msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "#ffffffff"
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%S:%M"
#, python-format
msgid "%d min"
"Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
"Dreambox sada. Isključiti sada?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgstr "Dodaj oznaku"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj novi titl"
msgid "Add timer"
msgstr "Dodaj Tajmer"
msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj titl..."
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Dodaj u paket"
msgstr "Propusnost"
msgid "Begin time"
-msgstr ""
+msgstr "Početno vrijeme"
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlost"
msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi"
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi DVD"
msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgstr "Snimi DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "Izbornik liste kanala"
msgid "Choose Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi Tuner"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Odaberi paket"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-msgstr ""
+msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
"dodatak \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite li stvarno izaći?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
msgstr "Istok"
msgid "Edit current title"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi trenutni titl"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editiraj list usluga"
msgid "Edit title..."
+msgstr "Uredi titl..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Kraj"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Završno vrijeme"
msgid "EndTime"
msgstr "Završno vrijeme "
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Brzo"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Brzi DiSEqC"
msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Brza epoha"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriti"
msgstr "Frekvencija"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Band frekvencije"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
msgid "Frequency steps"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvenski koraci"
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
-msgid "Greek"
+msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr ""
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval Zaštite"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Odabrite Jezik"
+msgstr "Odaberite Jezik"
msgid "Language..."
msgstr "Jezik..."
msgstr "Lista uređaja za pohranu"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Litvanski"
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Dugi pritis tipke"
msgid "Longitude"
msgstr "Longituda"
msgstr "Novo"
msgid "New DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Novi DVD"
msgid "New pin"
msgstr "Novi pin"
msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
msgid "Please change recording endtime"
-msgstr ""
+msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
msgstr "Molim pritisnite OK!"
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Molim odaberite playlistu..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizacija"
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgstr "Pohrana motora"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Granica snage u mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefinirani transponder"
msgstr "Pružatelj"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
msgid "Providers"
msgstr "Pružatelji"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
+"sada?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
+"isključiti sada?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgstr "Obriši oznaku"
msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Obriši dodatke"
msgid "Remove title"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni titl"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Ponovi unos"
+msgstr "Tip ponavljanja"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
msgstr "Rolloff"
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Brzina okretanja rotora"
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ruski"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgstr "Subota"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani playlistu"
msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani..."
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod razmjera"
msgstr "Skeniraj"
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj SR6900"
msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj dodatne SR"
msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU MID"
msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HIGH"
msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US HYPER"
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US LOW"
msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US MID"
msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniraj band US SUPER"
msgid "Search east"
msgstr "Pretraži istok"
msgstr "Postavi limite"
msgid "Settings"
-msgstr "Postavke "
+msgstr "Postavke"
msgid "Setup"
msgstr "Postavi"
#, python-format
msgid "Slot %d"
-msgstr ""
+msgstr "Utor %d"
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Usporeno"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
"\n"
"Molim odaberite drugu lokaciju."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr ""
+
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
msgstr "Početno vrijeme "
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem"
msgid "Startwizard"
msgstr "Početni Čarobnjak"
msgstr "Švedski"
msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
+msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr ""
+"Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
+"pričekajte..."
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
msgstr "Koristi DHCP"
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Koristi gateway"
msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
msgid "User defined"
msgstr "Korisnički def"
msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
msgid "add marker"
msgstr "dodaj oznaku"
msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
msgstr "promjeni dužinu snimanja"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
msgid "circular left"
msgstr "lijevi cirkularni"
msgstr "obriši rez"
msgid "delete playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "obriši unos playliste"
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
msgid "delete..."
msgstr "Obriši..."
msgstr "jednako kao Utor A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Izađi iz preglednika medija"
msgid "free diskspace"
msgstr "slobodan prostor na disku"
msgstr "unesi oznaku ovdje"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na početak liste"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "skoči na kraj liste"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
msgid "leave movie player..."
msgstr "napusti video ..."
msgstr "lijevi"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "učitaj playlistu"
msgid "locked"
msgstr "prihvaćen"
msgstr "Ručno"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "meni"
msgid "mins"
msgstr "mins"
msgstr "minuta i"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "lista filmova"
msgid "multinorm"
msgstr "multinorm"
msgstr "pauza"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni unos"
msgid "play next playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
msgid "play previous playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "pritisni OK kada si spreman"
msgstr "desni"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "pohrani playlistu"
#, python-format
msgid ""
msgstr "prikaži proširene infor. "
msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
msgid "show transponder info"
msgstr "prikaži info transpondera"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "sam biraj iz playliste"
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
msgstr "preskoči unazad"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči unazad (definirano)"
msgid "skip forward"
msgstr "preskoči unaprijed"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
msgid "standby"
msgstr "stanje pripravnosti"
msgstr "stereo"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "zaustavi unos"
msgid "stop recording"
msgstr "zaustavi snimanje"
msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
msgid "unknown service"
msgstr "Nepoznata usluga"