtuvą?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Atnaujinama"
"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
"to spauskite OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
msgid "Video Wizard"
msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
msgid "Waiting"
msgstr "Laukite"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "paskirtas CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Garso takelio (%s) formatas"
msgstr "auto"
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "pasiekiamas"
msgid "back"
msgstr "atgal"
msgstr "kopijuoti į paketus"
msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "negalėjo būti pašalintas"
msgid "create directory"
msgstr "kurti direktoriją"
msgid "no HDD found"
msgstr "kietas diskas nerastas"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "modulis nerastas"
msgid "red"
msgstr "raudonas"
-msgid "reindex..."
-msgstr ""
-
msgid "remove a nameserver entry"
msgstr "pašalinkite serverio pavadinimo įėjimą"
msgstr "laukimas"
msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "buvo pašalintas sėkmingai"
msgid "weekly"
msgstr "kas savaitę"
#~ msgid "Backup and Restore"
#~ msgstr "Atsarginė kopija ir atkūrimas"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Atsarginė kopija vykdoma..."
+
#~ msgid "Barry Allen Menu"
#~ msgstr "Barry Allen meniu"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfigūracija"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs surastas!\n"
+#~ "Siųsti į Dream Multimediją?"
+
#~ msgid "Current sleep timer disabled"
#~ msgstr "Einamasis budėjimo laikmatis išjungtas"
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD SURINKTI raktą"
-#~ msgid "DVD File Browser"
-#~ msgstr "DVD failų naršyklė"
-
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD žemyn raktas"
#~ msgid "Dream Package"
#~ msgstr "Dream paketas"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Redaguokite IPKG šaltinį URL..."
+
#~ msgid "Edit Interface"
#~ msgstr "Redaguoti sąsają"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Taisyti USB"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Kitos užduotys bus padarytos po to, kai jūs paspausite tęsti."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Šrifto dydis"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pagalba"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
+
#~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
#~ msgstr ""
#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Nedelsiant"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informacija"
-
#~ msgid "Initialization"
#~ msgstr "Inicializavimas"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Įdiekite vietinį IPKG"
+
#~ msgid "Install local package"
#~ msgstr "Įdiekite vietinį paketą"
#~ msgid "Install plugin finished."
#~ msgstr "Priedo įdiegimas baigtas."
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Įdiekite programinius atnaujinimus..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymo proceso informacija..."
+
#~ msgid "Plugins list..."
#~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
#~ msgid "Restore backup"
#~ msgstr "Atkurkite atsarginę kopiją"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Atkurkite atsargines kopijas..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Vyksta atkūrimas..."
+
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Persukimas"
#~ msgid "Seek:"
#~ msgstr "Ieškokite:"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Išsirinkite IPKG šaltinį redagavimui..."
+
#~ msgid "Select Your Skin"
#~ msgstr "Pasirinkite savo temą"
#~ msgid "Select files and folders to backup"
#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos..."
+
#~ msgid "Select profile CAMD"
#~ msgstr "Pasirinkite CAMD profilį"
#~ msgid "Simple RSS Reader"
#~ msgstr "Paprastas RSS skaitytojas"
-#~ msgid "Skin"
-#~ msgstr "Tema"
-
#~ msgid "Skinselector"
#~ msgstr "Temų pasirinkėjas"
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
+
#~ msgid "Softwareupdate"
#~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Atnaujinimas..."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Atnaujinti"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Use Authorization"
#~ msgstr "Poliarizacija"
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "perleidžiama..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "indeksuoti iš naujo..."
+
#~ msgid "scan done! %d services found!"
#~ msgstr "Paieška atlikta! %d Kanalai surasti!"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Enigma2\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 09:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 01:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN-configuratie toevoegen?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Plaats markering"
msgid "Add a new title"
msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
+"indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Geavanceerde video instellingen"
msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr "Altijd vragen alvorens te verzenden"
+msgstr "Altijd vragen"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimiseren crashlog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
"wilt verwijderen:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerk iinterface wilt herstarten?\n"
+"Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
"\n"
msgid ""
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Automatische huidskleur tiint"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatisch scart schakelen"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Back-up bezig"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Back-up bezig..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Back-up uw instellingen"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokruisvermindering"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauwe impuls"
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markeerpunten :"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Wijzig menu pincode"
+msgid "Change step size"
+msgstr "Wijzig stap grootte"
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Cleanup Wizard"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Hoge ontvangst rate"
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
"Crashlogs gevonden!\n"
"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
msgid "Current settings:"
msgstr "Huidige instellingen:"
+msgid "Current value: "
+msgstr "Huidige waarde:"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Actuele versie:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD-speler"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medium hulpmiddel"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
msgid "Deep Standby"
msgstr "Uitschakelen"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaard instellingen"
msgid "Dialing:"
msgstr "Bellen:"
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Digitale contour verwijderen"
+
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamic contrast"
+
msgid "E"
msgstr "O"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS wijzigen"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Wijzig Titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Wijzig titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Electronische Programma Gids"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
msgid "English"
msgstr "Engels"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2007 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
"Fout: %s\n"
"Opnieuw?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programmaoverzicht"
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor afsluiten"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Wizard afsluiten"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashen mislukt"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
+msgid "Green boost"
+msgstr "Groene impuls"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard interval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harde schijf standby na"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Verborgen netwerk SSID"
msgid "How to handle found crashlogs?"
msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tint"
+
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installeer lokale IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installeer software updates..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installatie mislukt."
msgid "Language..."
msgstr "Taal..."
+msgid "Last config"
+msgstr "Laatste config"
+
msgid "Last speed"
msgstr "Laatste snelheid"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD Instellingen"
msgid "Package list update"
msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakket beheer"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Selecteer een optie hieronder."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pakket beheer"
-msgid "Plugin manager help..."
-msgstr "Help Pakket beheer..."
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
-msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Applicaties"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Druk op OK om op te slaan"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Druk OK om te zoeken."
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
+
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Verwijderen mislukt."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Verwijderen voltooid."
msgid "Remove title"
msgstr "Titel verwijderen"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Succesvol verwijderd."
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
+
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Back-ups herstellen..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Herstellen bezig"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Herstellen bezig..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Herstel uw instellingen"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satellietapparatuur"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Schaalmodus"
msgstr ""
"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+"van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
+msgid "Select package"
+msgstr "Selecteer pakket"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Als standaard interface instellen"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Stel deze interface in als standaard"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Menu modus"
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Scherpte"
+
msgid "Show Info"
msgstr "Info weergeven"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Stap voor stap"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Skin..."
msgid "Software manager"
msgstr "Softwarebeheer"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Softwarebeheer..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Software herstellen"
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Split preview-modus"
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+msgid "The package:"
+msgstr "Het pakket:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Het pad %s bestaat al."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+msgid "There are now "
+msgstr "Er zijn nu"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
"opnieuw."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Er is een fout. Het pakket:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
"duren..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Bezig met update"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Gateway gebruiken"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
"Druk daarna op OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Gebruik deze videoverbetering instellingen?"
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS aanschakelen"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Wizard"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Videoverbetering preview"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Videoverbetering instellingen..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Videoverbetering instelling..."
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Videoverbetering instellingen"
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Bekijk opname..."
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht..."
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr "Wat wilt u zoeken?"
msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr "Wat te doen met die crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met ingediende crashlogs?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "Toegewezen CAids:"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
+
msgid "back"
msgstr "Terug"
msgstr "hoofdstukken"
msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
+msgstr "Kies doel map"
msgid "circular left"
msgstr "circular links"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopieer naar boeketten"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kon niet worden verwijderd"
+
msgid "create directory"
msgstr "Map aanmaken"
msgid "no HDD found"
msgstr "geen harde schijf gevonden"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "Geen module gevonden"
msgid "waiting"
msgstr "ingepland"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "is succesvol verwijderd"
+
msgid "weekly"
msgstr "wekelijks"
#~ msgid "An error occured!"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Back-up bezig"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Back-up bezig..."
+
#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlogs gevonden!\n"
+#~ "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
#~ "applicaties?\n"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ "Installeer/ \n"
#~ "Verwijder"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
#~ msgid "No, send them never."
#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
#~ msgid "Slovene"
#~ msgstr "Sloveens"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Bekijken"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-20 09:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:07+0100\n"
"Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Välj din backupenhet.\n"
"Nuvarande enhet: "
-msgid ""
-"\n"
-"System will restart after the restore!"
-msgstr ""
-
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " utökningar."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " valda paket."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " Uppdateringar tillgängliga."
msgid "#000000"
msgstr ""
"En sovtimer vill stänga av\n"
"din Dreambox. Stänga av nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lägg till bokmärke"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Lägg till markör"
msgid "Add a new title"
msgstr "Lägg till ny titel"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Add timer"
msgstr "Lägg till timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Lägg till i favoriter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade Inställningar"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avancerad videoinställning"
msgstr "Alternativ tunerprioritering"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga alltid före skickning"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
"Är du säker att du vill ta bort\n"
"följande backup:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto scart byte"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup pågår"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup pågår..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Backup av systeminställningar"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Beteende när en film slutar"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Ändra installations PIN"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Cleanup"
msgstr "Rensa"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Rensa före sökning"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Code rate hög"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurationsläge"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurering"
msgstr "Timerkonflikt"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Anslut"
msgid "Connected to"
msgstr "Ansluten till"
msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ansluten!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Forsätt"
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsätta i bakgrund"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr ""
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
msgstr ""
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr ""
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuvarande inställningar:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuvarande version:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Spelare"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media verktyg"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Stäng av"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Grundinställningar"
msgstr "Ta bort"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort crashlogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Ta bort post"
msgstr "DiSEqC repetetioner"
msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer upp:"
+
+msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Avaktivera textning"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
msgid "Disable timer"
msgstr "Avaktivera timer"
msgstr "Avaktivera"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Bryt anslutning"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
msgstr "Vill du se en guide?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländska"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "Ö"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ändra DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Edit IPKG source URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Ändra titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Ändra titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Ange kanal PIN"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Fel"
"Fel: %s\n"
"Försöka igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programöversikt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Avsluta editor"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Avsluta guiden"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flashning misslyckades"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard intervall"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Dold nätverks SSID"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Ökad spänning"
msgid "Index"
msgstr "Index"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Infobalk"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installera lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installation eller borttagning klar."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation klar."
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Är detta videoläge ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
msgid "Language..."
msgstr "Språk..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Föregående hastighet"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, sök manuellt senare"
-msgid "No, send them never."
+msgid "No, send them never"
msgstr ""
msgid "None"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr ""
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD inställning"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Bara Fri sökning"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Orbital position"
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlista uppdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakethantering"
msgstr "Föräldrakontroll typ"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pausa filmen"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "BiB konfiguration"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vänligen vänta medans sökning pågår..."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vänligen vänta medans ditt nätverk konfigureras..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Pluginhanterare"
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryck OK för sökning"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr ""
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Process"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Ta bort vald titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr ""
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Ta bort färdiga."
msgid "Remove title"
msgstr "Ta bort titel"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "Removeing"
+msgstr ""
+
msgid "Removing"
msgstr "Tar bvort"
msgstr "Byt namn"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Återskapa backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Återskapning pågår"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Återskapning pågår..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Återskapa systeminställningar"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satteliteutrustning"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Scalingläge"
"Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN USB "
"Stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellite med en "
msgid "Select HDD"
msgstr "Välj hårddisk"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Välj Sökväg"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Välj image"
+msgid "Select package"
+msgstr ""
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Välj operatör att lägga till..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Välj video insignal"
msgstr "Repetera sekvens"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiska"
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Använd som standard Interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Använd kort som standard kort"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Installationsläge"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Visa Info"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Visa WLAN Status"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelsteg (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Utseende..."
msgstr "Slot %d"
msgid "Slovakian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakisk"
msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenska"
msgid "Slow"
msgstr "Sakta"
msgid "Software manager"
msgstr "Mjukvaruhanterare"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Mjukvaruhanterare..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Mjukvaruåterskapa"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Viloläge"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Paketet innehåller ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
msgstr "Guiden är nu färdig."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Det finns minst "
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen är installerad."
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen är inte installerad."
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Installation"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Ångra\n"
+"Borttagning"
msgid "Unicable"
msgstr "Unicable"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Uppgradering färdig."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Uppgradering"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Använd en gateway"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
msgstr ""
"Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Använd USALS för denna sat"
msgstr "Användardefinierat"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR Scart"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video Guide"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Videoläges val."
+msgid "VideoSetup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Visa Filmer..."
msgstr "Visa Video CD..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Visa detaljer"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Visa lista över tillgängliga "
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
"mjukvaran."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Vad vill du söka efter?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
msgstr ""
msgid ""
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, och ta bort den här filmen."
-msgid "Yes, and don't ask again."
+msgid "Yes, and don't ask again"
msgstr ""
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, visa guiden"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan avbryta installationen."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan installera den pluginen."
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
"Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
"försök igen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
"Tryck OK för att starta."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tilldelad CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tilldelade Services/Provider"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "ljudspår (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "kopiera till favoritlista"
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
msgid "create directory"
msgstr "skapa bibliotek"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen hårddisk hittad"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul hittad"
msgid "waiting"
msgstr "väntar"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr ""
+
msgid "weekly"
msgstr "veckolig"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "System will restart after the restore!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Systemet kommer starta om efter återläsningen!"
+
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Välj lokation"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
#~ msgid "Configure your internal LAN"
#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ändra vald titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Fix USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Font storlek"
#~ msgid "Genre:"
#~ msgstr "Genre:"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Namnserver installation..."
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
+
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Återskapa backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Återskapning pågår..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
#~ msgid "Search for"
#~ msgstr "Sök efter"
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Visa filer från %s"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Mjukvaruhanterare..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "USB stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har "
#~ "tagit ut stickan."
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Uppgradera"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visa"
#~ "\n"
#~ "Tryck OK på din fjärrkontroll för att gå till nästa steg."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Vad vill du göra med skickade crashlogs:"
+
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "År:"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, och fråga inte igen."
+
#~ msgid ""
#~ "You need to define some keywords first!\n"
#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
+"X-Poedit-Language: Українська\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Додаткові опції і налаштування."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Після натиснення на OK зачекайте!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Змінити адресу джерела оновлення."
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Натисніть OK для продовження."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Встановлення нового іміджу на Dreambox."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Відновлення резервних копій за датою."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
-
-msgid ""
"\n"
-"System will restart after the restore!"
-msgstr ""
+"Вибір носія для збереження копій.\n"
+"Поточний носій: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
msgid " "
msgstr ""
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr " розширення."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr " вибрано пакети."
msgid " updates available."
-msgstr ""
+msgstr " доступні оновлення."
msgid "#000000"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "(Переключити)"
msgid "(empty)"
-msgstr "(пÑ\83Ñ\81Ñ\82о)"
+msgstr "(вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
+msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
+"імідж!"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
-"Файл конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 (%s) бÑ\83в змÑ\96нений вÑ\96д моменту інсталяції.\n"
+"Файл конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 (%s) бÑ\83в змÑ\96нений з моменту інсталяції.\n"
"Бажаєте зберегти ці зміни?"
msgid ""
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
-"Dreamboxa. Зробити це?"
+"Dreambox. Зробити це?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Запис почався:\n"
+"Запис розпочався:\n"
"%s"
msgid ""
"Таймер зараз вимкне\n"
"ваш Dreambox. Зробити це?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
msgid "A/V Settings"
-msgstr "Аудіо/Відео налаштування"
+msgstr "A/V налаштування"
msgid "AA"
msgstr "AA"
msgstr ""
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
msgid "About"
msgstr "Інформація"
msgid "About..."
-msgstr "Інформація про Dreambox"
+msgstr "Інформація ресівера..."
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
msgstr "Ввімкнути PiP"
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ð\97адÑ\96Ñ\8fти налаштування мережі"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивÑ\83вати налаштування мережі"
msgid "Adapter settings"
msgstr "Налаштування адаптера"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Закладка"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Додати закладку"
msgid "Add a new title"
msgstr "Додати нову назву"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Таймер"
msgid "Add title"
-msgstr "Додати назву"
+msgstr "Додати"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Додати до списку"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Додати до фаворитів"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
+"іншу... якщо доступна"
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgstr "Розширене"
msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові Опції"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
msgstr ""
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Розширене налаштування відео"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення за датою"
msgid "After event"
msgstr "Після виконання"
"сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
+msgstr "Альбом:"
msgid "All"
-msgstr "Всі канали"
+msgstr "Всі"
msgid "All Satellites"
-msgstr ""
+msgstr "Всі супутники"
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
msgstr "Альтернативний радіо режим"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\82еÑ\80наÑ\82ивний пÑ\80иоÑ\80Ñ\96Ñ\82еÑ\82 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\81еÑ\80вÑ\96Ñ\81ів"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80ів"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Виникла невідома помилка!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Анонімний крешлог?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Арабський"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете\n"
+"видалити цю копію:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
+"наступну копію:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
+"Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
msgid "Artist"
msgstr "Артист"
msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
msgid "Ask user"
-msgstr "Ð\97апитувати користувача"
+msgstr "запитувати користувача"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін:"
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
msgid "Authoring mode"
msgstr "Режим авторинга"
msgstr "Авто"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети через кожні ? хвилин (0=ні)"
+msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Авто переключення на скарт"
msgstr "Назад"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
msgid "Backup"
msgstr "Копія"
msgstr "Режим збереження"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Резервну копію зроблено."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Збереження невдале."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
-msgid "Backup running"
-msgstr ""
-
-msgid "Backup running..."
+msgid "Backup is running..."
msgstr ""
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Збереження налаштувань"
msgid "Band"
msgstr "Діапазон"
msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Дія коли фільм почався"
+msgstr "Дія коли фільм розпочався"
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Дія коли фільм закінчився"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgstr "Яскравість"
msgid "Burn DVD"
-msgstr "Записати DVD"
+msgstr "Запис на DVD диск"
msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Запис на DVD..."
msgstr "Карта CF"
msgid "CI assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація CI"
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgstr "Відмінити"
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо визначити каталог"
msgid "Capacity: "
msgstr "Емність: "
msgstr "Каталонська"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Автоматична зміна пакетів користувача"
+msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Змінити дир."
msgid "Change pin code"
msgstr "Змінити PIN-код"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgstr "Вибір каналу"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
msgstr "Меню списку каналів"
msgid "Chap."
-msgstr "Kap."
+msgstr "Розд."
msgid "Chapter"
msgstr "Розд."
msgid "Chapter:"
-msgstr "Розділ"
+msgstr "Розділ:"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgstr "Виберіть Тюнер"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Файли для копіювання"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування копій"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Виберіть список"
msgstr "Виберіть кінцеву папку"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір джерела оновлень"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Виберіть свою оболонку"
+msgstr "Виберіть свій Скін"
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Кругова ліва"
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Кругова права"
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистити"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Майстер очищення"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Очистити перед пошуком"
msgstr "Очистити лог"
msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "закрити"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
msgid "Code rate high"
msgstr "Швидкість кодування висока"
msgstr "CI-модуль"
msgid "Common Interface Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурування CI-модуля"
msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "CI-модуль"
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "З'єднання"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgstr "Виконано"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
msgid "Config"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфігурації"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring"
msgstr "Конфігурування"
msgstr "Конфлікт таймера"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Під'єднання"
msgid "Connected to"
msgstr "Під'єднано до"
msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Під'єднано!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити"
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновий режим"
msgid "Continue playing"
msgstr "Продовжити перегляд"
msgstr "Контрастність"
msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Неможливо визначити носій! DVD диск вставлений?"
+msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Налаштування крешлогів"
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
+"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Створити образ DVD-ISO"
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Створення папки невдале"
msgid "Current settings:"
msgstr "Поточні налаштування:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Актуальна версія:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87Ñ\96в '1'/'3'"
+msgstr "ЧаÑ\81 пеÑ\80емоÑ\82ки кнопками '1'/'3' в Ñ\81ек."
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87Ñ\96в '4'/'6'"
+msgstr "ЧаÑ\81 пеÑ\80емоÑ\82ки кнопками '4'/'6' в Ñ\81ек."
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87Ñ\96в '7'/'9'"
+msgstr "ЧаÑ\81 пеÑ\80емоÑ\82ки кнопками '7'/'9' в Ñ\81ек."
msgid "Customize"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Програвач"
-msgid "DVD media toolbox"
+msgid "DVD Titlelist"
msgstr ""
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Інструментарій DVD"
+
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Вимкнути Dreambox"
-msgid "Default Settings"
+msgid "Default"
msgstr ""
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Стандартні налаштування"
+
msgid "Default services lists"
-msgstr "Стандартний список каналів"
+msgstr "Стандартний список"
msgid "Default settings"
msgstr "Стандартні налаштування"
msgstr "Видалити"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити логи помилок"
msgid "Delete entry"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и завданнÑ\8f"
+msgstr "видалиÑ\82и з плейлиÑ\81Ñ\82а"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Видалення невдале!"
msgstr "Опис"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Зняти відм."
msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцева директорія"
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Виявлено HDD:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Виявлено NIMs:"
+msgstr "Виявлено тюнери:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC повторювання"
msgid "Dialing:"
+msgstr "Набір:"
+
+msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Директорія %s неіснує."
+msgstr "Директорія %s не існує."
msgid "Disable"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Вимкнути PiP"
msgstr "Вимкнути субтитри"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
msgid "Disable timer"
msgstr "Відмінити таймер"
msgstr "Вимкнуто"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Від'єнати"
#, python-format
msgid ""
msgstr "Показувати 4:3 як"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати >16:9 як"
msgid "Display Setup"
msgstr "Налаштування LCD"
msgid "Display and Userinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
+"додаток \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Ви дійсно хочете завантажити\n"
+"додаток \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете ініціалізувати HDD?\n"
+"Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
"Всі дані на диску будуть втрачені!"
#, python-format
msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "ХоÑ\87еÑ\82е виконаÑ\82и Ñ\96нÑ\88ий ручний пошук каналів?"
+msgstr "ХоÑ\87еÑ\82е виконаÑ\82и Ñ\89е один ручний пошук каналів?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
-msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
msgstr ""
+"Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
+"Вами у разі потреби?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Ð\92и Ñ\85оÑ\87еÑ\82е обновиÑ\82и Ñ\81вÑ\96й Dreambox?\n"
-"Після натискання на OK, будь ласка зачекайте!"
+"Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е оновиÑ\82и Ð\9fÐ\97 ваÑ\88ого Dreambox?\n"
+"Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Не запитувати, просто відправити"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Не зупиняйте поточне завдання, але відмініть слідуючі"
+msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Ð\92иконано - Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено або обновлено %d пакеÑ\82и"
+msgstr "Ð\92иконано - Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено або оновлено %d пакеÑ\82Ñ\96в"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакети з %d помилками"
+msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити"
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Завантажити"
msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Доступні нові додатки"
msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
msgid "Dutch"
-msgstr "Данська"
+msgstr "Голландська"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
msgid "E"
msgstr "O"
msgstr "Схід"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Змінити DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr ""
-
msgid "Edit Title"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
msgstr "Редагувати список каналів"
msgid "Edit settings"
-msgstr "Редагування налаштувань"
+msgstr "редагування налаштувань"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr "Редагувати назву"
+msgstr "Редагувати"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Електронний Гід"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Подати 5V для активної антени"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Відображати фаворитні списки"
msgstr "WLAN ключ шифрування"
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шифрування ключа "
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрування"
msgstr "Час закінчення"
msgid "EndTime"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
+msgstr "ЧаÑ\81 закÑ\96нÑ\87еннÑ\8f"
msgid "English"
msgstr "Англійська"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Швидкість перемотування вперед"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82кова Ñ\88видкість перемотування вперед"
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82кова Ñ\88видкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80емоÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f назад"
msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "вхід до Головного Меню..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Введіть PIN-код каналу"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
+"потреби."
+
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при виконанні"
#, python-format
msgid ""
"Помилка: %s\n"
"Повторити?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Перегдяд завдань"
msgstr "Хід виконання:"
msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Ð\92иконаннÑ\8f завеÑ\80Ñ\88ено!!"
+msgstr "Ð\92иконано!!!"
msgid "Exif"
msgstr ""
msgid "Exit editor"
msgstr "Вийти з редактора"
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Вийти з майстра очищення"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Вихід з помічника"
msgstr "Експерт"
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Розширені налаштування..."
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr "СкиданнÑ\8f до заводÑ\81Ñ\8cкиÑ\85 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c"
+msgstr "Ð\97аводÑ\81Ñ\8cкÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
msgstr "Закінчено"
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
msgid ""
"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Запис"
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Флешування невдале"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
msgid "Frame size in full view"
-msgstr ""
+msgstr "Повний розмір кадра"
msgid "French"
msgstr "Французька"
msgstr "П'ятниця"
msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Фрізійська"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Для застосування нової оболонки\n"
+"Для застосування нового скіну\n"
"потрібно перезавантажити GUI.\n"
"Хочете перезавантажити GUI зараз??"
msgstr "Шлюз"
msgid "General AC3 Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна AC3 затримка"
msgid "General AC3 delay"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна AC3 затримка"
msgid "General PCM Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна PCM затримка"
msgid "General PCM delay"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна PCM затримка"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
msgstr "Німецька"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Отримування інформації про додатки. Прохання зачекати..."
+msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Йти до 0"
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-msgid "Guard Interval"
+msgid "Green boost"
msgstr ""
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Захисний Інтервал"
+
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Режим Guard Interval"
+msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск..."
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Режим очікування HDD після"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Прихована мережа SSID"
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Ієрархічна Інформація"
msgstr "Ієрархічний режим"
msgid "High bitrate support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка високого бітрейту"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальна"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr "IP адреса"
msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
msgid "ISO path"
-msgstr ""
+msgstr "ISO шлях"
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Якщо ви хочете побачити цю сторінку, натисніть OK."
+msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Інструменти запису іміджу"
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Обновлення Іміджу"
msgstr ""
"Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+"Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Збільшена напруга"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "Інфо панель"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Час показу інфо панелі"
+msgstr "Час показу інфопанелі"
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
msgstr "Вхід"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
+
+msgid "Install extensions."
msgstr ""
-msgid "Install local IPKG"
+msgid "Install local extension"
msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
msgid "Install settings, skins, software..."
-msgstr ""
-
-msgid "Install software updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
msgid "Installation finished."
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення завершено."
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
msgstr "Внутрішня Флеш"
msgid "Invalid Location"
-msgstr "Неправильне розміщення"
+msgstr "Неправильне розташування"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr ""
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Цей відеорежим OK?"
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
msgid "Job View"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд завданÑ\8c"
+msgstr "Ð¥Ñ\96д виконаннÑ\8f"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки маÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\82о маÑ\81Ñ\88Ñ\82абÑ\83ваÑ\82и"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавіатура"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Розкладка клавіатури"
msgid "Language..."
msgstr "Мова..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
-msgstr "Ð\9eстання швидкість"
+msgstr "остання швидкість"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Латвійська"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Закрити DVD плеєр?"
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgstr "Обмеження на захід"
msgid "Limited character set for recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
msgid "Limits off"
msgstr "Вимкнути обмеження"
msgstr "Ввімкнути обмеження"
msgid "Link:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81илання:"
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днання:"
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "СпиÑ\81ок запам'Ñ\8fÑ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87иÑ\85 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в"
+msgstr "Список пристроїв"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
msgstr "Завантажити"
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати довжину відео в списку"
msgid "Local Network"
msgstr "Локальна Мережа"
msgid "Location"
-msgstr "Розміщення"
+msgstr "Розташування"
msgid "Lock:"
msgstr "Сигнал:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Записувати логи на HDD"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Утримування кнопки"
msgstr "Карта ММС"
msgid "MORE"
-msgstr "Більше"
+msgstr "БІЛЬШЕ"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне Меню"
msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Управління ПЗ ресівера"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ручний пошук"
msgstr "Вибірковий транспондер"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Виробник"
msgid "Margin after record"
msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення..."
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs невдале"
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтування невдале"
msgstr "Multi-EPG"
msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Мультимедія"
msgid "Multiple service support"
msgstr "Підтримка мультисервісів"
msgstr "НАСТУПНИЙ"
msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
msgid "NOW"
msgstr "ЗАРАЗ"
msgstr "Маска мережі"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Мережа"
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Конфігурація мережі..."
msgstr "Майстер налаштувань мережі"
msgid "New"
-msgstr "Нові канали"
+msgstr "Нові"
msgid "New pin"
msgstr "Новий PIN"
msgstr "Ні"
msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Ніякого (сумісного)DVD привода не знайдено!"
+msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
"HDD не ініціалізований!"
msgid "No Networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Мереж не знайдено"
msgid "No backup needed"
msgstr "Резервна копія не потрібна"
"(Кінець часу читання PAT)"
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Опис відсутній"
msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Нема деталей про цей імідж"
msgid "No displayable files on this medium found!"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Не знайдено інформаціїї про завдання, записування не визначене."
+msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
msgid "No free tuner!"
msgstr "Нема вільного тюнера!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
-"Ð\96оден пакеÑ\82 не бÑ\83в обновлений. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
+"Ð\96одного пакеÑ\82а не бÑ\83ло оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
"знову."
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr "Не знайдено позиціонера."
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Не знайдено супутник!!!"
+msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr ""
+msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
+"Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
+"налаштування мережі."
msgid ""
"No working wireless network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Не знайдено працюючого WI-FI мережевого адаптера.\n"
+"Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний WI-FI пристрій і мережа "
+"налаштована правильно."
msgid ""
"No working wireless network interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
"your local network interface."
msgstr ""
+"Не знайдено працюючого WI-FI мережевого інтерфейсу.\n"
+"Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
+"мережевий інтерфейс."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
msgstr "Ні, не робити нічого."
msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ні, тільки ввімкнути мого Dreambox'a"
+msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ні, не тепер."
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
msgid "None"
msgstr "Нічого"
"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Ð\97аÑ\80аз пÑ\80огÑ\80ається"
+msgstr "Ð\97аÑ\80аз вÑ\96дÑ\82воÑ\80Ñ\8eється"
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
"Тепер, використовуйте регулювання контрастності, щоб збільшити яскравісь "
-"фонунаскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю між "
-"двÑ\83ма Ñ\81амими Ñ\8fÑ\81кÑ\80авими Ñ\80Ñ\96внÑ\8fми вÑ\96дÑ\82Ñ\96нкÑ\96в. ЯкÑ\89о Ð\92и зÑ\80обили Ñ\86е, Ñ\82о наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c "
-"ОК."
+"фону наскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю "
+"мÑ\96ж двÑ\83ма Ñ\81амими Ñ\8fÑ\81кÑ\80авими Ñ\80Ñ\96внÑ\8fми вÑ\96дÑ\82Ñ\96нкÑ\96в. ЯкÑ\89о Ð\92и зÑ\80обили Ñ\86е, Ñ\82о "
+"наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð\9eÐ\9a."
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, допоможіть мені в процесі оновлення"
+msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Налаштування OSD"
msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорість OSD"
msgid "Off"
-msgstr "Вимкнути"
+msgstr "Вимкнено"
msgid "On"
-msgstr "Ввімкнути"
+msgstr "Ввімкнено"
msgid "One"
msgstr "Один"
msgstr "Онлайн-Оновлення"
msgid "Only Free scan"
-msgstr ""
+msgstr "Тільки відкриті"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
msgid "Orbital Position"
msgstr "Орбітальна позиція"
msgstr "Піди"
msgid "Package details for: "
-msgstr ""
+msgstr "Деталі пакету для:"
msgid "Package list update"
msgstr "Оновлення списку пакетів"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
+
msgid "Packet management"
-msgstr "УпÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f пакеÑ\82ом"
+msgstr "УпÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f пакеÑ\82ами"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управління пакетами"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgstr "Тип батьківського контролю"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Затримати фільм в кінці"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Телефонний номер"
msgid "PiPSetup"
msgstr "Налаштування PiP"
msgid "PicturePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд зображень"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Потрібно PIN-код"
msgid "Play"
-msgstr "Ð\92ідтворення"
+msgstr "відтворення"
msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити Audio-CD..."
msgid "Play DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити DVD"
msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+msgstr "Відтворити аудіо"
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "відтворити записані передачі..."
msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Будь ласка виберіть..."
msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-"Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити."
+msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgstr ""
+"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
+"під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Введіть старий PIN-код"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями TV"
+msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
-"Ð\91Ñ\83дÑ\8c лаÑ\81ка вÑ\96дмÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\82е, Ñ\89о до Ñ\80анÑ\96Ñ\88е вибÑ\80аниÑ\85 ноÑ\81Ñ\96Ñ\97в не бÑ\83ло доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83, Ñ\96 Ñ\82омÑ\83 "
-"замість них використовується директорія за замовчуванням"
+"Ð\91Ñ\83дÑ\8c лаÑ\81ка звеÑ\80нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\83вагÑ\83, Ñ\89о до Ñ\80анÑ\96Ñ\88е вибÑ\80аниÑ\85 ноÑ\81Ñ\96Ñ\97в не бÑ\83ло доÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83, Ñ\96 "
+"тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
msgstr "Натисніть OK!"
msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Виберіть підсервіс..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
"натисніть OK."
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
msgstr "Список додатків"
msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер додатків"
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
msgid "Polarity"
-msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80изаÑ\86Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8fÑ\80нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
msgid "Polarization"
msgstr "Поляризація"
msgstr "Налаштування позиціонера"
msgid "Positioner storage"
-msgstr "Збереження позиціонера"
+msgstr "Збереження позиції"
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Поріг потужності в mA"
msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ð\92изначений транспондер"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\80ед визначений транспондер"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
msgstr "Первинний DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Черговість"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Процес"
msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості поточного заголовку"
msgid "Protect services"
msgstr "Захист каналів"
msgstr "Провайдери"
msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Швидко"
msgid "Quickzap"
msgstr "Швидке перемикання"
msgstr "Ram диск"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Випадково"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
msgstr "Вийти з підсервісів?"
msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити зараз?"
msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити зараз?"
msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути зараз?"
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантажити"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Параметри прийому"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Записані файли..."
msgstr "Запис"
msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
+msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Записи"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Запис завжди має перевагу"
msgstr "Вибір частоти оновлення"
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Видалити закладку"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Видалити вибрану назву"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Видалення невдале.!"
+
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Видалення завершено."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Видалення додатків"
msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити таймер"
msgid "Remove title"
-msgstr "Видалити назву"
+msgstr "Видалити"
-msgid "Removing"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Видалено успішно."
+
+msgid "Removeing"
msgstr ""
+msgid "Removing"
+msgstr "Видалення"
+
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
msgstr "Перейменувати"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Перейменувати крешлог"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторити"
msgstr "Скидання"
msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
msgstr ""
msgid "Resolution"
msgid "Restore"
msgstr "Відновлення"
-msgid "Restore backups..."
+msgid "Restore backups"
msgstr ""
-msgid "Restore running"
+msgid "Restore is running..."
msgstr ""
-msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgid "Restore running"
+msgstr "Виконується відновлення"
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення налаштувань"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Швидкість перемотування"
+msgstr "Швидкість перемотування назад"
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Швидкість обертання ротора"
msgid "Running"
-msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\80оÑ\82оÑ\80а"
+msgstr "Ð\92 дÑ\96Ñ\97"
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
msgstr "Супутник"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Налашування супутникового обладнання"
+msgstr "Налашування SAT обладнання"
msgid "Satellites"
msgstr "Супутники"
msgstr "Рівень сигналу"
msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgstr "Супутники"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr ""
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Зберегти плейлист"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Режим масштабування"
msgstr "Пошук "
msgid "Scan Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Сканування файлів..."
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Сканувати QAM128"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
-"викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ð\92аÑ\88 USB WI-FI адаптер\n"
+"викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\87и вибÑ\80аний WI-FI адаптер\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr "Вторинний DNS"
msgid "Seek"
-msgstr ""
+msgstr "Шукати"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати"
msgid "Select HDD"
msgstr "Вибрати HDD"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr ""
-
msgid "Select Location"
msgstr "Вибрати місце розташування"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Ð\92ибеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c меÑ\80ежевий адапÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Виберіть адаптер"
msgid "Select a movie"
msgstr "Виберіть фільм"
msgstr "Виберіть канал для запису з"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
+msgid "Select files/folders to backup"
msgstr ""
msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть імідж"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Оберіть пакет"
msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+msgstr "Вибір провайдера..."
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Виберіть частоту оновлення"
msgid "Select service to add..."
+msgstr "Вибір каналу..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
msgstr ""
msgid "Select video input"
msgstr "Виберіть відео вхід"
msgid "Select video input with up/down buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз"
msgid "Select video mode"
msgstr "Виберіть режим відео"
msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Вибраний імідж"
msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати DiSEqC"
msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників"
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
msgstr "Повторення послідовності"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Сербська"
msgid "Service"
msgstr "Інформація каналу"
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
-"Канал недійсний!\n"
+"Канал несправний!\n"
"(Кінець часу читання PMT)"
msgid ""
msgstr "Канали"
msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
+msgstr "Встановити напругу і 22KHz"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
-msgid "Set interface as default Interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
msgstr ""
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Встановити обмеження"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Режим Налаштування"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Показати інформацію"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Показати WLAN статус"
msgstr "Простий"
msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
+msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
msgid "Single"
msgstr "Один"
msgid "Single EPG"
-msgstr " Простий EPG"
+msgstr "Простий EPG"
msgid "Single satellite"
msgstr "Один супутник"
msgstr "Один транспондер"
msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Ð\9eднокроковий (GOP)"
+msgstr "однокроковий (GOP)"
-msgid "Skin..."
+msgid "Skin"
msgstr ""
+msgid "Skin..."
+msgstr "Скін..."
+
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Скіни"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Таймер Вимкнення"
msgstr "Повільно"
msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Slow Motion швидкість"
+msgstr "Швидкість відеоповтору"
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Програмне забезпечення"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
-
-msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Менеджер ПЗ"
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення іміджу"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення пакетів"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
msgstr "Десь інакше"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n"
+"Виберіть інше місце."
msgid "Sorry, no Details available!"
-msgstr ""
+msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно"
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію.\n"
+"\n"
+"Виберіть інше місце."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Режим очікування"
msgstr "Зупинити тест"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів"
msgid "Store position"
msgstr "Зберегти позицію"
msgstr ""
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
+msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
msgid "TV System"
msgstr "TV Система"
msgid "Table of content for collection"
-msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8f вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 длÑ\8f колекції"
+msgstr "Ð\92мÑ\96Ñ\81Ñ\82 колекції"
msgid "Tag 1"
-msgstr ""
+msgstr "Відмітка 1"
msgid "Tag 2"
-msgstr ""
+msgstr "Відмітка 2"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Відмітки"
msgid "Terrestrial"
msgstr "Наземний"
msgstr "Наземний провайдер"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
msgid "Test mode"
msgstr "Тестовий режим"
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
+"Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
+"Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
msgid ""
"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
"the feed server and save it on the stick?"
msgstr ""
+"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
+"сервера і зберегти його на стіку?"
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
"\n"
"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
msgstr ""
+"Знайдено пристрій:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?"
msgid "The following files were found..."
-msgstr ""
+msgstr "Слідуючі файли було знайдено..."
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"want to do that now?"
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\85Ñ\96дний поÑ\80Ñ\82 повинен бути налаштований зараз.\n"
+"Ð\92Ñ\96деовÑ\85Ñ\96д повинен бути налаштований зараз.\n"
"Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
"Бажаєте це зробити зараз?"
"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
"risk!"
msgstr ""
+"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
+"впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
+"власний ризик!"
msgid ""
"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
"corrupted!"
msgstr ""
+"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
+"завантажений або пошкоджений!"
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
+msgid "The package:"
+msgstr "Пакет:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Шлях %s вже існує "
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Результати були записані до %s."
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Таймер сну активний."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
+msgid "There are now "
+msgstr "Наявні зараз"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
"Ви дійсно хочете продовжити?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Виникла помилка. Пакет:"
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
msgid ""
"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
msgstr ""
+"Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
+"Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
msgid ""
"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
"flash memory?"
msgstr ""
+"Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
+"пам'ять?"
msgid ""
"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Цей Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
msgid "This is step number 2."
msgstr "Це крок номер 2."
msgstr "Це не підтримується на даний час."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Цей додаток встановлено"
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Цей додаток не встановлено"
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Цей додаток буде встановлено"
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Цей додаток буде видалено"
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
msgstr "Четв"
msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Ескізи"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
"Please recheck it!"
msgstr ""
+"В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
+"Будь-ласка перевірте його!"
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Помилка таймера"
msgstr "Timeshift неможливий!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr ""
+msgstr "Timeshift файл..."
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Title"
-msgstr "Ð\95пÑ\96зод"
+msgstr "Ð\97аголовок"
msgid "Title properties"
-msgstr ""
+msgstr "Властивості"
msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим встановлення заголовку "
msgid ""
"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
"for 10 seconds.\n"
"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
msgstr ""
+"Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
+"1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
+"завантажувальний USB-стік.\n"
+"2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній панелі "
+"протягом 10 секунд.\n"
+"3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
msgstr "Трек"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад:"
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Режим передавання"
"будь ласка..."
msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..."
msgid "Tue"
msgstr "Вівт"
msgstr ""
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Сигнал відсутній!"
msgid "Tuner"
msgstr "Тюнер"
msgstr "Два"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
msgid "Type of scan"
msgstr "Тип сканування"
msgstr "USB-Stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Помічник USB пам'яті"
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Українська"
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
+"Скасувати\n"
+"Видалити"
msgid "Unicable"
msgstr ""
msgstr "Розмонтування невдале"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення завершено."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+msgid "Upgradeing"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrading"
msgstr "Оновлення"
msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Використовувати DHCP"
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати інтерфейс"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Використовувати шлюз"
+#. #-#-#-#-# enigma2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
"Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
"натисніть OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
msgstr "Визначені користувачем"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач"
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR скарт"
msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr ""
+msgstr "VMGM (вступний трейлер)"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикально"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Налаштування зображення"
msgid "Video Wizard"
msgstr "Майстер налаштувань відео"
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Вибір Відео режиму"
-msgid "View Movies..."
+msgid "VideoSetup"
msgstr ""
-msgid "View Photos..."
+msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Перегляд фільмів..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Перегляд фото..."
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд Video CD..."
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд деталей"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface"
msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface."
msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG."
msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації."
msgid "View list of available default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
msgid "View list of available recording extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+msgstr "Переглянути список доступних скінів"
msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
msgid "View list of available system extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
msgid "View teletext..."
msgstr "показати телетекст..."
msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальна Клавіатура"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Режим напруги"
msgid "Waiting"
msgstr "Очікування"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"\n"
"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
+"Ласкаво просимо до відеоредактора.\n"
+"\n"
+"Перейдіть до місця, котре слугуватиме початком файлу. Натисніть ОК, вибравши "
+"'початок вирізання'.\n"
+"\n"
+"Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
+"'кінець вирізання'. Це все."
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
"налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до майстер очищення.\n"
+"\n"
+"Виявлено, що внутрішньої пам'яті доступно менше 2Мб.\n"
+"Щоб забезпечити стабільну роботу Вашого Dreambox, внутрішня пам'ять повинна "
+"бути очищена.\n"
+"Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Що хочете сканувати?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"При поверненні до заводських налаштувань, ви втратите усі налаштування\n"
+"(включаючи списки каналів, конфігурацію супутників...)\n"
+"Після виконання, приймач автоматично перезавантажиться!\n"
+"\n"
+"Ви дійсно бажаєте зробити це?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr ""
+msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
msgid "Wireless"
msgstr "Безпровідний"
msgstr "Записати невдалось!"
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgstr "Так"
msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
+msgstr "Так, і видалити цей фільм"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Так, і більше не запитувати"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
msgstr "Так, показати інструкцію"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете відмінити видалення"
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Ð\9dе вибÑ\80ано нÑ\96Ñ\87ого до встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
+"Ð\9dе вибÑ\80ано нÑ\96Ñ\87ого длÑ\8f встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
"помічника.."
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
+"USB носій і видалить всі дані. "
msgid ""
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
+"після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно почекати %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"Хочете ввести PIN-код зараз?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Ð\92аÑ\88 Dreambox пеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96Ñ\81лÑ\8f наÑ\82иÑ\81неннÑ\8f на Ð\9eÐ\9a пÑ\83лÑ\8cÑ\82а ДУ."
+msgstr "Ð\92аÑ\88 Dreambox пеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\96Ñ\81лÑ\8f наÑ\82иÑ\81неннÑ\8f Ð\9eÐ\9a на пÑ\83лÑ\8cÑ\82Ñ\96 ДУ."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
"blank dual layer DVD!"
msgstr ""
+"Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
+"Dual Layer DVD диск!"
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
"Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
"перевірте і спробуйте знов."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваша електронна пошта:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
"Натисніть OK для початку оновлення."
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
msgid ""
"Your network configuration has been activated.\n"
"\n"
"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
+"знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
+"\n"
+"Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
msgstr "[режим переміщення]"
msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "відмінити редагування вибраного"
msgstr "Як почати"
msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
msgid "add Provider"
-msgstr ""
+msgstr "дод. Провайдера"
msgid "add Service"
-msgstr ""
+msgstr "дод. Канал"
msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "додати DNS адресу"
msgid "add alternatives"
msgstr "додати вибране"
msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "додаÑ\82и канал до Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
+msgstr "додаÑ\82и канал до Ñ\84авоÑ\80иÑ\82Ñ\96в"
msgid "add service to favourites"
msgstr "додати канал до фаворитів"
msgstr "додати в батьківський контроль"
msgid "advanced"
-msgstr "додати в батьківський контроль"
+msgstr "розширений"
msgid "alphabetic sort"
msgstr "сортувати за алфавітом"
"наступну копію:\n"
msgid "assigned CAIds"
+msgstr "призначені CAId'и"
+
+msgid "assigned CAIds:"
msgstr ""
msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
msgid "audio tracks"
msgstr "звукова доріжка"
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "авто"
+
+msgid "available"
+msgstr "доступно"
msgid "back"
msgstr "назад"
msgstr "фонове зображення"
msgid "backgroundcolor"
-msgstr ""
+msgstr "колір фону"
msgid "better"
msgstr "кращий"
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "чорний"
msgid "blacklist"
msgstr "чорний список"
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "синій"
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "змінити тривалість запису"
msgstr "фрагменти"
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть кінцеву директорію"
msgid "circular left"
msgstr "кругова ліва"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "копіювати до пакетів"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "не може бути видалено"
+
msgid "create directory"
msgstr "створити директорію"
msgstr "видалити вирізане"
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "видалити файл"
msgid "delete playlist entry"
msgstr "видалити запис з плейлиста"
msgstr "редагувати вибрані канали"
msgid "empty"
-msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
+msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й"
msgid "enable"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "ввімкнути"
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f пакеÑ\82Ñ\83"
+msgstr "ввімкнути редагування пакету"
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f Ñ\84авоÑ\80иÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
msgid "enable move mode"
msgstr "ввімкнути режим переміщення"
msgstr "кінець редагування фаворитів"
msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
+msgstr "Enigma2 і мережа"
msgid "equal to"
-msgstr "однаково як"
+msgstr "так само як"
msgid "exceeds dual layer medium!"
msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
msgstr "вийти з списку файлів"
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з конфігурації DNS"
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "невдало"
msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr ""
+msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
msgstr "перейти в режим очікування"
msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "захоплення цього кадру"
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "зелений"
msgid "hear radio..."
msgstr "слухати радіо..."
msgstr "допомога..."
msgid "hidden network"
-msgstr ""
+msgstr "прихована мережа"
msgid "hide extended description"
msgstr "не показувати розширений опис"
msgstr "ініціалізувати модуль"
msgid "init modules"
-msgstr ""
+msgstr "ініціалізувати модулі"
msgid "insert mark here"
msgstr "вставити закладку тут"
msgstr "меню"
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Меню-список"
msgid "mins"
msgstr "хвилин"
msgstr "хвилин"
msgid "month"
-msgstr "Monat"
+msgstr "місяць"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити вгору до першого запису"
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити до попереднього запису"
msgid "movie list"
msgstr "список фільмів"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgstr "наступний канал в списку"
msgid "next channel in history"
-msgstr "наступний канал в історії перемикання"
+msgstr "наступний канал в історії"
msgid "no"
msgstr "Ні"
msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+msgstr "CAId не вибрано"
msgid "no CI slots found"
-msgstr ""
+msgstr "CI слот не знайдено"
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD не знайдено"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "модуль не знайдено"
msgstr "нема сигналу"
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "не викорситувається"
msgid "nothing connected"
msgstr "нічого не під'єднано"
msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "використовується DUAL-Layer диск."
+msgstr "DUAL-Layer диску використано."
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
msgid "off"
msgstr "Ні"
msgstr "один раз"
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
msgid "open servicelist"
msgstr "відкрити список каналів"
msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
+msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
msgid "pass"
msgstr "пароль"
msgstr "йде запис..."
msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "червоний"
msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
+msgstr "видалити DNS запис"
msgid "remove after this position"
msgstr "Видалити після цієї позиції"
msgstr "Правий канал"
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти останню директорію при виході"
msgid "save playlist"
msgstr "зберегти плейлист"
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти плейлист при виході"
msgid "scan done!"
msgstr "пошук завершено!"
msgstr "вибрати"
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть .NFI файл"
msgid "select CAId"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати CAId"
msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+msgstr "вибрати CAId'и"
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть імідж з сервера"
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть інтерфейс"
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть пункт меню"
msgid "select movie"
msgstr "виберіть фільм"
msgstr "показати EPG..."
msgid "show Infoline"
-msgstr ""
+msgstr "показати інфолінію"
msgid "show all"
msgstr "показати все"
msgstr "показати розширений опис"
msgid "show first selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "показати першу відмітку"
msgid "show second selected tag"
-msgstr ""
+msgstr "показати другу відмітку"
msgid "show shutdown menu"
msgstr "показати меню вимкнення"
msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
msgid "slide picture in loop"
-msgstr ""
+msgstr "циклічне слайд-шоу"
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати по даті"
msgstr "початок вирізання тут"
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "початкова директорія"
msgid "start timeshift"
msgstr "включити timeshift"
msgstr "перейти до плейлиста"
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "перейти до наступного кута"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "файл шаблону"
msgid "textcolor"
-msgstr ""
+msgstr "колір тексту"
msgid "this recording"
msgstr "цей запис"
msgstr "неперевірене"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий"
msgid "unknown service"
msgstr "невідомий канал"
msgid "waiting"
msgstr "очікування"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "було успішно видалено"
+
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
msgstr "білий список"
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "працює"
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "жовтий"
msgid "yes"
msgstr "Так"
#~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Виконується копіювання"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Виконується копіювання..."
+
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Перевірити"
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено крешлоги!\n"
+#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
#~ msgid "Do you really want to exit?"
#~ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
+
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Кінець"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Розмір шрифта"
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Ігри / Додатки"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Встановлення IPK пакетів"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
+
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
+
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Меню фільмів"
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "\n"
#~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Відновлення копії..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Виконується відновлення..."
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
+
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Показати файли %s"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Словенська"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Початок"
#~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
#~ "Помилка: "
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Переключення VCR"
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста"
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "переіндексація..."
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"