Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-07 12:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 msgid " ms"
118 msgstr ""
119
120 #
121 msgid " packages selected."
122 msgstr ""
123
124 #
125 msgid " updates available."
126 msgstr ""
127
128 #
129 msgid " wireless networks found!"
130 msgstr ""
131
132 #
133 msgid "#000000"
134 msgstr "#000000"
135
136 #
137 msgid "#0064c7"
138 msgstr "#0064c7"
139
140 #
141 msgid "#25062748"
142 msgstr "#25062748"
143
144 #
145 msgid "#389416"
146 msgstr "#389416"
147
148 #
149 msgid "#80000000"
150 msgstr "#80000000"
151
152 #
153 msgid "#80ffffff"
154 msgstr "#80ffffff"
155
156 #
157 msgid "#bab329"
158 msgstr "#bab329"
159
160 #
161 msgid "#f23d21"
162 msgstr "#f23d21"
163
164 #
165 msgid "#ffffff"
166 msgstr "#ffffff"
167
168 #
169 msgid "#ffffffff"
170 msgstr "#ffffffff"
171
172 #
173 msgid "%H:%M"
174 msgstr "%H:%M"
175
176 #
177 #, python-format
178 msgid "%d jobs are running in the background!"
179 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
180
181 #
182 #, python-format
183 msgid "%d min"
184 msgstr "%d perc"
185
186 #
187 #, python-format
188 msgid "%d services found!"
189 msgstr "%d csatornát találtam!"
190
191 #
192 msgid "%d.%B %Y"
193 msgstr "%d.%B %Y"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%i ms"
198 msgstr ""
199
200 #
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB free)"
205 msgstr ""
206 "%s\n"
207 "(%s, %d MB szabad)"
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid "%s (%s)\n"
212 msgstr "%s (%s)\n"
213
214 #
215 msgid "(ZAP)"
216 msgstr "(UGRÁS)"
217
218 #
219 msgid "(empty)"
220 msgstr "(üres)"
221
222 #
223 msgid "(show optional DVD audio menu)"
224 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
225
226 #
227 msgid "* Only available if more than one interface is active."
228 msgstr ""
229
230 #
231 msgid ".NFI Download failed:"
232 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
233
234 #
235 msgid ""
236 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
237 msgstr ""
238 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
239 "biztonságosan lehet használni!"
240
241 #
242 msgid "0"
243 msgstr "0"
244
245 #
246 msgid "1"
247 msgstr "1"
248
249 #
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr ""
252
253 #
254 msgid "1.0"
255 msgstr "1.0"
256
257 #
258 msgid "1.1"
259 msgstr "1.1"
260
261 #
262 msgid "1.2"
263 msgstr "1.2"
264
265 #
266 msgid "12V output"
267 msgstr "12V kimenet"
268
269 #
270 msgid "13 V"
271 msgstr "13 V"
272
273 #
274 msgid "16:10"
275 msgstr "16:10"
276
277 #
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
280
281 #
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 PanScan"
284
285 #
286 msgid "16:9"
287 msgstr "16:9"
288
289 #
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:9 Letterbox"
292
293 #
294 msgid "16:9 always"
295 msgstr "mindíg 16:9"
296
297 #
298 msgid "18 V"
299 msgstr "18 V"
300
301 #
302 msgid "2"
303 msgstr "2"
304
305 #
306 msgid "3"
307 msgstr "3"
308
309 #
310 msgid "30 minutes"
311 msgstr "30 perc"
312
313 #
314 msgid "4"
315 msgstr "4"
316
317 #
318 msgid "4:3"
319 msgstr "4:3"
320
321 #
322 msgid "4:3 Letterbox"
323 msgstr "4:3 Letterbox"
324
325 #
326 msgid "4:3 PanScan"
327 msgstr "4:3 PanScan"
328
329 #
330 msgid "5"
331 msgstr "5"
332
333 #
334 msgid "5 minutes"
335 msgstr "5 perc"
336
337 #
338 msgid "6"
339 msgstr "6"
340
341 #
342 msgid "60 minutes"
343 msgstr "60 perc"
344
345 #
346 msgid "7"
347 msgstr "7"
348
349 #
350 msgid "8"
351 msgstr "8"
352
353 #
354 msgid "9"
355 msgstr "9"
356
357 #
358 msgid "<Current movielist location>"
359 msgstr ""
360
361 #
362 msgid "<Default movie location>"
363 msgstr ""
364
365 #
366 msgid "<Last timer location>"
367 msgstr ""
368
369 #
370 msgid "<unknown>"
371 msgstr "<ismeretlen>"
372
373 #
374 msgid "??"
375 msgstr "??"
376
377 #
378 msgid "A"
379 msgstr "A"
380
381 #
382 #, python-format
383 msgid ""
384 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
385 "Do you want to keep your version?"
386 msgstr ""
387 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
388 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
389
390 msgid "A demo plugin for TPM usage."
391 msgstr ""
392
393 #
394 msgid ""
395 "A finished record timer wants to set your\n"
396 "Dreambox to standby. Do that now?"
397 msgstr ""
398 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
399 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
400
401 #
402 msgid ""
403 "A finished record timer wants to shut down\n"
404 "your Dreambox. Shutdown now?"
405 msgstr ""
406 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
407 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
408
409 #
410 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
411 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
412
413 #
414 msgid ""
415 "A mount entry with this name already exists!\n"
416 "Update existing entry and continue?\n"
417 msgstr ""
418
419 #
420 #, python-format
421 msgid ""
422 "A record has been started:\n"
423 "%s"
424 msgstr ""
425 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
426 "%s"
427
428 #
429 msgid ""
430 "A recording is currently running.\n"
431 "What do you want to do?"
432 msgstr ""
433 "Egy felvétel éppen fut. \n"
434 "Mit szeretne tenni?"
435
436 #
437 msgid ""
438 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
439 "configure the positioner."
440 msgstr ""
441 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
442 "elötte állítsa meg a felvételt."
443
444 #
445 msgid ""
446 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
447 "start the satfinder."
448 msgstr ""
449 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
450 "állítsa meg a felvételt."
451
452 #
453 #, python-format
454 msgid "A required tool (%s) was not found."
455 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
456
457 #
458 msgid "A search for available updates is currently in progress."
459 msgstr ""
460
461 #
462 msgid ""
463 "A second configured interface has been found.\n"
464 "\n"
465 "Do you want to disable the second network interface?"
466 msgstr ""
467
468 #
469 msgid ""
470 "A sleep timer wants to set your\n"
471 "Dreambox to standby. Do that now?"
472 msgstr ""
473 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
474 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
475
476 #
477 msgid ""
478 "A sleep timer wants to shut down\n"
479 "your Dreambox. Shutdown now?"
480 msgstr ""
481 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
482 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
483
484 #
485 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
486 msgstr ""
487
488 #
489 msgid ""
490 "A timer failed to record!\n"
491 "Disable TV and try again?\n"
492 msgstr ""
493 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
494 "Próbálja újra?\n"
495
496 #
497 msgid "A/V Settings"
498 msgstr "A/V beállítások"
499
500 #
501 msgid "AA"
502 msgstr "AA"
503
504 #
505 msgid "AB"
506 msgstr "AB"
507
508 #
509 msgid "AC3 default"
510 msgstr "AC3 elsődlegesen"
511
512 #
513 msgid "AC3 downmix"
514 msgstr "AC3 lekeverés"
515
516 #
517 msgid "Abort"
518 msgstr ""
519
520 #
521 msgid "Abort this Wizard."
522 msgstr ""
523
524 #
525 msgid "About"
526 msgstr "Infó"
527
528 #
529 msgid "About..."
530 msgstr "Beltéri infó..."
531
532 #
533 msgid "Accesspoint:"
534 msgstr ""
535
536 #
537 msgid "Action on long powerbutton press"
538 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
539
540 #
541 msgid "Action on short powerbutton press"
542 msgstr ""
543
544 #
545 msgid "Action:"
546 msgstr "Művelet:"
547
548 #
549 msgid "Activate Picture in Picture"
550 msgstr "PiP bekapcsolása"
551
552 #
553 msgid "Activate network settings"
554 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
555
556 #
557 msgid "Active"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid ""
562 "Active/\n"
563 "Inactive"
564 msgstr ""
565
566 #
567 msgid "Adapter settings"
568 msgstr "Adapter beállítások"
569
570 #
571 msgid "Add"
572 msgstr "Hozzáadás"
573
574 #
575 msgid "Add Bookmark"
576 msgstr "Bookmark hozzáadása"
577
578 #
579 msgid "Add WLAN configuration?"
580 msgstr ""
581
582 #
583 msgid "Add a mark"
584 msgstr "Jelző hozzáadása"
585
586 #
587 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
588 msgstr ""
589
590 #
591 msgid "Add a new title"
592 msgstr "Új cím hozzáadása"
593
594 #
595 msgid "Add network configuration?"
596 msgstr ""
597
598 #
599 msgid "Add new AutoTimer"
600 msgstr ""
601
602 #
603 msgid "Add new network mount point"
604 msgstr ""
605
606 #
607 msgid "Add timer"
608 msgstr "Időzítés"
609
610 #
611 msgid "Add timer as disabled on conflict"
612 msgstr ""
613
614 #
615 msgid "Add title"
616 msgstr "Cím hozzáadása"
617
618 #
619 msgid "Add to bouquet"
620 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
621
622 #
623 msgid "Add to favourites"
624 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
625
626 #
627 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
628 msgstr ""
629
630 #
631 msgid "Added: "
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid ""
636 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
637 "enabled."
638 msgstr ""
639
640 #
641 msgid "Adds network configuration if enabled."
642 msgstr ""
643
644 #
645 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
646 msgstr ""
647
648 #
649 msgid ""
650 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
651 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
652 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
653 "test screens."
654 msgstr ""
655 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
656 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
657 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
658 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
659
660 #
661 msgid "Advanced Options"
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Advanced Software"
666 msgstr ""
667
668 #
669 msgid "Advanced Software Plugin"
670 msgstr ""
671
672 #
673 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
674 msgstr ""
675
676 #
677 msgid "Advanced Video Setup"
678 msgstr "Bővített videó beállítások"
679
680 #
681 msgid "Advanced restore"
682 msgstr ""
683
684 #
685 msgid "After event"
686 msgstr "Esemény után"
687
688 #
689 msgid ""
690 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
691 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
692 msgstr ""
693 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
694 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
695 "ezt elvégeznie."
696
697 #
698 msgid "Album"
699 msgstr ""
700
701 #
702 msgid "All"
703 msgstr "Összes"
704
705 #
706 msgid "All Satellites"
707 msgstr "Összes műhold"
708
709 #
710 msgid "All Time"
711 msgstr ""
712
713 #
714 msgid "All non-repeating timers"
715 msgstr ""
716
717 #
718 msgid "Allow zapping via Webinterface"
719 msgstr ""
720
721 #
722 msgid "Alpha"
723 msgstr "Alfa"
724
725 #
726 msgid "Alternative radio mode"
727 msgstr "Alternatív rádió mód"
728
729 #
730 msgid "Alternative services tuner priority"
731 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
732
733 msgid "Always ask"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Always ask before sending"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Ammount of recordings left"
742 msgstr ""
743
744 #
745 msgid "An empty filename is illegal."
746 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
747
748 #
749 msgid "An error occured."
750 msgstr ""
751
752 #
753 msgid "An unknown error occured!"
754 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
755
756 #
757 msgid "Anonymize crashlog?"
758 msgstr ""
759
760 #
761 msgid "Arabic"
762 msgstr "Arab"
763
764 #
765 msgid ""
766 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
767 "\n"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid ""
772 "Are you sure you want to delete\n"
773 "following backup:\n"
774 msgstr ""
775
776 #
777 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
778 msgstr ""
779
780 #
781 msgid ""
782 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
783 "\n"
784 msgstr ""
785 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
786 "\n"
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to restore\n"
791 "following backup:\n"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid ""
796 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
797 "Enigma2 will restart after the restore"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid ""
802 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805
806 #
807 msgid "Artist"
808 msgstr ""
809
810 #
811 msgid "Ascending"
812 msgstr ""
813
814 #
815 msgid "Ask before shutdown:"
816 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
817
818 #
819 msgid "Ask user"
820 msgstr "Felhasználó kérdezése"
821
822 #
823 msgid "Aspect Ratio"
824 msgstr "Képarány"
825
826 msgid "Atheros"
827 msgstr ""
828
829 #
830 msgid "Audio"
831 msgstr "Hang"
832
833 #
834 msgid "Audio Options..."
835 msgstr "Hang beállítások..."
836
837 #
838 msgid "Audio Sync"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid "Audio Sync Setup"
843 msgstr ""
844
845 #
846 msgid "Australia"
847 msgstr ""
848
849 #
850 msgid "Author: "
851 msgstr ""
852
853 #
854 msgid "Authoring mode"
855 msgstr "Authoring mód"
856
857 #
858 msgid "Auto"
859 msgstr "Automata"
860
861 #
862 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
863 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
864
865 #
866 msgid "Auto flesh"
867 msgstr ""
868
869 #
870 msgid "Auto scart switching"
871 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
872
873 #
874 msgid "AutoTimer Editor"
875 msgstr ""
876
877 #
878 msgid "AutoTimer Filters"
879 msgstr ""
880
881 #
882 msgid "AutoTimer Services"
883 msgstr ""
884
885 #
886 msgid "AutoTimer Settings"
887 msgstr ""
888
889 #
890 msgid "AutoTimer overview"
891 msgstr ""
892
893 #
894 msgid "Automatic"
895 msgstr "Automatikus"
896
897 #
898 msgid "Automatic Scan"
899 msgstr "Automatikus keresés"
900
901 #
902 msgid "Autos & Vehicles"
903 msgstr ""
904
905 #
906 msgid "Autowrite timer"
907 msgstr ""
908
909 #
910 msgid "Available format variables"
911 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
912
913 #
914 msgid "B"
915 msgstr "B"
916
917 #
918 msgid "BA"
919 msgstr "BA"
920
921 #
922 msgid "BB"
923 msgstr "BB"
924
925 #
926 msgid "BER"
927 msgstr "BER"
928
929 #
930 msgid "BER:"
931 msgstr "BER:"
932
933 #
934 msgid "Back"
935 msgstr "Vissza"
936
937 #
938 msgid "Background"
939 msgstr "Háttér"
940
941 #
942 msgid "Backup done."
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "Backup failed."
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "Backup is running..."
951 msgstr ""
952
953 #
954 msgid "Backup system settings"
955 msgstr ""
956
957 #
958 msgid "Band"
959 msgstr "Sáv"
960
961 #
962 msgid "Bandwidth"
963 msgstr "Sávszélesség"
964
965 #
966 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
967 msgstr ""
968
969 #
970 msgid "Begin of timespan"
971 msgstr ""
972
973 #
974 msgid "Begin time"
975 msgstr "Kezdési idő"
976
977 #
978 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
979 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
980
981 #
982 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
983 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
984
985 #
986 msgid "Behavior when a movie is started"
987 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
988
989 #
990 msgid "Behavior when a movie is stopped"
991 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
992
993 #
994 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
995 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
996
997 #
998 msgid "Bitrate:"
999 msgstr ""
1000
1001 #
1002 msgid "Block noise reduction"
1003 msgstr ""
1004
1005 #
1006 msgid "Blue boost"
1007 msgstr ""
1008
1009 #
1010 msgid "Bookmarks"
1011 msgstr "Bookmarkok"
1012
1013 #
1014 msgid "Bouquets"
1015 msgstr ""
1016
1017 #
1018 msgid "Brazil"
1019 msgstr ""
1020
1021 #
1022 msgid "Brightness"
1023 msgstr "Fényerő"
1024
1025 #
1026 msgid "Browse network neighbourhood"
1027 msgstr ""
1028
1029 #
1030 msgid "Burn DVD"
1031 msgstr "DVD égetés"
1032
1033 #
1034 msgid "Burn existing image to DVD"
1035 msgstr ""
1036
1037 #
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Burn to DVD"
1040 msgstr "DVD-re kiírás..."
1041
1042 #
1043 msgid "Bus: "
1044 msgstr "Bus: "
1045
1046 #
1047 msgid ""
1048 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1049 "displayed."
1050 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1051
1052 #
1053 msgid "C"
1054 msgstr "C"
1055
1056 #
1057 msgid "C-Band"
1058 msgstr "C-sáv"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "CDInfo"
1062 msgstr "Info-sor"
1063
1064 #
1065 msgid "CI assignment"
1066 msgstr ""
1067
1068 #
1069 msgid "CIFS share"
1070 msgstr ""
1071
1072 #
1073 msgid "CVBS"
1074 msgstr "CVBS"
1075
1076 #
1077 msgid "Cable"
1078 msgstr "Kábel"
1079
1080 #
1081 msgid "Cache Thumbnails"
1082 msgstr "Cache ikonok"
1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1086 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1087
1088 #
1089 msgid "Canada"
1090 msgstr ""
1091
1092 #
1093 msgid "Cancel"
1094 msgstr "Mégse"
1095
1096 #
1097 msgid "Cannot parse feed directory"
1098 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
1099
1100 #
1101 msgid "Capacity: "
1102 msgstr "Kapacitás:"
1103
1104 #
1105 msgid "Card"
1106 msgstr "Kártya"
1107
1108 #
1109 msgid "Catalan"
1110 msgstr "Katalán"
1111
1112 #
1113 msgid "Center screen at the lower border"
1114 msgstr ""
1115
1116 #
1117 msgid "Center screen at the upper border"
1118 msgstr ""
1119
1120 #
1121 msgid "Change active delay"
1122 msgstr ""
1123
1124 #
1125 msgid "Change bouquets in quickzap"
1126 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1127
1128 #
1129 msgid "Change default recording offset?"
1130 msgstr ""
1131
1132 #
1133 msgid "Change dir."
1134 msgstr "Könyvtár váltása"
1135
1136 #
1137 msgid "Change hostname"
1138 msgstr ""
1139
1140 #
1141 msgid "Change pin code"
1142 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1143
1144 #
1145 msgid "Change service pin"
1146 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1147
1148 #
1149 msgid "Change service pins"
1150 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
1151
1152 #
1153 msgid "Change setup pin"
1154 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1155
1156 #
1157 msgid "Change step size"
1158 msgstr ""
1159
1160 #
1161 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Changelog"
1165 msgstr ""
1166
1167 #
1168 msgid "Channel"
1169 msgstr "Csatorna"
1170
1171 #
1172 msgid "Channel Selection"
1173 msgstr "Csatorna választás"
1174
1175 #
1176 msgid "Channel audio:"
1177 msgstr ""
1178
1179 #
1180 msgid "Channel not in services list"
1181 msgstr ""
1182
1183 #
1184 msgid "Channel:"
1185 msgstr "Csatorna:"
1186
1187 #
1188 msgid "Channellist menu"
1189 msgstr "Csatornalista menü"
1190
1191 #
1192 msgid "Channels"
1193 msgstr ""
1194
1195 #
1196 msgid "Chap."
1197 msgstr "Chap."
1198
1199 #
1200 msgid "Chapter"
1201 msgstr "Chapter"
1202
1203 #
1204 msgid "Chapter:"
1205 msgstr "Chapter:"
1206
1207 #
1208 msgid "Check"
1209 msgstr "Ellenőrzés"
1210
1211 #
1212 msgid "Checking Filesystem..."
1213 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1214
1215 #
1216 msgid "Choose Tuner"
1217 msgstr "Válasszon tunert"
1218
1219 #
1220 msgid "Choose a wireless network"
1221 msgstr ""
1222
1223 #
1224 msgid "Choose backup files"
1225 msgstr ""
1226
1227 #
1228 msgid "Choose backup location"
1229 msgstr ""
1230
1231 #
1232 msgid "Choose bouquet"
1233 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1234
1235 msgid "Choose image to download"
1236 msgstr ""
1237
1238 #
1239 msgid "Choose target folder"
1240 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1241
1242 #
1243 msgid "Choose upgrade source"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Choose your Skin"
1248 msgstr "Válasszon skin-t"
1249
1250 #
1251 msgid "Circular left"
1252 msgstr ""
1253
1254 #
1255 msgid "Circular right"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Classic"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "Cleanup"
1264 msgstr "Kitisztítás"
1265
1266 #
1267 msgid "Cleanup Wizard"
1268 msgstr ""
1269
1270 #
1271 msgid "Cleanup Wizard settings"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "CleanupWizard"
1276 msgstr ""
1277
1278 #
1279 msgid "Clear before scan"
1280 msgstr "Keresés elött törlés"
1281
1282 #
1283 msgid "Clear history on Exit:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Clear log"
1288 msgstr "Log törlése"
1289
1290 #
1291 msgid "Close"
1292 msgstr "Bezár"
1293
1294 #
1295 msgid "Close and forget changes"
1296 msgstr ""
1297
1298 #
1299 msgid "Close and save changes"
1300 msgstr ""
1301
1302 #
1303 msgid "Close title selection"
1304 msgstr ""
1305
1306 #
1307 msgid "Code rate high"
1308 msgstr "Felsö kódarány"
1309
1310 #
1311 msgid "Code rate low"
1312 msgstr "Alsó kódarány"
1313
1314 #
1315 msgid "Coderate HP"
1316 msgstr "HP kódarány"
1317
1318 #
1319 msgid "Coderate LP"
1320 msgstr "LP kódarány"
1321
1322 #
1323 msgid "Collection name"
1324 msgstr "Gyűjtemény neve"
1325
1326 #
1327 msgid "Collection settings"
1328 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1329
1330 #
1331 msgid "Color Format"
1332 msgstr "Színformátum"
1333
1334 #
1335 msgid "Comedy"
1336 msgstr ""
1337
1338 #
1339 msgid "Command execution..."
1340 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1341
1342 #
1343 msgid "Command order"
1344 msgstr "Parancs sorrend"
1345
1346 #
1347 msgid "Committed DiSEqC command"
1348 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1349
1350 #
1351 msgid "Common Interface"
1352 msgstr "CI modulfogadó"
1353
1354 #
1355 msgid "Common Interface Assignment"
1356 msgstr ""
1357
1358 #
1359 msgid "CommonInterface"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Communication"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Compact Flash"
1368 msgstr "Compact Flash"
1369
1370 #
1371 msgid "Complete"
1372 msgstr "Kész"
1373
1374 #
1375 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Composition of the recording filenames"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Configuration Mode"
1383 msgstr "Konfigurációs mód"
1384
1385 #
1386 msgid "Configuration for the Webinterface"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1391 msgstr ""
1392
1393 #
1394 msgid "Configure interface"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Configure nameservers"
1399 msgstr ""
1400
1401 #
1402 msgid "Configure your internal LAN"
1403 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1404
1405 #
1406 msgid "Configure your network again"
1407 msgstr ""
1408
1409 #
1410 msgid "Configure your wireless LAN again"
1411 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1412
1413 #
1414 msgid "Configuring"
1415 msgstr "Beállítás"
1416
1417 #
1418 msgid "Conflicting timer"
1419 msgstr "Konfliktus időzítő"
1420
1421 #
1422 msgid "Connect"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Connect to a Wireless Network"
1427 msgstr ""
1428
1429 #
1430 msgid "Connected to"
1431 msgstr "Csatlakoztatva"
1432
1433 #
1434 msgid "Connected!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #
1438 msgid "Constellation"
1439 msgstr "Együttállás"
1440
1441 #
1442 msgid "Content does not fit on DVD!"
1443 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1444
1445 #
1446 msgid "Continue in background"
1447 msgstr "Folytatás a háttérben"
1448
1449 #
1450 msgid "Continue playing"
1451 msgstr "Lejátszás folytatása"
1452
1453 #
1454 msgid "Contrast"
1455 msgstr "Kontraszt"
1456
1457 #
1458 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1459 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1460
1461 #
1462 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1463 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1464
1465 #
1466 msgid "Could not open Picture in Picture"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 #, python-format
1471 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "Crashlog settings"
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1480 msgstr ""
1481
1482 #
1483 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #
1487 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1488 msgstr ""
1489
1490 #
1491 msgid ""
1492 "Crashlogs found!\n"
1493 "Send them to Dream Multimedia?"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Create DVD-ISO"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Create a new AutoTimer."
1502 msgstr ""
1503
1504 #
1505 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1506 msgstr ""
1507
1508 #
1509 msgid "Create a new timer using the wizard"
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "Create movie folder failed"
1514 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1515
1516 #
1517 #, python-format
1518 msgid "Creating directory %s failed."
1519 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1520
1521 #
1522 msgid "Creating partition failed"
1523 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1524
1525 #
1526 msgid "Croatian"
1527 msgstr "Horvát"
1528
1529 #
1530 msgid "Current Transponder"
1531 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1532
1533 msgid "Current device: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Current settings:"
1538 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1539
1540 #
1541 msgid "Current value: "
1542 msgstr ""
1543
1544 #
1545 msgid "Current version:"
1546 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1547
1548 msgid "Currently installed image"
1549 msgstr ""
1550
1551 #
1552 #, python-format
1553 msgid "Custom (%s)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #
1557 msgid "Custom location"
1558 msgstr ""
1559
1560 #
1561 msgid "Custom offset"
1562 msgstr ""
1563
1564 #
1565 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1566 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1567
1568 #
1569 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1570 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1571
1572 #
1573 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1574 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1575
1576 #
1577 msgid "Customize"
1578 msgstr "Beállítás"
1579
1580 #
1581 msgid "Cut"
1582 msgstr "Vágás"
1583
1584 #
1585 msgid "Cutlist editor..."
1586 msgstr "Vágólista editor..."
1587
1588 #
1589 msgid "Czech"
1590 msgstr "Cseh"
1591
1592 #
1593 msgid "Czech Republic"
1594 msgstr ""
1595
1596 #
1597 msgid "D"
1598 msgstr "D"
1599
1600 #
1601 msgid "DHCP"
1602 msgstr "DHCP"
1603
1604 #
1605 msgid "DUAL LAYER DVD"
1606 msgstr ""
1607
1608 #
1609 msgid "DVB-S"
1610 msgstr "DVB-S"
1611
1612 #
1613 msgid "DVB-S2"
1614 msgstr "DVB-S2"
1615
1616 #
1617 msgid "DVD File Browser"
1618 msgstr ""
1619
1620 #
1621 msgid "DVD Player"
1622 msgstr "DVD lejátszó"
1623
1624 #
1625 msgid "DVD Titlelist"
1626 msgstr ""
1627
1628 #
1629 msgid "DVD media toolbox"
1630 msgstr "DVD media toolbox"
1631
1632 #
1633 msgid "Danish"
1634 msgstr "Dán"
1635
1636 #
1637 msgid "Date"
1638 msgstr "Dátum"
1639
1640 #
1641 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1646 msgstr ""
1647
1648 #
1649 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1650 msgstr ""
1651
1652 #
1653 msgid "Decrease delay"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 #, python-format
1658 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1659 msgstr ""
1660
1661 #
1662 msgid "Deep Standby"
1663 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1664
1665 #
1666 msgid "Default"
1667 msgstr ""
1668
1669 #
1670 msgid "Default Settings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #
1674 msgid "Default movie location"
1675 msgstr ""
1676
1677 #
1678 msgid "Default services lists"
1679 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1680
1681 #
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Defaults"
1684 msgstr "Alapbeállítások"
1685
1686 #
1687 msgid "Delay"
1688 msgstr "Késleltetés"
1689
1690 #
1691 msgid "Delete"
1692 msgstr "Törlés"
1693
1694 #
1695 msgid "Delete crashlogs"
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 msgid "Delete entry"
1700 msgstr "Adat törlése"
1701
1702 #
1703 msgid "Delete failed!"
1704 msgstr "A törlés sikertelen!"
1705
1706 #
1707 msgid "Delete mount"
1708 msgstr ""
1709
1710 #
1711 #, python-format
1712 msgid ""
1713 "Delete no more configured satellite\n"
1714 "%s?"
1715 msgstr ""
1716 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1717 "%s?"
1718
1719 #
1720 msgid "Descending"
1721 msgstr ""
1722
1723 #
1724 msgid "Description"
1725 msgstr "Leírás"
1726
1727 #
1728 msgid "Deselect"
1729 msgstr ""
1730
1731 #
1732 msgid "Destination directory"
1733 msgstr "Célkönyvtár"
1734
1735 #
1736 msgid "Details for extension: "
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Detected HDD:"
1741 msgstr "Beépített merevlemez:"
1742
1743 #
1744 msgid "Detected NIMs:"
1745 msgstr "Beépített tunerek:"
1746
1747 #
1748 msgid "DiSEqC"
1749 msgstr "DiSEqC"
1750
1751 #
1752 msgid "DiSEqC A/B"
1753 msgstr "DiSEqC A/B"
1754
1755 #
1756 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1757 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1758
1759 #
1760 msgid "DiSEqC mode"
1761 msgstr "DiSEqC mód"
1762
1763 #
1764 msgid "DiSEqC repeats"
1765 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1766
1767 #
1768 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "Dialing:"
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 msgid "Digital contour removal"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "Dir:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1785 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1786
1787 #
1788 #, python-format
1789 msgid "Directory %s nonexistent."
1790 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1791
1792 #
1793 msgid "Directory browser"
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 msgid "Disable"
1798 msgstr "Letiltás"
1799
1800 #
1801 msgid "Disable Picture in Picture"
1802 msgstr "PiP kikapcsolása"
1803
1804 #
1805 msgid "Disable Subtitles"
1806 msgstr "Feliratok letiltása"
1807
1808 #
1809 msgid "Disable crashlog reporting"
1810 msgstr ""
1811
1812 #
1813 msgid "Disable timer"
1814 msgstr "Időzítés tiltása"
1815
1816 #
1817 msgid "Disabled"
1818 msgstr "Letiltva"
1819
1820 #
1821 msgid "Discard changes and close plugin"
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Discard changes and close screen"
1826 msgstr ""
1827
1828 #
1829 msgid "Disconnect"
1830 msgstr ""
1831
1832 #
1833 msgid "Dish"
1834 msgstr "Antenna"
1835
1836 #
1837 msgid "Display 16:9 content as"
1838 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
1839
1840 #
1841 msgid "Display 4:3 content as"
1842 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
1843
1844 #
1845 msgid "Display >16:9 content as"
1846 msgstr ""
1847
1848 #
1849 msgid "Display Setup"
1850 msgstr "Kijelző beállítása"
1851
1852 #
1853 msgid "Display and Userinterface"
1854 msgstr ""
1855
1856 #
1857 msgid "Display search results by:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #
1861 #, python-format
1862 msgid ""
1863 "Do you really want to REMOVE\n"
1864 "the plugin \"%s\"?"
1865 msgstr ""
1866 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
1867 "a \"%s\" plugint?"
1868
1869 #
1870 msgid ""
1871 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1872 "This could take lots of time!"
1873 msgstr ""
1874 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
1875 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
1876
1877 #
1878 #, python-format
1879 msgid "Do you really want to delete %s?"
1880 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
1881
1882 #
1883 #, python-format
1884 msgid ""
1885 "Do you really want to download\n"
1886 "the plugin \"%s\"?"
1887 msgstr ""
1888 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
1889 "a \"%s\" plugint?"
1890
1891 #
1892 msgid "Do you really want to exit?"
1893 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
1894
1895 #
1896 msgid ""
1897 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1898 "All data on the disk will be lost!"
1899 msgstr ""
1900 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
1901 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
1902
1903 #
1904 #, python-format
1905 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1906 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
1907
1908 #
1909 #, python-format
1910 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1911 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
1912
1913 #
1914 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1915 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
1916
1917 #
1918 msgid "Do you want to do a service scan?"
1919 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
1920
1921 #
1922 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1923 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
1924
1925 #, python-format
1926 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
1927 msgstr ""
1928
1929 #
1930 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1931 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
1932
1933 #
1934 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1939 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
1940
1941 #
1942 msgid "Do you want to install the package:\n"
1943 msgstr ""
1944
1945 #
1946 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1947 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
1948
1949 #
1950 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1951 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
1952
1953 #
1954 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid "Do you want to restore your settings?"
1963 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
1964
1965 #
1966 msgid "Do you want to resume this playback?"
1967 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
1968
1969 #
1970 msgid "Do you want to see more entries?"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid ""
1975 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1976 "if needed?"
1977 msgstr ""
1978
1979 #
1980 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1981 msgstr ""
1982
1983 #
1984 msgid ""
1985 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1986 "After pressing OK, please wait!"
1987 msgstr ""
1988 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
1989 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
1990
1991 #
1992 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 #
1996 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1997 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
1998
1999 #
2000 msgid "Don't ask, just send"
2001 msgstr ""
2002
2003 #
2004 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2005 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
2006
2007 #
2008 #, python-format
2009 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2010 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
2011
2012 #
2013 #, python-format
2014 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2015 msgstr ""
2016
2017 #
2018 msgid "Download"
2019 msgstr "Letöltés"
2020
2021 #, python-format
2022 msgid "Download %s from Server"
2023 msgstr ""
2024
2025 #
2026 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2027 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2028
2029 #
2030 msgid "Download Plugins"
2031 msgstr "Pluginek letöltése"
2032
2033 #
2034 msgid "Download Video"
2035 msgstr ""
2036
2037 #
2038 msgid "Download location"
2039 msgstr ""
2040
2041 #
2042 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2043 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
2044
2045 #
2046 msgid "Downloadable new plugins"
2047 msgstr "Letölthető új pluginek"
2048
2049 #
2050 msgid "Downloadable plugins"
2051 msgstr "Letölthető pluginek"
2052
2053 #
2054 msgid "Downloading"
2055 msgstr "Letöltés"
2056
2057 #
2058 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2059 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2060
2061 #
2062 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2063 msgstr ""
2064
2065 #
2066 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2067 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2068
2069 #
2070 msgid "Dreambox software because updates are available."
2071 msgstr ""
2072
2073 #
2074 msgid "Duration: "
2075 msgstr ""
2076
2077 #
2078 msgid "Dutch"
2079 msgstr "Holland"
2080
2081 #
2082 msgid "Dynamic contrast"
2083 msgstr ""
2084
2085 #
2086 msgid "E"
2087 msgstr "K"
2088
2089 #
2090 msgid "EPG Selection"
2091 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2092
2093 #
2094 msgid "EPG encoding"
2095 msgstr ""
2096
2097 #
2098 #, python-format
2099 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2100 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2101
2102 #
2103 msgid "East"
2104 msgstr "Kelet"
2105
2106 #
2107 msgid "Edit"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Edit AutoTimer"
2112 msgstr ""
2113
2114 #
2115 msgid "Edit AutoTimer filters"
2116 msgstr ""
2117
2118 #
2119 msgid "Edit AutoTimer services"
2120 msgstr ""
2121
2122 #
2123 msgid "Edit DNS"
2124 msgstr "DNS módosítása"
2125
2126 #
2127 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2128 msgstr ""
2129
2130 #
2131 msgid "Edit Title"
2132 msgstr ""
2133
2134 #
2135 msgid "Edit bouquets list"
2136 msgstr ""
2137
2138 #
2139 msgid "Edit chapters of current title"
2140 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2141
2142 #
2143 msgid "Edit new timer defaults"
2144 msgstr ""
2145
2146 #
2147 msgid "Edit selected AutoTimer"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 msgid "Edit services list"
2152 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2153
2154 #
2155 msgid "Edit settings"
2156 msgstr "Beállítások módosítása"
2157
2158 #
2159 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2160 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2161
2162 #
2163 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2164 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2165
2166 #
2167 msgid "Edit title"
2168 msgstr "Cím módosítása"
2169
2170 #
2171 msgid "Edit upgrade source url."
2172 msgstr ""
2173
2174 #
2175 msgid "Editing"
2176 msgstr ""
2177
2178 #
2179 msgid "Editor for new AutoTimers"
2180 msgstr ""
2181
2182 #
2183 msgid "Education"
2184 msgstr ""
2185
2186 #
2187 msgid "Electronic Program Guide"
2188 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2189
2190 #
2191 msgid "Enable"
2192 msgstr "Engedélyezve"
2193
2194 #
2195 msgid "Enable /media"
2196 msgstr ""
2197
2198 #
2199 msgid "Enable 5V for active antenna"
2200 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2201
2202 #
2203 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #
2207 msgid "Enable Filtering"
2208 msgstr ""
2209
2210 #
2211 msgid "Enable HTTP Access"
2212 msgstr ""
2213
2214 #
2215 msgid "Enable HTTP Authentication"
2216 msgstr ""
2217
2218 #
2219 msgid "Enable HTTPS Access"
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2224 msgstr ""
2225
2226 #
2227 msgid "Enable Service Restriction"
2228 msgstr ""
2229
2230 #
2231 msgid "Enable Streaming Authentication"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 msgid "Enable multiple bouquets"
2236 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2237
2238 #
2239 msgid "Enable parental control"
2240 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2241
2242 #
2243 msgid ""
2244 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2245 "extension menu."
2246 msgstr ""
2247
2248 #
2249 msgid "Enable timer"
2250 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2251
2252 #
2253 msgid "Enabled"
2254 msgstr "Engedélyezve"
2255
2256 #
2257 msgid ""
2258 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2259 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 msgid "Encrypted: "
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 msgid "Encryption"
2268 msgstr "Kódolás"
2269
2270 #
2271 msgid "Encryption Key"
2272 msgstr "Kódolási kulcs"
2273
2274 #
2275 msgid "Encryption Keytype"
2276 msgstr ""
2277
2278 #
2279 msgid "Encryption Type"
2280 msgstr "Kódolás típusa"
2281
2282 #
2283 msgid "Encryption:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #
2287 msgid "End of \"after event\" timespan"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "End of timespan"
2292 msgstr ""
2293
2294 #
2295 msgid "End time"
2296 msgstr "Vége idő"
2297
2298 #
2299 msgid "EndTime"
2300 msgstr "Befejezési időpont"
2301
2302 #
2303 msgid "English"
2304 msgstr "Angol"
2305
2306 #
2307 msgid ""
2308 "Enigma2 Skinselector\n"
2309 "\n"
2310 "If you experience any problems please contact\n"
2311 "stephan@reichholf.net\n"
2312 "\n"
2313 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2314 msgstr ""
2315
2316 #
2317 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2318 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2319
2320 #
2321 msgid "Enter IP to scan..."
2322 msgstr ""
2323
2324 #
2325 msgid "Enter Rewind at speed"
2326 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2327
2328 #
2329 msgid "Enter main menu..."
2330 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2331
2332 #
2333 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2334 msgstr ""
2335
2336 #
2337 msgid "Enter options:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #
2341 msgid "Enter password:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #
2345 msgid "Enter pin code"
2346 msgstr ""
2347
2348 #
2349 msgid "Enter share directory:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #
2353 msgid "Enter share name:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #
2357 msgid "Enter the service pin"
2358 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2359
2360 #
2361 msgid "Enter user and password for host: "
2362 msgstr ""
2363
2364 #
2365 msgid "Enter username:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #
2369 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2370 msgstr ""
2371
2372 #
2373 msgid "Enter your search term(s)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #
2377 msgid "Entertainment"
2378 msgstr ""
2379
2380 #
2381 msgid "Error"
2382 msgstr "Hiba"
2383
2384 #
2385 msgid "Error executing plugin"
2386 msgstr "Plugin indítási hiba"
2387
2388 #
2389 #, python-format
2390 msgid ""
2391 "Error: %s\n"
2392 "Retry?"
2393 msgstr ""
2394 "Hiba? %s\n"
2395 "Próbáljam újra?"
2396
2397 #
2398 msgid "Estonian"
2399 msgstr ""
2400
2401 #
2402 msgid "Eventview"
2403 msgstr "Eseménynézet"
2404
2405 #
2406 msgid "Everything is fine"
2407 msgstr "Minden rendben van"
2408
2409 #
2410 msgid "Exact match"
2411 msgstr ""
2412
2413 #
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2416 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2417
2418 #
2419 msgid "Exclude"
2420 msgstr ""
2421
2422 #
2423 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2424 msgstr ""
2425
2426 #
2427 msgid "Execution Progress:"
2428 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2429
2430 #
2431 msgid "Execution finished!!"
2432 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2433
2434 #
2435 msgid "Exif"
2436 msgstr ""
2437
2438 #
2439 msgid "Exit"
2440 msgstr "Kilépés"
2441
2442 #
2443 msgid "Exit editor"
2444 msgstr "Kilépés az editorból"
2445
2446 msgid "Exit input device selection."
2447 msgstr ""
2448
2449 #
2450 msgid "Exit network wizard"
2451 msgstr ""
2452
2453 #
2454 msgid "Exit the cleanup wizard"
2455 msgstr ""
2456
2457 #
2458 msgid "Exit the wizard"
2459 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2460
2461 #
2462 msgid "Exit wizard"
2463 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2464
2465 #
2466 msgid "Expert"
2467 msgstr "Haladó"
2468
2469 #
2470 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2471 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2472
2473 #
2474 msgid "Extended Setup..."
2475 msgstr "Bővített beállítások..."
2476
2477 #
2478 msgid "Extended Software"
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 msgid "Extended Software Plugin"
2483 msgstr ""
2484
2485 #
2486 msgid "Extensions"
2487 msgstr "Bővítmények"
2488
2489 #
2490 msgid "Extensions management"
2491 msgstr ""
2492
2493 #
2494 msgid "FEC"
2495 msgstr "FEC"
2496
2497 #
2498 msgid "Factory reset"
2499 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2500
2501 #
2502 msgid "Failed"
2503 msgstr "Sikertelen"
2504
2505 #
2506 #, python-format
2507 msgid "Fan %d"
2508 msgstr ""
2509
2510 #
2511 #, python-format
2512 msgid "Fan %d PWM"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 #, python-format
2517 msgid "Fan %d Voltage"
2518 msgstr ""
2519
2520 #
2521 msgid "Fast"
2522 msgstr "Gyors"
2523
2524 #
2525 msgid "Fast DiSEqC"
2526 msgstr "Gyors DiSEqC"
2527
2528 #
2529 msgid "Fast Forward speeds"
2530 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2531
2532 #
2533 msgid "Fast epoch"
2534 msgstr "Gyors korszak"
2535
2536 #
2537 msgid "Favourites"
2538 msgstr "Kedvencek"
2539
2540 #
2541 msgid "Fetching feed entries"
2542 msgstr ""
2543
2544 #
2545 msgid "Fetching search entries"
2546 msgstr ""
2547
2548 #
2549 msgid "Filesystem Check"
2550 msgstr ""
2551
2552 #
2553 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2554 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2555
2556 #
2557 msgid "Film & Animation"
2558 msgstr ""
2559
2560 #
2561 msgid "Filter"
2562 msgstr ""
2563
2564 #
2565 msgid ""
2566 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2567 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2568 "it's Description.\n"
2569 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2570 msgstr ""
2571
2572 #
2573 msgid "Finetune"
2574 msgstr "Finomhangolás"
2575
2576 #
2577 msgid "Finished"
2578 msgstr "Kész"
2579
2580 #
2581 msgid "Finished configuring your network"
2582 msgstr ""
2583
2584 #
2585 msgid "Finished restarting your network"
2586 msgstr ""
2587
2588 #
2589 msgid "Finnish"
2590 msgstr "Finn"
2591
2592 #
2593 msgid ""
2594 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2595 msgstr ""
2596 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
2597
2598 #
2599 msgid "Flash"
2600 msgstr "Flash"
2601
2602 #
2603 msgid "Flashing failed"
2604 msgstr "Flashelés sikertelen"
2605
2606 #
2607 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2608 msgstr ""
2609
2610 #
2611 msgid "Format"
2612 msgstr "Formázás"
2613
2614 #
2615 #, python-format
2616 msgid ""
2617 "Found a total of %d matching Events.\n"
2618 "%d Timer were added and %d modified."
2619 msgstr ""
2620
2621 #
2622 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2623 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2624
2625 #
2626 msgid "Frame size in full view"
2627 msgstr ""
2628
2629 #
2630 msgid "France"
2631 msgstr ""
2632
2633 #
2634 msgid "French"
2635 msgstr "Francia"
2636
2637 #
2638 msgid "Frequency"
2639 msgstr "Frekvencia"
2640
2641 #
2642 msgid "Frequency bands"
2643 msgstr "Frekvencia sávok"
2644
2645 #
2646 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2647 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2648
2649 #
2650 msgid "Frequency steps"
2651 msgstr "Frekvencia lépések"
2652
2653 #
2654 msgid "Fri"
2655 msgstr "Pén"
2656
2657 #
2658 msgid "Friday"
2659 msgstr "Péntek"
2660
2661 #
2662 msgid "Frisian"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 #, python-format
2667 msgid "Frontprocessor version: %d"
2668 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2669
2670 #
2671 msgid "Fsck failed"
2672 msgstr "Fsck sikertelen"
2673
2674 #
2675 msgid ""
2676 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2677 "Do you want to Restart the GUI now?"
2678 msgstr ""
2679 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2680 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2681
2682 #
2683 msgid "Gaming"
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid "Gateway"
2688 msgstr "Átjáró IP címe"
2689
2690 #
2691 msgid "General AC3 Delay"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 msgid "General AC3 delay (ms)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #
2699 msgid "General PCM Delay"
2700 msgstr ""
2701
2702 #
2703 msgid "General PCM delay (ms)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #
2707 msgid "Genre"
2708 msgstr ""
2709
2710 #
2711 msgid "Genuine Dreambox"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2715 msgstr ""
2716
2717 #
2718 msgid "German"
2719 msgstr "Német"
2720
2721 #
2722 msgid "Germany"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Get latest experimental image"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Get latest release image"
2729 msgstr ""
2730
2731 #
2732 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2733 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2734
2735 #
2736 msgid "Global delay"
2737 msgstr ""
2738
2739 #
2740 msgid "Goto 0"
2741 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2742
2743 #
2744 msgid "Goto position"
2745 msgstr "Pozícióra ugrás"
2746
2747 #
2748 msgid "Graphical Multi EPG"
2749 msgstr "Grafikus multi EPG"
2750
2751 #
2752 msgid "Great Britain"
2753 msgstr ""
2754
2755 #
2756 msgid "Greek"
2757 msgstr "Görög"
2758
2759 #
2760 msgid "Green boost"
2761 msgstr ""
2762
2763 #
2764 msgid "Guard Interval"
2765 msgstr "Védelmi intervallum"
2766
2767 #
2768 msgid "Guard interval mode"
2769 msgstr "Védelmi intervallum mód"
2770
2771 #
2772 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2773 msgstr ""
2774
2775 #
2776 msgid "HD videos"
2777 msgstr ""
2778
2779 #
2780 msgid "HTTP Port"
2781 msgstr ""
2782
2783 #
2784 msgid "HTTPS Port"
2785 msgstr ""
2786
2787 #
2788 msgid "Harddisk"
2789 msgstr "Merevlemez"
2790
2791 #
2792 msgid "Harddisk setup"
2793 msgstr "HDD beállítások"
2794
2795 #
2796 msgid "Harddisk standby after"
2797 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
2798
2799 #
2800 msgid "Help"
2801 msgstr ""
2802
2803 #
2804 msgid "Hidden network SSID"
2805 msgstr ""
2806
2807 #
2808 msgid "Hidden networkname"
2809 msgstr ""
2810
2811 #
2812 msgid "Hierarchy Information"
2813 msgstr "Hierarchia információk"
2814
2815 #
2816 msgid "Hierarchy mode"
2817 msgstr "Hierarchikus mód"
2818
2819 #
2820 msgid "High bitrate support"
2821 msgstr ""
2822
2823 #
2824 msgid "History"
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Holland"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Hong Kong"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Horizontal"
2837 msgstr ""
2838
2839 #
2840 msgid "How many minutes do you want to record?"
2841 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
2842
2843 #
2844 msgid "How to handle found crashlogs?"
2845 msgstr ""
2846
2847 #
2848 msgid "Howto & Style"
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid "Hue"
2853 msgstr ""
2854
2855 #
2856 msgid "Hungarian"
2857 msgstr "Magyar"
2858
2859 #
2860 msgid "IP Address"
2861 msgstr "IP cím"
2862
2863 #
2864 msgid "IP:"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "ISO path"
2873 msgstr ""
2874
2875 #
2876 msgid "Icelandic"
2877 msgstr "Izlandi"
2878
2879 #
2880 #, python-format
2881 msgid ""
2882 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2883 "event if it records at least 80% of the it."
2884 msgstr ""
2885
2886 #
2887 msgid ""
2888 "If you see this, something is wrong with\n"
2889 "your scart connection. Press OK to return."
2890 msgstr ""
2891 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
2892 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
2893
2894 #
2895 msgid ""
2896 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2897 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2898 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2899 "possible.\n"
2900 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2901 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2902 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2903 "step.\n"
2904 "If you are happy with the result, press OK."
2905 msgstr ""
2906 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
2907 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
2908 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
2909 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
2910 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
2911 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
2912 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
2913 "legyenek.\n"
2914 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
2915 "beállítani.\n"
2916 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
2917
2918 #
2919 msgid "Image flash utility"
2920 msgstr "Image flash alkalmazás"
2921
2922 #
2923 msgid "Import AutoTimer"
2924 msgstr ""
2925
2926 #
2927 msgid "Import existing Timer"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 msgid "Import from EPG"
2932 msgstr ""
2933
2934 #
2935 msgid "In Progress"
2936 msgstr "Folyamatban"
2937
2938 #
2939 msgid ""
2940 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2941 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
2942
2943 #
2944 msgid "Include"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2949 msgstr ""
2950
2951 #
2952 msgid "Increase delay"
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 #, python-format
2957 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #
2961 msgid "Increased voltage"
2962 msgstr "Emelt feszültség"
2963
2964 #
2965 msgid "Index"
2966 msgstr "Index"
2967
2968 #
2969 msgid "India"
2970 msgstr ""
2971
2972 #
2973 msgid "Info"
2974 msgstr ""
2975
2976 #
2977 msgid "InfoBar"
2978 msgstr "Info-sor"
2979
2980 #
2981 msgid "Infobar timeout"
2982 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
2983
2984 #
2985 msgid "Information"
2986 msgstr "Információk"
2987
2988 #
2989 msgid "Init"
2990 msgstr "Inicializálás"
2991
2992 #
2993 msgid "Initial location in new timers"
2994 msgstr ""
2995
2996 #
2997 msgid "Initialization"
2998 msgstr ""
2999
3000 #
3001 msgid "Initialize"
3002 msgstr "Inicializál"
3003
3004 #
3005 msgid "Initializing Harddisk..."
3006 msgstr "HDD inicializálása..."
3007
3008 #
3009 msgid "Input"
3010 msgstr "Funkciók"
3011
3012 msgid "Input device setup"
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "Input devices"
3016 msgstr ""
3017
3018 #
3019 msgid "Install"
3020 msgstr ""
3021
3022 #
3023 msgid "Install a new image with a USB stick"
3024 msgstr ""
3025
3026 #
3027 msgid "Install a new image with your web browser"
3028 msgstr ""
3029
3030 #
3031 msgid "Install extensions."
3032 msgstr ""
3033
3034 #
3035 msgid "Install local extension"
3036 msgstr ""
3037
3038 #
3039 msgid "Install or remove finished."
3040 msgstr ""
3041
3042 #
3043 msgid "Install settings, skins, software..."
3044 msgstr ""
3045
3046 #
3047 msgid "Installation finished."
3048 msgstr ""
3049
3050 #
3051 msgid "Installing"
3052 msgstr "Telepítés"
3053
3054 #
3055 msgid "Installing Software..."
3056 msgstr "Szoftver telepítése..."
3057
3058 #
3059 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3060 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3061
3062 #
3063 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3064 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3065
3066 #
3067 msgid "Installing package content... Please wait..."
3068 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3069
3070 #
3071 msgid "Instant Record..."
3072 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3073
3074 #
3075 msgid "Instant record location"
3076 msgstr ""
3077
3078 #
3079 msgid "Integrated Ethernet"
3080 msgstr "Beépített Ethernet"
3081
3082 #
3083 msgid "Integrated Wireless"
3084 msgstr "Integrált Wireless"
3085
3086 #
3087 msgid "Interface: "
3088 msgstr ""
3089
3090 #
3091 msgid "Intermediate"
3092 msgstr "Középfokú"
3093
3094 #
3095 msgid "Internal Flash"
3096 msgstr "Belső Flash"
3097
3098 msgid "Internal LAN adapter."
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Invalid Location"
3103 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3104
3105 #
3106 #, python-format
3107 msgid "Invalid directory selected: %s"
3108 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3109
3110 #
3111 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3112 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3113 msgstr ""
3114
3115 #
3116 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3117 msgid "Invalid response from server."
3118 msgstr ""
3119
3120 #
3121 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3122 #, python-format
3123 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Invalid selection"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "Inversion"
3132 msgstr "Invertálás"
3133
3134 #
3135 msgid "Ipkg"
3136 msgstr ""
3137
3138 #
3139 msgid "Ireland"
3140 msgstr ""
3141
3142 #
3143 msgid "Is this videomode ok?"
3144 msgstr ""
3145
3146 #
3147 msgid "Israel"
3148 msgstr ""
3149
3150 #
3151 msgid ""
3152 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3153 "deny specific ones.\n"
3154 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3155 "Service (inside a Bouquet).\n"
3156 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3157 msgstr ""
3158
3159 #
3160 msgid "Italian"
3161 msgstr "Olasz"
3162
3163 #
3164 msgid "Italy"
3165 msgstr ""
3166
3167 #
3168 msgid "Japan"
3169 msgstr ""
3170
3171 #
3172 msgid "Job View"
3173 msgstr "Folyamat nézet"
3174
3175 #
3176 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3177 msgid "Just Scale"
3178 msgstr "Skálázás"
3179
3180 #
3181 #, python-format
3182 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3183 msgstr ""
3184
3185 #
3186 #, python-format
3187 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3188 msgstr ""
3189
3190 #
3191 msgid "Keyboard"
3192 msgstr ""
3193
3194 #
3195 msgid "Keyboard Map"
3196 msgstr "Billentyűzet térkép"
3197
3198 #
3199 msgid "Keyboard Setup"
3200 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3201
3202 #
3203 msgid "Keymap"
3204 msgstr "Bill. kiosztás"
3205
3206 #
3207 msgid "LAN Adapter"
3208 msgstr "LAN Adapter"
3209
3210 msgid "LAN connection"
3211 msgstr ""
3212
3213 #
3214 msgid "LNB"
3215 msgstr "LNB"
3216
3217 #
3218 msgid "LOF"
3219 msgstr "LOF"
3220
3221 #
3222 msgid "LOF/H"
3223 msgstr "LOF/H"
3224
3225 #
3226 msgid "LOF/L"
3227 msgstr "LOF/L"
3228
3229 #
3230 msgid "Language"
3231 msgstr "Nyelvezet"
3232
3233 #
3234 msgid "Language selection"
3235 msgstr "Válasszon nyelvet"
3236
3237 #
3238 msgid "Last config"
3239 msgstr ""
3240
3241 #
3242 msgid "Last speed"
3243 msgstr "Utolsó sebesség"
3244
3245 #
3246 msgid "Latitude"
3247 msgstr "Szélességi fok"
3248
3249 #
3250 msgid "Latvian"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Leave DVD Player?"
3255 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3256
3257 #
3258 msgid "Left"
3259 msgstr "Bal"
3260
3261 #
3262 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3263 msgid "Letterbox"
3264 msgstr "Letterbox"
3265
3266 #
3267 msgid "Limit east"
3268 msgstr "Keleti limit"
3269
3270 #
3271 msgid "Limit west"
3272 msgstr "Nyugati limit"
3273
3274 #
3275 msgid "Limited character set for recording filenames"
3276 msgstr ""
3277
3278 #
3279 msgid "Limits off"
3280 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3281
3282 #
3283 msgid "Limits on"
3284 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3285
3286 #
3287 msgid "Link Quality:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 msgid "Link:"
3292 msgstr "Link:"
3293
3294 #
3295 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3296 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3297
3298 #
3299 msgid "List of Storage Devices"
3300 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3301
3302 #
3303 msgid "Lithuanian"
3304 msgstr "Litván"
3305
3306 #
3307 msgid "Load"
3308 msgstr "Betöltés"
3309
3310 #
3311 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3312 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3313
3314 #
3315 msgid "Load feed on startup:"
3316 msgstr ""
3317
3318 #
3319 msgid "Load movie-length"
3320 msgstr ""
3321
3322 #
3323 msgid "Local Network"
3324 msgstr "Helyi hálózat"
3325
3326 #
3327 msgid "Local share name"
3328 msgstr ""
3329
3330 #
3331 msgid "Location"
3332 msgstr "Pozíció"
3333
3334 #
3335 msgid "Location for instant recordings"
3336 msgstr ""
3337
3338 #
3339 msgid "Lock:"
3340 msgstr "Zárol:"
3341
3342 #
3343 msgid "Log results to harddisk"
3344 msgstr ""
3345
3346 #
3347 msgid "Long Keypress"
3348 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3349
3350 msgid "Long filenames"
3351 msgstr ""
3352
3353 #
3354 msgid "Longitude"
3355 msgstr "Hosszúsági fok"
3356
3357 #
3358 msgid "Lower bound of timespan."
3359 msgstr ""
3360
3361 #
3362 msgid ""
3363 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3364 "are not taken into account!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #
3368 msgid "MMC Card"
3369 msgstr "MMC kártya"
3370
3371 #
3372 msgid "MORE"
3373 msgstr "TOVÁBB"
3374
3375 #
3376 msgid "Main menu"
3377 msgstr "Főmenü"
3378
3379 #
3380 msgid "Mainmenu"
3381 msgstr "Főmenü"
3382
3383 #
3384 msgid "Make this mark an 'in' point"
3385 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3386
3387 #
3388 msgid "Make this mark an 'out' point"
3389 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3390
3391 #
3392 msgid "Make this mark just a mark"
3393 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3394
3395 #
3396 msgid "Manage extensions"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 msgid "Manage network shares"
3401 msgstr ""
3402
3403 #
3404 msgid "Manage your network shares..."
3405 msgstr ""
3406
3407 #
3408 msgid "Manage your receiver's software"
3409 msgstr ""
3410
3411 #
3412 msgid "Manual Scan"
3413 msgstr "Kézi keresés"
3414
3415 #
3416 msgid "Manual transponder"
3417 msgstr "Kézi transzponder"
3418
3419 #
3420 msgid "Manufacturer"
3421 msgstr ""
3422
3423 #
3424 msgid "Margin after record"
3425 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3426
3427 #
3428 msgid "Margin before record (minutes)"
3429 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3430
3431 #
3432 #, python-format
3433 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3434 msgstr ""
3435
3436 #
3437 msgid "Match title"
3438 msgstr ""
3439
3440 #
3441 #, python-format
3442 msgid "Match title: %s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #
3446 msgid "Max. Bitrate: "
3447 msgstr ""
3448
3449 #
3450 msgid "Maximum duration (in m)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #
3454 msgid ""
3455 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3456 "time (without offset) it won't be matched."
3457 msgstr ""
3458
3459 #
3460 msgid "Media player"
3461 msgstr "Média Lejátszó"
3462
3463 #
3464 msgid "MediaPlayer"
3465 msgstr "Médialejátszó"
3466
3467 #
3468 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3469 msgstr "A médium nem írható DVD"
3470
3471 #
3472 msgid "Medium is not empty!"
3473 msgstr "A médium nem üres!"
3474
3475 #
3476 msgid "Menu"
3477 msgstr "Menü"
3478
3479 #
3480 msgid "Message"
3481 msgstr "Üzenet"
3482
3483 #
3484 msgid "Message..."
3485 msgstr ""
3486
3487 #
3488 msgid "Mexico"
3489 msgstr ""
3490
3491 #
3492 msgid "Mkfs failed"
3493 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3494
3495 #
3496 msgid "Mode"
3497 msgstr "Mód"
3498
3499 #
3500 msgid "Model: "
3501 msgstr "Modell:"
3502
3503 #
3504 msgid "Modify existing timers"
3505 msgstr ""
3506
3507 #
3508 msgid "Modulation"
3509 msgstr "Moduláció"
3510
3511 #
3512 msgid "Modulator"
3513 msgstr "Modulátor"
3514
3515 #
3516 msgid "Mon"
3517 msgstr "Hét"
3518
3519 #
3520 msgid "Mon-Fri"
3521 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3522
3523 #
3524 msgid "Monday"
3525 msgstr "Hétfő"
3526
3527 #
3528 msgid "Monthly"
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 msgid "More video entries."
3533 msgstr ""
3534
3535 #
3536 msgid "Mosquito noise reduction"
3537 msgstr ""
3538
3539 #
3540 msgid "Most discussed"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Most linked"
3545 msgstr ""
3546
3547 #
3548 msgid "Most popular"
3549 msgstr ""
3550
3551 #
3552 msgid "Most recent"
3553 msgstr ""
3554
3555 #
3556 msgid "Most responded"
3557 msgstr ""
3558
3559 #
3560 msgid "Most viewed"
3561 msgstr ""
3562
3563 #
3564 msgid "Mount failed"
3565 msgstr "Mount sikertelen"
3566
3567 #
3568 msgid "Mount informations"
3569 msgstr ""
3570
3571 #
3572 msgid "Mount options"
3573 msgstr ""
3574
3575 #
3576 msgid "Mount type"
3577 msgstr ""
3578
3579 #
3580 msgid "MountManager"
3581 msgstr ""
3582
3583 #
3584 msgid ""
3585 "Mounted/\n"
3586 "Unmounted"
3587 msgstr ""
3588
3589 #
3590 msgid "Mountpoints management"
3591 msgstr ""
3592
3593 #
3594 msgid "Mounts editor"
3595 msgstr ""
3596
3597 #
3598 msgid "Mounts management"
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Move Picture in Picture"
3603 msgstr "PiP mozgatása"
3604
3605 #
3606 msgid "Move east"
3607 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3608
3609 #
3610 msgid "Move plugin screen"
3611 msgstr ""
3612
3613 #
3614 msgid "Move screen down"
3615 msgstr ""
3616
3617 #
3618 msgid "Move screen to the center of your TV"
3619 msgstr ""
3620
3621 #
3622 msgid "Move screen to the left"
3623 msgstr ""
3624
3625 #
3626 msgid "Move screen to the lower left corner"
3627 msgstr ""
3628
3629 #
3630 msgid "Move screen to the lower right corner"
3631 msgstr ""
3632
3633 #
3634 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3635 msgstr ""
3636
3637 #
3638 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3639 msgstr ""
3640
3641 #
3642 msgid "Move screen to the right"
3643 msgstr ""
3644
3645 #
3646 msgid "Move screen to the upper left corner"
3647 msgstr ""
3648
3649 #
3650 msgid "Move screen to the upper right corner"
3651 msgstr ""
3652
3653 #
3654 msgid "Move screen up"
3655 msgstr ""
3656
3657 #
3658 msgid "Move west"
3659 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
3660
3661 #
3662 msgid "Movie location"
3663 msgstr ""
3664
3665 #
3666 msgid "Movielist menu"
3667 msgstr "Filmlista menü"
3668
3669 #
3670 msgid "Multi EPG"
3671 msgstr "Multi EPG"
3672
3673 #
3674 msgid "Multimedia"
3675 msgstr ""
3676
3677 #
3678 msgid "Multiple service support"
3679 msgstr "Több csatorna támogatása"
3680
3681 #
3682 msgid "Multisat"
3683 msgstr "Multisat"
3684
3685 #
3686 msgid "Music"
3687 msgstr ""
3688
3689 #
3690 msgid "Mute"
3691 msgstr "Némítás"
3692
3693 #
3694 msgid "My TubePlayer"
3695 msgstr ""
3696
3697 #
3698 msgid "MyTube Settings"
3699 msgstr ""
3700
3701 #
3702 msgid "MyTubePlayer"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "MyTubePlayer Help"
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3711 msgstr ""
3712
3713 #
3714 msgid "MyTubePlayer settings"
3715 msgstr ""
3716
3717 #
3718 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3719 msgstr ""
3720
3721 #
3722 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3723 msgstr ""
3724
3725 #
3726 msgid "N/A"
3727 msgstr "N/A"
3728
3729 #
3730 msgid "NEXT"
3731 msgstr "KÖVETKEZŐ"
3732
3733 #
3734 msgid "NFI Image Flashing"
3735 msgstr ""
3736
3737 #
3738 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3739 msgstr ""
3740 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
3741
3742 #
3743 msgid "NFS share"
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "NOW"
3748 msgstr "MOST"
3749
3750 #
3751 msgid "NTSC"
3752 msgstr "NTSC"
3753
3754 #
3755 msgid "Name"
3756 msgstr "Név"
3757
3758 #
3759 msgid "Nameserver"
3760 msgstr "Névszerver"
3761
3762 #
3763 #, python-format
3764 msgid "Nameserver %d"
3765 msgstr "Névszerver %d"
3766
3767 #
3768 msgid "Nameserver Setup"
3769 msgstr "Névszerver beállítások"
3770
3771 #
3772 msgid "Nameserver settings"
3773 msgstr "Névszerver beállítások..."
3774
3775 #
3776 msgid "Netmask"
3777 msgstr "Alhálózati maszk"
3778
3779 #
3780 msgid "Network"
3781 msgstr ""
3782
3783 #
3784 msgid "Network Configuration..."
3785 msgstr "Hálózati beállítások..."
3786
3787 #
3788 msgid "Network Mount"
3789 msgstr "Hálózat felépítése"
3790
3791 #
3792 msgid "Network SSID"
3793 msgstr "Hálózati SSID"
3794
3795 #
3796 msgid "Network Setup"
3797 msgstr "Hálózati beállítások"
3798
3799 #
3800 msgid "Network Wizard"
3801 msgstr ""
3802
3803 #
3804 msgid "Network scan"
3805 msgstr "Hálózat keresése"
3806
3807 #
3808 msgid "Network setup"
3809 msgstr "Hálózati beállítások"
3810
3811 #
3812 msgid "Network test"
3813 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
3814
3815 #
3816 msgid "Network test..."
3817 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
3818
3819 msgid "Network test: "
3820 msgstr ""
3821
3822 #
3823 msgid "Network:"
3824 msgstr "Hálózat:"
3825
3826 #
3827 msgid "NetworkBrowser"
3828 msgstr ""
3829
3830 #
3831 msgid "NetworkWizard"
3832 msgstr "Hálózati varázsló"
3833
3834 #
3835 msgid "Never"
3836 msgstr ""
3837
3838 #
3839 msgid "New"
3840 msgstr "Új"
3841
3842 #
3843 msgid "New Zealand"
3844 msgstr ""
3845
3846 #
3847 msgid "New pin"
3848 msgstr "Új PIN"
3849
3850 #
3851 msgid "New version:"
3852 msgstr "Új verzió:"
3853
3854 #
3855 msgid "News & Politics"
3856 msgstr ""
3857
3858 #
3859 msgid "Next"
3860 msgstr "Következő"
3861
3862 #
3863 msgid "No"
3864 msgstr "Nem"
3865
3866 #
3867 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3868 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
3869
3870 #
3871 msgid "No Connection"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3876 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
3877
3878 #
3879 msgid "No Networks found"
3880 msgstr ""
3881
3882 #
3883 msgid "No backup needed"
3884 msgstr "Nincs mentésre szükség"
3885
3886 #
3887 msgid ""
3888 "No data on transponder!\n"
3889 "(Timeout reading PAT)"
3890 msgstr ""
3891 "Nincs adat a transzponderen!\n"
3892 "(PAT olvasási időtúllépés)"
3893
3894 #
3895 msgid "No description available."
3896 msgstr ""
3897
3898 #
3899 msgid "No details for this image file"
3900 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
3901
3902 #
3903 msgid "No displayable files on this medium found!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3908 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
3909
3910 #
3911 msgid ""
3912 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3913 "forward/backward!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #
3917 msgid "No free tuner!"
3918 msgstr "Nincs szabad tuner!"
3919
3920 #
3921 msgid "No network connection available."
3922 msgstr ""
3923
3924 #
3925 msgid "No network devices found!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #
3929 msgid "No networks found"
3930 msgstr ""
3931
3932 #
3933 msgid ""
3934 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3935 msgstr ""
3936 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
3937 "és próbálja újra."
3938
3939 #
3940 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3941 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
3942
3943 #
3944 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3945 msgstr ""
3946
3947 #
3948 msgid "No positioner capable frontend found."
3949 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
3950
3951 #
3952 msgid "No satellite frontend found!!"
3953 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
3954
3955 #
3956 msgid "No tags are set on these movies."
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "No to all"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3965 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
3966
3967 #
3968 msgid ""
3969 "No tuner is enabled!\n"
3970 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3971 msgstr ""
3972 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
3973 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
3974
3975 #
3976 msgid "No useable USB stick found"
3977 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
3978
3979 #
3980 msgid ""
3981 "No valid service PIN found!\n"
3982 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3983 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3984 msgstr ""
3985 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
3986 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
3987 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
3988
3989 #
3990 msgid ""
3991 "No valid setup PIN found!\n"
3992 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3993 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3994 msgstr ""
3995 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
3996 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
3997 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
3998
3999 #
4000 msgid "No videos to display"
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4005 msgstr ""
4006
4007 #
4008 msgid ""
4009 "No working local network adapter found.\n"
4010 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4011 "configured correctly."
4012 msgstr ""
4013
4014 #
4015 msgid ""
4016 "No working wireless network adapter found.\n"
4017 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4018 "network is configured correctly."
4019 msgstr ""
4020
4021 #
4022 msgid ""
4023 "No working wireless network interface found.\n"
4024 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4025 "your local network interface."
4026 msgstr ""
4027
4028 #
4029 msgid "No, but play video again"
4030 msgstr ""
4031
4032 #
4033 msgid "No, but restart from begin"
4034 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
4035
4036 #
4037 msgid "No, but switch to video entries."
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "No, but switch to video search."
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "No, do nothing."
4046 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4047
4048 #
4049 msgid "No, just start my dreambox"
4050 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4051
4052 msgid "No, never"
4053 msgstr ""
4054
4055 #
4056 msgid "No, not now"
4057 msgstr ""
4058
4059 #
4060 msgid "No, remove them."
4061 msgstr ""
4062
4063 #
4064 msgid "No, scan later manually"
4065 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4066
4067 #
4068 msgid "No, send them never"
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "None"
4073 msgstr "Nincs"
4074
4075 #
4076 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4077 msgid "Nonlinear"
4078 msgstr "Nem lineáris"
4079
4080 #
4081 msgid "Nonprofits & Activism"
4082 msgstr ""
4083
4084 #
4085 msgid "North"
4086 msgstr "Észak"
4087
4088 #
4089 msgid "Norwegian"
4090 msgstr "Norvég"
4091
4092 #
4093 #, python-format
4094 msgid ""
4095 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4096 "required, %d MB available)"
4097 msgstr ""
4098 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4099 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4100
4101 #
4102 msgid "Not fetching feed entries"
4103 msgstr ""
4104
4105 #
4106 msgid ""
4107 "Nothing to scan!\n"
4108 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4109 msgstr ""
4110 "Nincs mit lekeresni!\n"
4111 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4112
4113 #
4114 msgid "Now Playing"
4115 msgstr "Most "
4116
4117 #
4118 msgid ""
4119 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4120 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4121 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4122 msgstr ""
4123 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4124 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4125 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4126 "gombot."
4127
4128 #
4129 msgid "Number of scheduled recordings left."
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "OK"
4134 msgstr "OK"
4135
4136 #
4137 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4138 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4139
4140 #
4141 msgid "OK, remove another extensions"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "OK, remove some extensions"
4146 msgstr ""
4147
4148 #
4149 msgid "OSD Settings"
4150 msgstr "OSD beállítások"
4151
4152 #
4153 msgid "OSD visibility"
4154 msgstr "OSD láthatóság"
4155
4156 #
4157 msgid "Off"
4158 msgstr "Ki"
4159
4160 #
4161 msgid "Offset after recording (in m)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #
4165 msgid "Offset before recording (in m)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #
4169 msgid "On"
4170 msgstr "Be"
4171
4172 #
4173 msgid "On any service"
4174 msgstr ""
4175
4176 #
4177 msgid "On same service"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "One"
4182 msgstr "Egy"
4183
4184 #
4185 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4186 msgstr ""
4187
4188 #
4189 msgid "Only Free scan"
4190 msgstr "Csak FTA keresés"
4191
4192 #
4193 msgid "Only extensions."
4194 msgstr ""
4195
4196 #
4197 msgid "Only match during timespan"
4198 msgstr ""
4199
4200 #
4201 #, python-format
4202 msgid "Only on Service: %s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Open Context Menu"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 msgid "Open plugin menu"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4215 msgstr ""
4216
4217 #
4218 msgid "Orbital Position"
4219 msgstr "Pálya pozíció"
4220
4221 #
4222 msgid "Outer Bound (+/-)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Override found with alternative service"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Overwrite configuration files ?"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 msgid "PAL"
4237 msgstr "PAL"
4238
4239 #
4240 msgid "PIDs"
4241 msgstr "PID-ek"
4242
4243 #
4244 msgid "Package list update"
4245 msgstr "Csomaglista frissítés"
4246
4247 #
4248 msgid "Package removal failed.\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #
4252 msgid "Package removed successfully.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #
4256 msgid "Packet management"
4257 msgstr "Csomag intéző"
4258
4259 #
4260 msgid "Packet manager"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 msgid "Page"
4265 msgstr "Oldal"
4266
4267 #
4268 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4269 msgid "Pan&Scan"
4270 msgstr "Pan&Scan"
4271
4272 #
4273 msgid "Parent Directory"
4274 msgstr "Szülő könyvtár"
4275
4276 #
4277 msgid "Parental control"
4278 msgstr "Gyermekzár"
4279
4280 #
4281 msgid "Parental control services Editor"
4282 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4283
4284 #
4285 msgid "Parental control setup"
4286 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4287
4288 #
4289 msgid "Parental control type"
4290 msgstr "Gyermekzár típusa"
4291
4292 #
4293 msgid "Password"
4294 msgstr ""
4295
4296 #
4297 msgid "Pause movie at end"
4298 msgstr "Film megállítása a végén"
4299
4300 #
4301 msgid "People & Blogs"
4302 msgstr ""
4303
4304 #
4305 msgid "Pets & Animals"
4306 msgstr ""
4307
4308 #
4309 msgid "Phone number"
4310 msgstr ""
4311
4312 #
4313 msgid "PiPSetup"
4314 msgstr "PIP beállítások"
4315
4316 #
4317 msgid "PicturePlayer"
4318 msgstr ""
4319
4320 #
4321 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4322 msgid "Pillarbox"
4323 msgstr "Pillarbox"
4324
4325 #
4326 msgid "Pilot"
4327 msgstr "Pilot"
4328
4329 #
4330 msgid "Pin code needed"
4331 msgstr "PIN-kód szükséges"
4332
4333 #
4334 msgid "Play"
4335 msgstr "Lejátszás"
4336
4337 #
4338 msgid "Play Audio-CD..."
4339 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4340
4341 #
4342 msgid "Play DVD"
4343 msgstr ""
4344
4345 #
4346 msgid "Play Music..."
4347 msgstr ""
4348
4349 #
4350 msgid "Play YouTube movies"
4351 msgstr ""
4352
4353 #
4354 msgid "Play next video"
4355 msgstr ""
4356
4357 #
4358 msgid "Play recorded movies..."
4359 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4360
4361 #
4362 msgid "Play video again"
4363 msgstr ""
4364
4365 #
4366 msgid "Please Reboot"
4367 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4368
4369 #
4370 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4371 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4372
4373 #
4374 msgid "Please add titles to the compilation."
4375 msgstr ""
4376
4377 #
4378 msgid "Please change recording endtime"
4379 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4380
4381 #
4382 msgid "Please check your network settings!"
4383 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4384
4385 #
4386 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4387 msgstr ""
4388 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
4389 "tölteni"
4390
4391 #
4392 msgid "Please choose an extension..."
4393 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4394
4395 #
4396 msgid "Please choose he package..."
4397 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4398
4399 #
4400 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4401 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4402
4403 #
4404 msgid ""
4405 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4406 "values.\n"
4407 "When you are ready press OK to continue."
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid ""
4412 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4413 "values.\n"
4414 "When you are ready press OK to continue."
4415 msgstr ""
4416
4417 #
4418 msgid ""
4419 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4420 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #
4424 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4425 msgstr ""
4426 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4427
4428 #
4429 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4430 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4431
4432 #
4433 msgid "Please enter a name for the new marker"
4434 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4435
4436 #
4437 msgid "Please enter a new filename"
4438 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4439
4440 #
4441 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4442 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4443
4444 #
4445 msgid "Please enter name of the new directory"
4446 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4447
4448 #
4449 msgid "Please enter the correct pin code"
4450 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4451
4452 #
4453 msgid "Please enter the old pin code"
4454 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
4455
4456 #
4457 msgid "Please enter your email address here:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #
4461 msgid "Please enter your name here (optional):"
4462 msgstr ""
4463
4464 #
4465 msgid "Please enter your search term."
4466 msgstr ""
4467
4468 #
4469 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4470 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4471
4472 #
4473 msgid ""
4474 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4475 "therefore the default directory is being used instead."
4476 msgstr ""
4477 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4478 "használva."
4479
4480 #
4481 msgid "Please press OK to continue."
4482 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4483
4484 #
4485 msgid "Please press OK!"
4486 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4487
4488 #
4489 msgid "Please provide a Text to match"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4494 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
4495
4496 #
4497 msgid "Please select a playlist to delete..."
4498 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4499
4500 #
4501 msgid "Please select a playlist..."
4502 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4503
4504 #
4505 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4506 msgstr ""
4507
4508 #
4509 msgid "Please select a subservice to record..."
4510 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4511
4512 #
4513 msgid "Please select a subservice..."
4514 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4515
4516 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #
4520 msgid "Please select an extension to remove."
4521 msgstr ""
4522
4523 #
4524 msgid "Please select an option below."
4525 msgstr ""
4526
4527 #
4528 msgid "Please select medium to use as backup location"
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "Please select tag to filter..."
4533 msgstr ""
4534
4535 #
4536 msgid "Please select target directory or medium"
4537 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
4538
4539 #
4540 msgid "Please select the movie path..."
4541 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
4542
4543 #
4544 msgid ""
4545 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4546 "connection.\n"
4547 "\n"
4548 "Please press OK to continue."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid ""
4553 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4554 "\n"
4555 "Please press OK to continue."
4556 msgstr ""
4557
4558 #
4559 msgid "Please set up tuner B"
4560 msgstr "Állítsa be a B tunert"
4561
4562 #
4563 msgid "Please set up tuner C"
4564 msgstr "Állítsa be a C tunert"
4565
4566 #
4567 msgid "Please set up tuner D"
4568 msgstr "Állítsa be a D tunert"
4569
4570 #
4571 msgid ""
4572 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4573 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4574 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4575 msgstr ""
4576 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
4577 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
4578 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
4579 "mozgatást."
4580
4581 #
4582 msgid ""
4583 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4584 "the OK button."
4585 msgstr ""
4586 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
4587 "nyomja meg az OK gombot."
4588
4589 #
4590 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4591 msgid "Please wait (Step 2)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #
4595 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4596 msgstr ""
4597
4598 #
4599 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #
4603 msgid "Please wait while removing selected package..."
4604 msgstr ""
4605
4606 #
4607 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4612 msgstr ""
4613
4614 #
4615 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4620 msgstr ""
4621
4622 #
4623 msgid "Please wait while we configure your network..."
4624 msgstr ""
4625
4626 #
4627 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4628 msgstr ""
4629
4630 #
4631 msgid "Please wait while we test your network..."
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "Please wait..."
4640 msgstr ""
4641
4642 #
4643 msgid "Please wait... Loading list..."
4644 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
4645
4646 #
4647 msgid "Plugin browser"
4648 msgstr "Telepített Pluginek"
4649
4650 #
4651 msgid "Plugin manager activity information"
4652 msgstr ""
4653
4654 #
4655 msgid "Plugin manager help"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 #, python-format
4660 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #
4664 msgid "Plugins"
4665 msgstr "Pluginek"
4666
4667 #
4668 msgid "Poland"
4669 msgstr ""
4670
4671 #
4672 msgid "Polarity"
4673 msgstr "Polaritás"
4674
4675 #
4676 msgid "Polarization"
4677 msgstr "Polarizáció szerint"
4678
4679 #
4680 msgid "Polish"
4681 msgstr "Lengyel"
4682
4683 #
4684 msgid "Poll Interval (in h)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #
4688 msgid "Poll automatically"
4689 msgstr ""
4690
4691 #
4692 msgid "Port A"
4693 msgstr "A Port"
4694
4695 #
4696 msgid "Port B"
4697 msgstr "B Port"
4698
4699 #
4700 msgid "Port C"
4701 msgstr "C Port"
4702
4703 #
4704 msgid "Port D"
4705 msgstr "D Port"
4706
4707 #
4708 msgid "Portuguese"
4709 msgstr "Portugál"
4710
4711 #
4712 msgid "Positioner"
4713 msgstr "Pozícioner"
4714
4715 #
4716 msgid "Positioner fine movement"
4717 msgstr "Motor finom mozgatás"
4718
4719 #
4720 msgid "Positioner movement"
4721 msgstr "Motor mozgatás"
4722
4723 #
4724 msgid "Positioner setup"
4725 msgstr "Pozícioner beállítás"
4726
4727 #
4728 msgid "Positioner storage"
4729 msgstr "Pozícioner mentés"
4730
4731 #
4732 msgid ""
4733 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4734 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Power threshold in mA"
4739 msgstr "Áram határérték (mA)"
4740
4741 #
4742 msgid "Predefined transponder"
4743 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
4744
4745 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
4746 msgstr ""
4747
4748 #
4749 msgid "Preparing... Please wait"
4750 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
4751
4752 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
4756 msgstr ""
4757
4758 #
4759 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4760 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
4761
4762 #
4763 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4764 msgstr ""
4765
4766 #
4767 msgid "Press OK to activate the settings."
4768 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
4769
4770 #
4771 msgid "Press OK to collapse this host"
4772 msgstr ""
4773
4774 #
4775 msgid "Press OK to edit selected settings."
4776 msgstr ""
4777
4778 #
4779 msgid "Press OK to edit the settings."
4780 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
4781
4782 #
4783 msgid "Press OK to expand this host"
4784 msgstr ""
4785
4786 #
4787 #, python-format
4788 msgid "Press OK to get further details for %s"
4789 msgstr ""
4790
4791 #
4792 msgid "Press OK to mount this share!"
4793 msgstr ""
4794
4795 #
4796 msgid "Press OK to mount!"
4797 msgstr ""
4798
4799 #
4800 msgid "Press OK to save settings."
4801 msgstr ""
4802
4803 #
4804 msgid "Press OK to scan"
4805 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
4806
4807 #
4808 msgid "Press OK to select a Provider."
4809 msgstr ""
4810
4811 #
4812 msgid "Press OK to select."
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4817 msgstr ""
4818
4819 #
4820 msgid "Press OK to start the scan"
4821 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
4822
4823 #
4824 msgid "Press OK to toggle the selection."
4825 msgstr ""
4826
4827 #
4828 msgid "Press OK to view full changelog"
4829 msgstr ""
4830
4831 #
4832 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4833 msgstr ""
4834
4835 #
4836 msgid "Prev"
4837 msgstr "Előző"
4838
4839 #
4840 msgid "Preview"
4841 msgstr ""
4842
4843 #
4844 msgid "Preview AutoTimer"
4845 msgstr ""
4846
4847 #
4848 msgid "Preview menu"
4849 msgstr "Előnézeti menü"
4850
4851 #
4852 msgid "Primary DNS"
4853 msgstr "Elsődleges DNS"
4854
4855 #
4856 msgid "Priority"
4857 msgstr ""
4858
4859 #
4860 msgid "Process"
4861 msgstr ""
4862
4863 #
4864 msgid "Properties of current title"
4865 msgstr ""
4866
4867 #
4868 msgid "Protect services"
4869 msgstr "Csatornák védelme"
4870
4871 #
4872 msgid "Protect setup"
4873 msgstr "Menürendszer védelme"
4874
4875 #
4876 msgid "Provider"
4877 msgstr "Szolgáltatók"
4878
4879 #
4880 msgid "Provider to scan"
4881 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
4882
4883 #
4884 msgid "Providers"
4885 msgstr "Szolgáltatók"
4886
4887 #
4888 msgid "Published"
4889 msgstr ""
4890
4891 #
4892 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4893 msgstr ""
4894
4895 #
4896 msgid "Quick"
4897 msgstr "Gyors"
4898
4899 #
4900 msgid "Quickzap"
4901 msgstr "GyorsZAP"
4902
4903 #
4904 msgid "RC Menu"
4905 msgstr "RC menü"
4906
4907 #
4908 msgid "RF output"
4909 msgstr "RF kimenet"
4910
4911 #
4912 msgid "RGB"
4913 msgstr "RGB"
4914
4915 #
4916 msgid "Radio"
4917 msgstr "Rádió"
4918
4919 msgid "Ralink"
4920 msgstr ""
4921
4922 #
4923 msgid "Ram Disk"
4924 msgstr "Ram Disk"
4925
4926 #
4927 msgid "Random"
4928 msgstr ""
4929
4930 #
4931 msgid "Rating"
4932 msgstr ""
4933
4934 #
4935 msgid "Ratings: "
4936 msgstr ""
4937
4938 #
4939 msgid "Really close without saving settings?"
4940 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
4941
4942 #
4943 msgid "Really delete done timers?"
4944 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
4945
4946 #
4947 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4948 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
4949
4950 #
4951 msgid "Really quit MyTube Player?"
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "Really reboot now?"
4956 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
4957
4958 #
4959 msgid "Really restart now?"
4960 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
4961
4962 #
4963 msgid "Really shutdown now?"
4964 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
4965
4966 #
4967 msgid "Reboot"
4968 msgstr "Újraindítás"
4969
4970 #
4971 msgid "Recently featured"
4972 msgstr ""
4973
4974 #
4975 msgid "Reception Settings"
4976 msgstr "Vételi beállítások"
4977
4978 #
4979 msgid "Record"
4980 msgstr "Felvétel"
4981
4982 #
4983 msgid "Record a maximum of x times"
4984 msgstr ""
4985
4986 #
4987 msgid "Record on"
4988 msgstr ""
4989
4990 #
4991 #, python-format
4992 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Recorded files..."
4997 msgstr "Felvett filmek..."
4998
4999 #
5000 msgid "Recording"
5001 msgstr "Felvétel"
5002
5003 #
5004 msgid "Recording paths"
5005 msgstr ""
5006
5007 #
5008 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5009 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
5010
5011 #
5012 msgid "Recordings"
5013 msgstr ""
5014
5015 #
5016 msgid "Recordings always have priority"
5017 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
5018
5019 #
5020 msgid "Reenter new pin"
5021 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
5022
5023 #
5024 msgid "Refresh Rate"
5025 msgstr "Frissítési arány"
5026
5027 #
5028 msgid "Refresh rate selection."
5029 msgstr "Frissítés kiválasztása."
5030
5031 #
5032 msgid "Related video entries."
5033 msgstr ""
5034
5035 #
5036 msgid "Relevance"
5037 msgstr ""
5038
5039 #
5040 msgid "Reload"
5041 msgstr ""
5042
5043 #
5044 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5045 msgstr ""
5046
5047 #
5048 msgid "Remember service pin"
5049 msgstr ""
5050
5051 #
5052 msgid "Remember service pin cancel"
5053 msgstr ""
5054
5055 #
5056 msgid "Remove"
5057 msgstr ""
5058
5059 #
5060 msgid "Remove Bookmark"
5061 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5062
5063 #
5064 msgid "Remove Plugins"
5065 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5066
5067 #
5068 msgid "Remove a mark"
5069 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5070
5071 #
5072 msgid "Remove currently selected title"
5073 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5074
5075 #
5076 msgid "Remove failed."
5077 msgstr ""
5078
5079 #
5080 msgid "Remove finished."
5081 msgstr ""
5082
5083 #
5084 msgid "Remove plugins"
5085 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5086
5087 #
5088 msgid "Remove selected AutoTimer"
5089 msgstr ""
5090
5091 #
5092 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5093 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
5094
5095 #
5096 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5097 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
5098
5099 #
5100 msgid "Remove timer"
5101 msgstr ""
5102
5103 #
5104 msgid "Remove title"
5105 msgstr "Cím eltávolítása"
5106
5107 #
5108 msgid "Removed successfully."
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 msgid "Removing"
5113 msgstr ""
5114
5115 #
5116 #, python-format
5117 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5118 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5119
5120 #
5121 msgid "Rename"
5122 msgstr "Átnevezés"
5123
5124 #
5125 msgid "Rename crashlogs"
5126 msgstr ""
5127
5128 #
5129 msgid "Repeat"
5130 msgstr "Ismétlés"
5131
5132 #
5133 msgid "Repeat Type"
5134 msgstr "Ismétlés típusa"
5135
5136 #
5137 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5138 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5139
5140 #
5141 msgid "Repeats"
5142 msgstr "Ismétlések"
5143
5144 #
5145 msgid "Require description to be unique"
5146 msgstr ""
5147
5148 #
5149 msgid "Required medium type:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #
5153 msgid "Rescan"
5154 msgstr ""
5155
5156 #
5157 msgid "Reset"
5158 msgstr "Visszaállítás"
5159
5160 #
5161 msgid "Reset and renumerate title names"
5162 msgstr ""
5163
5164 #
5165 msgid "Reset count"
5166 msgstr ""
5167
5168 #
5169 msgid "Reset saved position"
5170 msgstr ""
5171
5172 #
5173 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5174 msgstr ""
5175
5176 #
5177 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5178 msgstr ""
5179
5180 #
5181 msgid "Resolution"
5182 msgstr "Felbontás"
5183
5184 #
5185 msgid "Response video entries."
5186 msgstr ""
5187
5188 #
5189 msgid "Restart"
5190 msgstr "Újraindítás"
5191
5192 #
5193 msgid "Restart GUI"
5194 msgstr "GUI újraindítása"
5195
5196 #
5197 msgid "Restart GUI now?"
5198 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5199
5200 #
5201 msgid "Restart network"
5202 msgstr "Hálózat újraindítása"
5203
5204 #
5205 msgid "Restart test"
5206 msgstr "Teszt újraindítása"
5207
5208 #
5209 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5210 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5211
5212 #
5213 msgid "Restore"
5214 msgstr "Visszaállítás"
5215
5216 #
5217 msgid "Restore backups"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 msgid "Restore is running..."
5222 msgstr ""
5223
5224 #
5225 msgid "Restore running"
5226 msgstr ""
5227
5228 #
5229 msgid "Restore system settings"
5230 msgstr ""
5231
5232 #
5233 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 msgid "Resume from last position"
5238 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5239
5240 #
5241 #, python-format
5242 msgid "Resume position at %s"
5243 msgstr ""
5244
5245 #
5246 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5247 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5248 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5249 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5250 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5251 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5252 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5253 msgid "Resuming playback"
5254 msgstr "Lejátszás folytatása"
5255
5256 #
5257 msgid "Return to file browser"
5258 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5259
5260 #
5261 msgid "Return to movie list"
5262 msgstr "Visszatérés a film listához"
5263
5264 #
5265 msgid "Return to previous service"
5266 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5267
5268 #
5269 msgid "Rewind speeds"
5270 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5271
5272 #
5273 msgid "Right"
5274 msgstr "Jobb"
5275
5276 #
5277 msgid "Rolloff"
5278 msgstr "Rolloff"
5279
5280 #
5281 msgid "Rotor turning speed"
5282 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5283
5284 #
5285 msgid "Running"
5286 msgstr "Futó"
5287
5288 #
5289 msgid "Russia"
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Russian"
5294 msgstr "Orosz"
5295
5296 #
5297 msgid "S-Video"
5298 msgstr "S-Video"
5299
5300 #
5301 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 msgid "SNR"
5306 msgstr "SNR"
5307
5308 #
5309 msgid "SNR:"
5310 msgstr "SNR:"
5311
5312 #
5313 msgid "SSID:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 msgid "Sat"
5318 msgstr "Szo"
5319
5320 #
5321 msgid "Sat / Dish Setup"
5322 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5323
5324 #
5325 msgid "Satellite"
5326 msgstr "Műhold"
5327
5328 #
5329 msgid "Satellite Equipment Setup"
5330 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5331
5332 #
5333 msgid "Satellite equipment"
5334 msgstr ""
5335
5336 #
5337 msgid "Satellites"
5338 msgstr "Műholdak"
5339
5340 #
5341 msgid "Satfinder"
5342 msgstr "Műholdkereső"
5343
5344 #
5345 msgid "Sats"
5346 msgstr "Műholdak"
5347
5348 #
5349 msgid "Saturation"
5350 msgstr ""
5351
5352 #
5353 msgid "Saturday"
5354 msgstr "Szombat"
5355
5356 #
5357 msgid "Save"
5358 msgstr "Mentés"
5359
5360 #
5361 msgid "Save Playlist"
5362 msgstr "Playlista mentése"
5363
5364 #
5365 msgid "Save current delay to key"
5366 msgstr ""
5367
5368 #
5369 msgid "Save to key"
5370 msgstr ""
5371
5372 #
5373 msgid "Save values and close plugin"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Save values and close screen"
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Scaler sharpness"
5382 msgstr ""
5383
5384 #
5385 msgid "Scaling Mode"
5386 msgstr "Arány módozat"
5387
5388 #
5389 msgid "Scan "
5390 msgstr "Keresés"
5391
5392 #
5393 msgid "Scan Files..."
5394 msgstr ""
5395
5396 #
5397 msgid "Scan NFS share"
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 msgid "Scan QAM128"
5402 msgstr "QAM128 szkennelés"
5403
5404 #
5405 msgid "Scan QAM16"
5406 msgstr "QAM16 szkennelés"
5407
5408 #
5409 msgid "Scan QAM256"
5410 msgstr "QAM256 szkennelés"
5411
5412 #
5413 msgid "Scan QAM32"
5414 msgstr "QAM32 szkennelés"
5415
5416 #
5417 msgid "Scan QAM64"
5418 msgstr "QAM64 szkennelés"
5419
5420 #
5421 msgid "Scan SR6875"
5422 msgstr "SR6875 szkennelés"
5423
5424 #
5425 msgid "Scan SR6900"
5426 msgstr "SR6900 szkennelés"
5427
5428 #
5429 msgid "Scan Wireless Networks"
5430 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5431
5432 #
5433 msgid "Scan additional SR"
5434 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5435
5436 #
5437 msgid "Scan band EU HYPER"
5438 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5439
5440 #
5441 msgid "Scan band EU MID"
5442 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5443
5444 #
5445 msgid "Scan band EU SUPER"
5446 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5447
5448 #
5449 msgid "Scan band EU UHF IV"
5450 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5451
5452 #
5453 msgid "Scan band EU UHF V"
5454 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5455
5456 #
5457 msgid "Scan band EU VHF I"
5458 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5459
5460 #
5461 msgid "Scan band EU VHF III"
5462 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5463
5464 #
5465 msgid "Scan band US HIGH"
5466 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5467
5468 #
5469 msgid "Scan band US HYPER"
5470 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5471
5472 #
5473 msgid "Scan band US LOW"
5474 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5475
5476 #
5477 msgid "Scan band US MID"
5478 msgstr "US középsáv szkennelése"
5479
5480 #
5481 msgid "Scan band US SUPER"
5482 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5483
5484 #
5485 msgid "Scan range"
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid ""
5490 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5491 "selected wireless device.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid ""
5495 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5496 "selected wireless device.\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #
5500 msgid ""
5501 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5502 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
5503
5504 #
5505 msgid "Science & Technology"
5506 msgstr ""
5507
5508 #
5509 msgid "Search Term(s)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #
5513 msgid "Search category:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #
5517 msgid "Search east"
5518 msgstr "Léptetés kelet felé"
5519
5520 #
5521 msgid "Search for network shares"
5522 msgstr ""
5523
5524 #
5525 msgid "Search for network shares..."
5526 msgstr ""
5527
5528 #
5529 msgid "Search region:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #
5533 msgid "Search restricted content:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Search strictness"
5538 msgstr ""
5539
5540 #
5541 msgid "Search type"
5542 msgstr ""
5543
5544 #
5545 msgid "Search west"
5546 msgstr "Léptetés nyugat felé"
5547
5548 #
5549 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5550 msgstr ""
5551
5552 #
5553 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5554 msgstr ""
5555
5556 #
5557 msgid "Searching your network. Please wait..."
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Secondary DNS"
5562 msgstr "Másodlagos DNS"
5563
5564 #
5565 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5566 msgid "Security service not running."
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Seek"
5571 msgstr "Keresés"
5572
5573 #
5574 msgid "Select"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid ""
5579 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5580 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Select HDD"
5585 msgstr "HDD kiválasztása"
5586
5587 #
5588 msgid "Select Location"
5589 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
5590
5591 #
5592 msgid "Select Network Adapter"
5593 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
5594
5595 #
5596 msgid "Select a movie"
5597 msgstr "Film kiválasztása"
5598
5599 #
5600 msgid "Select a timer to import"
5601 msgstr ""
5602
5603 #
5604 msgid "Select audio mode"
5605 msgstr "Hang mód kiválasztása"
5606
5607 #
5608 msgid "Select audio track"
5609 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
5610
5611 #
5612 msgid "Select bouquet to record on"
5613 msgstr ""
5614
5615 #
5616 msgid "Select channel to record from"
5617 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
5618
5619 #
5620 msgid "Select channel to record on"
5621 msgstr ""
5622
5623 msgid "Select desired image from feed list"
5624 msgstr ""
5625
5626 msgid "Select files for backup."
5627 msgstr ""
5628
5629 #
5630 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #
5634 msgid "Select files/folders to backup"
5635 msgstr ""
5636
5637 #
5638 msgid "Select image"
5639 msgstr "Image kiválasztása"
5640
5641 msgid "Select input device"
5642 msgstr ""
5643
5644 msgid "Select input device."
5645 msgstr ""
5646
5647 #
5648 msgid "Select interface"
5649 msgstr ""
5650
5651 #
5652 msgid "Select new feed to view."
5653 msgstr ""
5654
5655 #
5656 msgid "Select package"
5657 msgstr ""
5658
5659 #
5660 msgid "Select provider to add..."
5661 msgstr ""
5662
5663 #
5664 msgid "Select refresh rate"
5665 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
5666
5667 #
5668 msgid "Select service to add..."
5669 msgstr ""
5670
5671 #
5672 #, python-format
5673 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5674 msgstr ""
5675
5676 #
5677 msgid "Select the location to save the recording to."
5678 msgstr ""
5679
5680 #
5681 msgid "Select type of Filter"
5682 msgstr ""
5683
5684 #
5685 msgid "Select upgrade source to edit."
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Select video input with up/down buttons"
5690 msgstr ""
5691
5692 #
5693 msgid "Select video mode"
5694 msgstr "Válassza ki a video módot"
5695
5696 #
5697 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5698 msgstr ""
5699
5700 #
5701 msgid "Select wireless network"
5702 msgstr ""
5703
5704 #
5705 msgid "Select your choice."
5706 msgstr ""
5707
5708 #
5709 msgid "Selected source image"
5710 msgstr "Kiválasztott forrás image"
5711
5712 #
5713 msgid "Send DiSEqC"
5714 msgstr ""
5715
5716 #
5717 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5718 msgstr ""
5719
5720 #
5721 msgid "Seperate titles with a main menu"
5722 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
5723
5724 #
5725 msgid "Sequence repeat"
5726 msgstr "Szekvencia ismétlés"
5727
5728 #
5729 msgid "Serbian"
5730 msgstr ""
5731
5732 #
5733 msgid "Server IP"
5734 msgstr ""
5735
5736 #
5737 msgid "Server share"
5738 msgstr ""
5739
5740 #
5741 msgid "Service"
5742 msgstr "Csatorna infó..."
5743
5744 #
5745 msgid "Service Scan"
5746 msgstr "Csatornakeresés"
5747
5748 #
5749 msgid "Service Searching"
5750 msgstr "Csatornakeresés"
5751
5752 #
5753 msgid "Service delay"
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Service has been added to the favourites."
5758 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
5759
5760 #
5761 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5762 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
5763
5764 #
5765 msgid ""
5766 "Service invalid!\n"
5767 "(Timeout reading PMT)"
5768 msgstr ""
5769 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
5770 "(PMT olvasási időtúllépés)"
5771
5772 #
5773 msgid ""
5774 "Service not found!\n"
5775 "(SID not found in PAT)"
5776 msgstr ""
5777 "Szolgáltatás nem található!\n"
5778 "(Nincs SID a PAT-ban)"
5779
5780 #
5781 msgid "Service scan"
5782 msgstr "Csatornakeresés"
5783
5784 #
5785 msgid ""
5786 "Service unavailable!\n"
5787 "Check tuner configuration!"
5788 msgstr ""
5789 "Csatorna nem elérhető\n"
5790 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
5791
5792 #
5793 msgid "Serviceinfo"
5794 msgstr "Csatorna"
5795
5796 #
5797 msgid "Services"
5798 msgstr "Csatornák"
5799
5800 #
5801 msgid "Set End Time"
5802 msgstr ""
5803
5804 #
5805 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5806 msgstr ""
5807
5808 #
5809 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5810 msgstr ""
5811
5812 #
5813 #, python-format
5814 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5815 msgstr ""
5816
5817 #
5818 msgid "Set interface as default Interface"
5819 msgstr ""
5820
5821 #
5822 msgid "Set limits"
5823 msgstr "Limitek megadása"
5824
5825 #
5826 msgid "Set maximum duration"
5827 msgstr ""
5828
5829 #
5830 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5831 msgstr ""
5832
5833 #
5834 msgid "Setting key canceled"
5835 msgstr ""
5836
5837 #
5838 msgid "Settings"
5839 msgstr "Beállítások"
5840
5841 #
5842 msgid "Setup"
5843 msgstr "Beállítások"
5844
5845 #
5846 msgid "Setup Mode"
5847 msgstr "Beállítási mód"
5848
5849 #
5850 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5851 msgstr ""
5852
5853 #
5854 #, python-format
5855 msgid ""
5856 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5857 "memory?"
5858 msgstr ""
5859
5860 #
5861 msgid "Sharpness"
5862 msgstr ""
5863
5864 #
5865 msgid "Short Movies"
5866 msgstr ""
5867
5868 msgid "Short filenames"
5869 msgstr ""
5870
5871 #
5872 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5873 msgstr ""
5874
5875 #
5876 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5877 msgstr ""
5878
5879 #
5880 msgid ""
5881 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5882 msgstr ""
5883
5884 #
5885 msgid "Show Info"
5886 msgstr "Info mutatása"
5887
5888 #
5889 msgid "Show Message when Recording starts"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Show WLAN Status"
5894 msgstr "WLAN állapot mutatása"
5895
5896 #
5897 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5898 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
5899
5900 #
5901 msgid "Show event-progress in channel selection"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Show in extension menu"
5906 msgstr ""
5907
5908 #
5909 msgid "Show infobar on channel change"
5910 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
5911
5912 #
5913 msgid "Show infobar on event change"
5914 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
5915
5916 #
5917 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5918 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
5919
5920 #
5921 msgid "Show positioner movement"
5922 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
5923
5924 #
5925 msgid "Show services beginning with"
5926 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
5927
5928 #
5929 msgid "Show the radio player..."
5930 msgstr "Rádió csatornalista..."
5931
5932 #
5933 msgid "Show the tv player..."
5934 msgstr "TV csatorna lista..."
5935
5936 #
5937 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5938 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
5939
5940 #
5941 msgid "Shutdown"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Shutdown Dreambox after"
5946 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
5947
5948 #
5949 msgid "Signal Strength:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Signal: "
5954 msgstr ""
5955
5956 #
5957 msgid "Similar"
5958 msgstr "Hasonló"
5959
5960 #
5961 msgid "Similar broadcasts:"
5962 msgstr "Hasonló adások:"
5963
5964 #
5965 msgid "Simple"
5966 msgstr "Egyszerű"
5967
5968 #
5969 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #
5973 msgid "Single"
5974 msgstr "Szimpla"
5975
5976 #
5977 msgid "Single EPG"
5978 msgstr "Szimpla EPG"
5979
5980 #
5981 msgid "Single satellite"
5982 msgstr "Szimpla műhold"
5983
5984 #
5985 msgid "Single transponder"
5986 msgstr "Szimpla transzponder"
5987
5988 #
5989 msgid "Singlestep (GOP)"
5990 msgstr "Lépés (GOP)"
5991
5992 #
5993 msgid "Skin"
5994 msgstr ""
5995
5996 #
5997 msgid "Skins"
5998 msgstr ""
5999
6000 #
6001 msgid "Sleep Timer"
6002 msgstr "Elalvás időzítő"
6003
6004 #
6005 msgid "Sleep timer action:"
6006 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
6007
6008 #
6009 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6010 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
6011
6012 #
6013 #, python-format
6014 msgid "Slot %d"
6015 msgstr "%d nyílás"
6016
6017 #
6018 msgid "Slovakian"
6019 msgstr ""
6020
6021 #
6022 msgid "Slovenian"
6023 msgstr ""
6024
6025 #
6026 msgid "Slow"
6027 msgstr "Lassú"
6028
6029 #
6030 msgid "Slow Motion speeds"
6031 msgstr "Lassítási sebességek"
6032
6033 #
6034 msgid "Software"
6035 msgstr ""
6036
6037 #
6038 msgid "Software management"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "Software manager setup"
6042 msgstr ""
6043
6044 #
6045 msgid "Software restore"
6046 msgstr ""
6047
6048 #
6049 msgid "Software update"
6050 msgstr ""
6051
6052 msgid "Softwaremanager information"
6053 msgstr ""
6054
6055 #
6056 msgid "Some plugins are not available:\n"
6057 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
6058
6059 #
6060 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6061 msgstr ""
6062
6063 #
6064 msgid "Sorry no backups found!"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 msgid ""
6069 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6070 "Please choose an other one."
6071 msgstr ""
6072
6073 #
6074 msgid "Sorry, no Details available!"
6075 msgstr ""
6076
6077 #
6078 msgid "Sorry, video is not available!"
6079 msgstr ""
6080
6081 #
6082 msgid ""
6083 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6084 "\n"
6085 "Please choose another one."
6086 msgstr ""
6087
6088 #
6089 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6090 msgid "Sort A-Z"
6091 msgstr "Rendez: ABC"
6092
6093 #
6094 msgid "Sort AutoTimer"
6095 msgstr ""
6096
6097 #
6098 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6099 msgid "Sort Time"
6100 msgstr "Rendez: Idő"
6101
6102 #
6103 msgid "Sound"
6104 msgstr "Hang"
6105
6106 #
6107 msgid "Soundcarrier"
6108 msgstr "Hangvivő"
6109
6110 #
6111 msgid "South"
6112 msgstr "Dél"
6113
6114 #
6115 msgid "South Korea"
6116 msgstr ""
6117
6118 #
6119 msgid "Spain"
6120 msgstr ""
6121
6122 #
6123 msgid "Spanish"
6124 msgstr "Spanyol"
6125
6126 #
6127 msgid "Split preview mode"
6128 msgstr ""
6129
6130 #
6131 msgid "Sports"
6132 msgstr ""
6133
6134 #
6135 msgid "Standby"
6136 msgstr "Készenlét"
6137
6138 #
6139 msgid "Standby / Restart"
6140 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6141
6142 #
6143 #, python-format
6144 msgid "Standby Fan %d PWM"
6145 msgstr ""
6146
6147 #
6148 #, python-format
6149 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6150 msgstr ""
6151
6152 #
6153 msgid "Start Webinterface"
6154 msgstr ""
6155
6156 #
6157 msgid "Start from the beginning"
6158 msgstr "Indítsa az elejétől"
6159
6160 #
6161 msgid "Start recording?"
6162 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6163
6164 #
6165 msgid "Start test"
6166 msgstr "Teszt indítása"
6167
6168 #
6169 msgid "Start with following feed:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #
6173 msgid "StartTime"
6174 msgstr "Kezdési időpont"
6175
6176 #
6177 msgid "Starting on"
6178 msgstr "Mely dátumtól?"
6179
6180 #
6181 msgid "Std. Feeds"
6182 msgstr ""
6183
6184 #
6185 msgid "Step east"
6186 msgstr "Léptetés kelet felé"
6187
6188 #
6189 msgid "Step in ms for arrow keys"
6190 msgstr ""
6191
6192 #
6193 #, python-format
6194 msgid "Step in ms for key %i"
6195 msgstr ""
6196
6197 #
6198 #, python-format
6199 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6200 msgstr ""
6201
6202 #
6203 msgid "Step west"
6204 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6205
6206 #
6207 msgid "Stereo"
6208 msgstr "Sztereó"
6209
6210 #
6211 msgid "Stop"
6212 msgstr "Állj"
6213
6214 #
6215 msgid "Stop Timeshift?"
6216 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6217
6218 #
6219 msgid "Stop current event and disable coming events"
6220 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6221
6222 #
6223 msgid "Stop current event but not coming events"
6224 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6225
6226 #
6227 msgid "Stop playing this movie?"
6228 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6229
6230 #
6231 msgid "Stop test"
6232 msgstr "Teszt megállítása"
6233
6234 #
6235 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6236 msgstr ""
6237
6238 #
6239 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6240 msgstr ""
6241
6242 #
6243 msgid "Store position"
6244 msgstr "Pozíció tárolása"
6245
6246 #
6247 msgid "Stored position"
6248 msgstr "Tárolt pozíció"
6249
6250 #
6251 msgid "Subservice list..."
6252 msgstr "Alcsatorna lista..."
6253
6254 #
6255 msgid "Subservices"
6256 msgstr "Alcsatornák"
6257
6258 #
6259 msgid "Subtitle selection"
6260 msgstr "Felirat kiválasztása"
6261
6262 #
6263 msgid "Subtitles"
6264 msgstr "Feliratok"
6265
6266 #
6267 msgid "Sun"
6268 msgstr "Vas"
6269
6270 #
6271 msgid "Sunday"
6272 msgstr "Vasárnap"
6273
6274 #
6275 msgid "Swap Services"
6276 msgstr "Csatornák cserélése"
6277
6278 #
6279 msgid "Sweden"
6280 msgstr ""
6281
6282 #
6283 msgid "Swedish"
6284 msgstr "Svéd"
6285
6286 #
6287 msgid "Switch to next subservice"
6288 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
6289
6290 #
6291 msgid "Switch to previous subservice"
6292 msgstr "Ugrás az előző alcsatornára"
6293
6294 #
6295 msgid "Switchable tuner types:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #
6299 msgid "Symbol Rate"
6300 msgstr "Symbol Rate"
6301
6302 #
6303 msgid "Symbolrate"
6304 msgstr "Symbolrate"
6305
6306 #
6307 msgid "System"
6308 msgstr "Rendszer"
6309
6310 #
6311 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6312 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6313 msgstr ""
6314 "Fordította: MediaVox-Team (minden jog fenntartva)\n"
6315 "www.mediavox.hu - 2119 Pécel, Baross u 5/e - Tel/Fax: 36-28-453379\n"
6316 "A magyar nyelvü fájl fordítását a MediaVox készítette.\n"
6317 "A magyar nyelvü fájlban történö bármilyen külsö személy általi\n"
6318 "beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
6319 "jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
6320
6321 #
6322 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6323 msgstr ""
6324
6325 #
6326 msgid "TV System"
6327 msgstr "TV rendszer"
6328
6329 #
6330 msgid "Table of content for collection"
6331 msgstr "Gyűjtemény tartalmának táblázata"
6332
6333 #
6334 msgid "Tag 1"
6335 msgstr ""
6336
6337 #
6338 msgid "Tag 2"
6339 msgstr ""
6340
6341 #
6342 msgid "Tags"
6343 msgstr ""
6344
6345 #
6346 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6347 msgstr ""
6348
6349 #
6350 msgid "Tags: "
6351 msgstr ""
6352
6353 #
6354 msgid "Taiwan"
6355 msgstr ""
6356
6357 #
6358 msgid "Temperature and Fan control"
6359 msgstr ""
6360
6361 #
6362 msgid "Terrestrial"
6363 msgstr "Földi"
6364
6365 #
6366 msgid "Terrestrial provider"
6367 msgstr "Földi szolgáltató"
6368
6369 #
6370 msgid "Test DiSEqC settings"
6371 msgstr ""
6372
6373 #
6374 msgid "Test Type"
6375 msgstr ""
6376
6377 #
6378 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6379 msgid "Test again"
6380 msgstr ""
6381
6382 #
6383 msgid "Test mode"
6384 msgstr "Teszt mód"
6385
6386 #
6387 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6388 msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
6389
6390 #
6391 msgid "Test-Messagebox?"
6392 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
6393
6394 #
6395 msgid ""
6396 "Thank you for using the wizard.\n"
6397 "Please press OK to continue."
6398 msgstr ""
6399
6400 #
6401 msgid ""
6402 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6403 "Please press OK to start using your Dreambox."
6404 msgstr ""
6405 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
6406 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
6407
6408 #
6409 msgid ""
6410 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6411 "List.\n"
6412 "Please press OK to continue."
6413 msgstr ""
6414
6415 #
6416 msgid ""
6417 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6418 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6419 "players) instead?"
6420 msgstr ""
6421 "A DVD szabvány nem támogatja a H.264 (HDTV) videó streamet. Szeretne "
6422 "ehelyett létrehozni egy Dreambox formátumó adat DVD-t (mely azonban nem "
6423 "játszható le a hagyományos lejátszókban)?"
6424
6425 #
6426 msgid ""
6427 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6428 "Please install it."
6429 msgstr ""
6430
6431 #
6432 msgid ""
6433 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
6434 "Please install it."
6435 msgstr ""
6436
6437 #
6438 msgid ""
6439 "The Timer will not be added to the List.\n"
6440 "Please press OK to close this Wizard."
6441 msgstr ""
6442
6443 #
6444 msgid ""
6445 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
6446 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
6447 "inside of this timespan."
6448 msgstr ""
6449
6450 #
6451 msgid ""
6452 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
6453 "the feed server and save it on the stick?"
6454 msgstr ""
6455
6456 msgid ""
6457 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
6458 "Now you can download an NFI image file!"
6459 msgstr ""
6460
6461 #
6462 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
6463 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
6464
6465 #
6466 msgid ""
6467 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
6468 msgstr ""
6469
6470 #
6471 #, python-format
6472 msgid ""
6473 "The directory %s is not writable.\n"
6474 "Make sure you select a writable directory instead."
6475 msgstr ""
6476
6477 #
6478 msgid ""
6479 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
6480 "the classic editor."
6481 msgstr ""
6482
6483 #
6484 #, python-format
6485 msgid ""
6486 "The following device was found:\n"
6487 "\n"
6488 "%s\n"
6489 "\n"
6490 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
6491 msgstr ""
6492 "A következő eszközt találtam:\n"
6493 "\n"
6494 "%s\n"
6495 "\n"
6496 "Fel akarja írni az USB flashert erre a stickre?"
6497
6498 #
6499 msgid "The following files were found..."
6500 msgstr ""
6501
6502 #
6503 msgid ""
6504 "The input port should be configured now.\n"
6505 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
6506 "want to do that now?"
6507 msgstr ""
6508 "A bemeneti portot beállítottuk.\n"
6509 "Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
6510
6511 #
6512 msgid "The installation of the default services lists is finished."
6513 msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
6514
6515 #
6516 msgid ""
6517 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
6518 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
6519 msgstr ""
6520 "A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a  "
6521 "készülék további beállítását."
6522
6523 #
6524 msgid "The match attribute is mandatory."
6525 msgstr ""
6526
6527 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
6528 msgstr ""
6529
6530 #
6531 msgid ""
6532 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
6533 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
6534 "risk!"
6535 msgstr ""
6536 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg sérült! Biztos hogy ezt az "
6537 "imaget be akarja írni a flash memóriába? Csak saját felelősségre!"
6538
6539 #
6540 msgid ""
6541 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
6542 "corrupted!"
6543 msgstr ""
6544 "Az md5 ellenőrzés sikertelen, a fájl valószínűleg nem lett letöltve "
6545 "teljesen, vagy sérült!"
6546
6547 #
6548 msgid "The package doesn't contain anything."
6549 msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
6550
6551 #
6552 msgid "The package:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #
6556 #, python-format
6557 msgid "The path %s already exists."
6558 msgstr "A %s útvonal már létezik."
6559
6560 #
6561 msgid "The pin code has been changed successfully."
6562 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
6563
6564 #
6565 msgid "The pin code you entered is wrong."
6566 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
6567
6568 #
6569 msgid "The pin codes you entered are different."
6570 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
6571
6572 #
6573 #, python-format
6574 msgid "The results have been written to %s."
6575 msgstr ""
6576
6577 #
6578 msgid "The sleep timer has been activated."
6579 msgstr "Az elalvás időzítő aktiválva lett."
6580
6581 #
6582 msgid "The sleep timer has been disabled."
6583 msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
6584
6585 #
6586 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
6587 msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
6588
6589 #
6590 msgid ""
6591 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6592 "Please install it and choose what you want to do next."
6593 msgstr ""
6594
6595 #
6596 msgid ""
6597 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
6598 "Please install it."
6599 msgstr ""
6600 "A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
6601 "Kérem telepítse."
6602
6603 #
6604 msgid ""
6605 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
6606 msgstr ""
6607 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
6608 "csinálni?"
6609
6610 #, python-format
6611 msgid ""
6612 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
6613 "settings from %s?"
6614 msgstr ""
6615
6616 #
6617 msgid "The wizard is finished now."
6618 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
6619
6620 #
6621 msgid "There are at least "
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 msgid "There are currently no outstanding actions."
6626 msgstr ""
6627
6628 #
6629 msgid "There are no default services lists in your image."
6630 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
6631
6632 #
6633 msgid "There are no default settings in your image."
6634 msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
6635
6636 #
6637 msgid "There are no updates available."
6638 msgstr ""
6639
6640 #
6641 msgid "There are now "
6642 msgstr ""
6643
6644 #
6645 msgid ""
6646 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
6647 "Do you really want to continue?"
6648 msgstr ""
6649 "Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
6650 "Biztos folytatni akarja?"
6651
6652 #
6653 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
6654 msgstr ""
6655
6656 #
6657 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
6658 msgstr ""
6659
6660 #
6661 msgid "There was an error. The package:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #
6665 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
6666 msgid ""
6667 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
6668 "apply this update now?"
6669 msgstr ""
6670
6671 #
6672 #, python-format
6673 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
6674 msgstr "Ez az .NFI fájl nem tartalmaz valós %s imaget!"
6675
6676 #
6677 msgid ""
6678 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
6679 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
6680 msgstr ""
6681 "Ennek az .NFI fájlnak nincs md5sum szignatúrája ezért nem garantált a "
6682 "működése. Biztos hogy be akarja írni ezt az imaget a flash memóriába?"
6683
6684 #
6685 msgid ""
6686 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
6687 "flash memory?"
6688 msgstr ""
6689 "Ennek az .NFI fájlnak van érvényes md5 szignatórája. Folytassam az image "
6690 "beírását a flash memóriába?"
6691
6692 #
6693 msgid ""
6694 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
6695 "content on the disc."
6696 msgstr ""
6697 "Ez a DVD RW medium már meg van formázva - a lemez újraformázásával minden "
6698 "adat el fog veszni."
6699
6700 #
6701 #, python-format
6702 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 msgid "This Month"
6707 msgstr ""
6708
6709 #
6710 msgid "This Week"
6711 msgstr ""
6712
6713 #
6714 msgid ""
6715 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
6716 "and the Preview."
6717 msgstr ""
6718
6719 #
6720 msgid "This is step number 2."
6721 msgstr "Ez a 2. lépés."
6722
6723 #
6724 msgid ""
6725 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
6726 "search the EPG again."
6727 msgstr ""
6728
6729 #
6730 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid ""
6735 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
6736 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
6737 "uses."
6738 msgstr ""
6739
6740 msgid ""
6741 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
6742 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
6743 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
6744 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
6745 "and saved on the USB stick.\n"
6746 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
6747 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
6748 msgstr ""
6749
6750 #
6751 msgid "This plugin is installed."
6752 msgstr ""
6753
6754 #
6755 msgid "This plugin is not installed."
6756 msgstr ""
6757
6758 #
6759 msgid "This plugin will be installed."
6760 msgstr ""
6761
6762 #
6763 msgid "This plugin will be removed."
6764 msgstr ""
6765
6766 #
6767 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
6768 msgstr ""
6769
6770 #
6771 msgid ""
6772 "This test checks for configured Nameservers.\n"
6773 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6774 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
6775 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
6776 "the \"Nameserver\" Configuration"
6777 msgstr ""
6778 "Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
6779 "Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
6780 "- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
6781 "- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
6782 "\"Névszerver\" beállításokban"
6783
6784 #
6785 msgid ""
6786 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
6787 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
6788 "- verify that a network cable is attached\n"
6789 "- verify that the cable is not broken"
6790 msgstr ""
6791 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
6792 "csatlakoztatva.\n"
6793 "Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
6794 "- van-e kábel csatlakoztatva\n"
6795 "- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
6796
6797 #
6798 msgid ""
6799 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
6800 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
6801 "- no valid IP Address was found\n"
6802 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
6803 msgstr ""
6804 "Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
6805 "Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
6806 "- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
6807 "kábelezést és az Adapter beállításait"
6808
6809 #
6810 msgid ""
6811 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
6812 "configuration with DHCP.\n"
6813 "If you get a \"disabled\" message:\n"
6814 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
6815 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
6816 "dialog.\n"
6817 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
6818 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
6819 msgstr ""
6820 "Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
6821 "IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
6822 "Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
6823 "- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
6824 "- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
6825 "Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
6826 "- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
6827 "szerver."
6828
6829 #
6830 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
6831 msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
6832
6833 #
6834 msgid ""
6835 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
6836 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
6837 "but add it disabled."
6838 msgstr ""
6839
6840 #
6841 msgid "Three"
6842 msgstr "Három"
6843
6844 #
6845 msgid "Threshold"
6846 msgstr "Threshold"
6847
6848 #
6849 msgid "Thu"
6850 msgstr "Csü"
6851
6852 #
6853 msgid "Thumbnails"
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 msgid "Thursday"
6858 msgstr "Csütörtök"
6859
6860 #
6861 msgid "Time"
6862 msgstr "Idő"
6863
6864 #
6865 msgid "Time in minutes to append to recording."
6866 msgstr ""
6867
6868 #
6869 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Time/Date Input"
6874 msgstr "Idő/Dátum megadása"
6875
6876 #
6877 msgid "Timer"
6878 msgstr "Időzítő"
6879
6880 #
6881 msgid "Timer Edit"
6882 msgstr "Időzítő módosítása"
6883
6884 #
6885 msgid "Timer Editor"
6886 msgstr "Időzítések"
6887
6888 #
6889 msgid "Timer Type"
6890 msgstr "Időzítés típusa"
6891
6892 #
6893 msgid "Timer entry"
6894 msgstr "Időzítés megadása"
6895
6896 #
6897 msgid "Timer log"
6898 msgstr "Időzítő lognapló"
6899
6900 #
6901 msgid ""
6902 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
6903 "Please recheck it!"
6904 msgstr ""
6905 "Időzítési átfedést találtam a timers.xml fájlban!\n"
6906 "Kérem ellenőrizze!"
6907
6908 #
6909 msgid "Timer record location"
6910 msgstr ""
6911
6912 #
6913 msgid "Timer sanity error"
6914 msgstr "Időzítési logikai hiba"
6915
6916 #
6917 msgid "Timer selection"
6918 msgstr "Időzítés kiválasztása"
6919
6920 #
6921 msgid "Timer status:"
6922 msgstr "Időzítő állapota"
6923
6924 #
6925 msgid "Timer type"
6926 msgstr ""
6927
6928 #
6929 msgid "Timeshift"
6930 msgstr "Timeshift"
6931
6932 #
6933 msgid "Timeshift location"
6934 msgstr ""
6935
6936 #
6937 msgid "Timeshift not possible!"
6938 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
6939
6940 #
6941 msgid "Timezone"
6942 msgstr "Időzóna"
6943
6944 #
6945 msgid "Title"
6946 msgstr "Cím"
6947
6948 #
6949 msgid "Title properties"
6950 msgstr ""
6951
6952 #
6953 msgid "Titleset mode"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid ""
6957 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6958 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
6959 "USB stick is plugged in.\n"
6960 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6961 "for 10 seconds.\n"
6962 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6963 msgstr ""
6964
6965 #
6966 msgid ""
6967 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
6968 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
6969 "stick.\n"
6970 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
6971 "for 10 seconds.\n"
6972 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
6973 msgstr ""
6974
6975 #
6976 msgid "Today"
6977 msgstr "Ma"
6978
6979 #
6980 msgid "Tone Amplitude"
6981 msgstr ""
6982
6983 #
6984 msgid "Tone mode"
6985 msgstr "Tone"
6986
6987 #
6988 msgid "Toneburst"
6989 msgstr "Toneburst"
6990
6991 #
6992 msgid "Toneburst A/B"
6993 msgstr "Toneburst A/B"
6994
6995 #
6996 msgid "Top favorites"
6997 msgstr ""
6998
6999 #
7000 msgid "Top rated"
7001 msgstr ""
7002
7003 #
7004 msgid "Track"
7005 msgstr "Sáv"
7006
7007 #
7008 msgid "Translation"
7009 msgstr "Fordítás"
7010
7011 #
7012 msgid "Translation:"
7013 msgstr "Fordítás:"
7014
7015 #
7016 msgid "Transmission Mode"
7017 msgstr "Adás módja"
7018
7019 #
7020 msgid "Transmission mode"
7021 msgstr "Adási mód"
7022
7023 #
7024 msgid "Transponder"
7025 msgstr "Transzponder"
7026
7027 #
7028 msgid "Transponder Type"
7029 msgstr "Transzponder típusa"
7030
7031 #
7032 msgid "Travel & Events"
7033 msgstr ""
7034
7035 #
7036 msgid "Tries left:"
7037 msgstr "Hátralevő próbálkozások száma:"
7038
7039 #
7040 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7041 msgstr ""
7042 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7043
7044 #
7045 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7046 msgstr ""
7047 "Felhasználói transzponderek keresése a kábeles hálózaton.. Kérem várjon..."
7048
7049 #
7050 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7051 msgstr ""
7052
7053 #
7054 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7055 msgstr ""
7056
7057 #
7058 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7059 msgstr ""
7060
7061 #
7062 msgid "Tue"
7063 msgstr "Ked"
7064
7065 #
7066 msgid "Tuesday"
7067 msgstr "Kedd"
7068
7069 #
7070 msgid "Tune"
7071 msgstr "Hangolás"
7072
7073 #
7074 msgid "Tune failed!"
7075 msgstr "Hangolás sikertelen!"
7076
7077 #
7078 msgid "Tuner"
7079 msgstr "Tuner"
7080
7081 #
7082 msgid "Tuner "
7083 msgstr "Tuner"
7084
7085 #
7086 msgid "Tuner Slot"
7087 msgstr "Tuner nyílás"
7088
7089 #
7090 msgid "Tuner configuration"
7091 msgstr "Tuner beállítások"
7092
7093 #
7094 msgid "Tuner status"
7095 msgstr "Tuner"
7096
7097 #
7098 msgid "Tuner type"
7099 msgstr ""
7100
7101 #
7102 msgid "Turkish"
7103 msgstr "Török"
7104
7105 #
7106 msgid "Two"
7107 msgstr "Kettő"
7108
7109 #
7110 msgid "Type"
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "Type of scan"
7115 msgstr "Keresés típusa"
7116
7117 #
7118 msgid "USALS"
7119 msgstr "USALS"
7120
7121 #
7122 msgid "USB Stick"
7123 msgstr "USB Stick"
7124
7125 #
7126 msgid "USB stick wizard"
7127 msgstr ""
7128
7129 #
7130 msgid ""
7131 "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
7132 "image!"
7133 msgstr ""
7134
7135 #
7136 msgid "Ukrainian"
7137 msgstr ""
7138
7139 #
7140 msgid ""
7141 "Unable to complete filesystem check.\n"
7142 "Error: "
7143 msgstr ""
7144 "Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
7145 "Hiba: "
7146
7147 #
7148 msgid ""
7149 "Unable to initialize harddisk.\n"
7150 "Error: "
7151 msgstr ""
7152 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
7153 "Hiba: "
7154
7155 #
7156 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7157 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
7158
7159 #
7160 msgid "Undo install"
7161 msgstr ""
7162
7163 #
7164 msgid "Undo uninstall"
7165 msgstr ""
7166
7167 #
7168 msgid "UnhandledKey"
7169 msgstr ""
7170
7171 #
7172 msgid "Unicable"
7173 msgstr ""
7174
7175 #
7176 msgid "Unicable LNB"
7177 msgstr ""
7178
7179 #
7180 msgid "Unicable Martix"
7181 msgstr ""
7182
7183 #
7184 msgid "Uninstall"
7185 msgstr ""
7186
7187 #
7188 msgid "United States"
7189 msgstr ""
7190
7191 #
7192 msgid "Universal LNB"
7193 msgstr "Univerzális LNB"
7194
7195 msgid "Unknown network adapter."
7196 msgstr ""
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7201 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7202 "button."
7203 msgstr ""
7204
7205 #
7206 msgid "Unmount failed"
7207 msgstr "Leállítás sikertelen"
7208
7209 #
7210 msgid "Unsupported"
7211 msgstr ""
7212
7213 #
7214 msgid "Update"
7215 msgstr "Frissítés"
7216
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Update done..."
7219 msgstr "Frissítés"
7220
7221 #
7222 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7223 msgid ""
7224 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7225 "ask you to update again."
7226 msgstr ""
7227
7228 #
7229 msgid "Updatefeed not available."
7230 msgstr ""
7231
7232 #
7233 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7234 msgid ""
7235 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7236 msgstr ""
7237
7238 #
7239 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7240 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
7241
7242 #
7243 msgid "Updating software catalog"
7244 msgstr ""
7245
7246 #
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Updating, please wait..."
7249 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
7250
7251 #
7252 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7253 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
7254
7255 #
7256 msgid "Upgrade finished."
7257 msgstr ""
7258
7259 #
7260 msgid "Upgrading"
7261 msgstr "Frissítés"
7262
7263 #
7264 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7265 msgstr "Dreambox frissítése... Kérem várjon"
7266
7267 #
7268 msgid "Upper bound of timespan."
7269 msgstr ""
7270
7271 #
7272 msgid ""
7273 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7274 "are not taken into account!"
7275 msgstr ""
7276
7277 #
7278 msgid "Use"
7279 msgstr ""
7280
7281 #
7282 msgid "Use DHCP"
7283 msgstr "DHCP használata"
7284
7285 #
7286 msgid "Use Interface"
7287 msgstr "Interfész használata"
7288
7289 #
7290 msgid "Use Power Measurement"
7291 msgstr "Forgatási paraméterek használata"
7292
7293 #
7294 msgid "Use a custom location"
7295 msgstr ""
7296
7297 #
7298 msgid "Use a gateway"
7299 msgstr "Átjáró használata"
7300
7301 #
7302 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7303 msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
7304
7305 #
7306 msgid "Use power measurement"
7307 msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
7308
7309 #
7310 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7315 msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
7316
7317 #
7318 msgid ""
7319 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7320 "\n"
7321 "Please set up tuner A"
7322 msgstr ""
7323 "A bal/jobb nyílgombokkal változtathatja az opciót.\n"
7324 "\n"
7325 "Állítsa be az A tunert"
7326
7327 #
7328 msgid ""
7329 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7330 "press OK."
7331 msgstr ""
7332 "A fel/le nyílgombokkal változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
7333
7334 msgid "Use this input device settings?"
7335 msgstr ""
7336
7337 msgid "Use this settings?"
7338 msgstr ""
7339
7340 #
7341 msgid "Use this video enhancement settings?"
7342 msgstr ""
7343
7344 #
7345 msgid "Use time of currently running service"
7346 msgstr ""
7347
7348 #
7349 msgid "Use usals for this sat"
7350 msgstr "Ennél a műholdnál használja az USALS-t"
7351
7352 #
7353 msgid "Use wizard to set up basic features"
7354 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
7355
7356 #
7357 msgid "Used service scan type"
7358 msgstr "Használt szolgáltatás keresési típusa"
7359
7360 #
7361 msgid "User defined"
7362 msgstr "Felh. által megadva"
7363
7364 #
7365 msgid "User management"
7366 msgstr ""
7367
7368 #
7369 msgid "Usermanager"
7370 msgstr ""
7371
7372 #
7373 msgid "Username"
7374 msgstr ""
7375
7376 #
7377 msgid "VCR scart"
7378 msgstr "VCR scart"
7379
7380 #
7381 msgid "VMGM (intro trailer)"
7382 msgstr "VMGM (Intro trailer)"
7383
7384 msgid ""
7385 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7386 msgstr ""
7387
7388 #
7389 msgid "Vertical"
7390 msgstr ""
7391
7392 #
7393 msgid "Video Fine-Tuning"
7394 msgstr "Video finom beállítások"
7395
7396 #
7397 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
7398 msgstr "Video finom beállítások varázsló"
7399
7400 #
7401 msgid "Video Output"
7402 msgstr "Video kimenet"
7403
7404 #
7405 msgid "Video Setup"
7406 msgstr "Videó beállítások"
7407
7408 #
7409 msgid "Video Wizard"
7410 msgstr "Video varázsló"
7411
7412 #
7413 msgid "Video enhancement preview"
7414 msgstr ""
7415
7416 #
7417 msgid "Video enhancement settings"
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 msgid "Video enhancement setup"
7422 msgstr ""
7423
7424 #
7425 msgid ""
7426 "Video input selection\n"
7427 "\n"
7428 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
7429 "input port).\n"
7430 "\n"
7431 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
7432 msgstr ""
7433 "Video bementi kiválasztás\n"
7434 "\n"
7435 "Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
7436 "bemeneti portot).\n"
7437 "A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
7438
7439 #
7440 msgid "Video mode selection."
7441 msgstr "Video mód kiválasztás"
7442
7443 #
7444 msgid "Videobrowser exit behavior:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #
7448 msgid "Videoenhancement Setup"
7449 msgstr ""
7450
7451 #
7452 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #
7456 msgid "View Count"
7457 msgstr ""
7458
7459 #
7460 msgid "View Movies..."
7461 msgstr ""
7462
7463 #
7464 msgid "View Photos..."
7465 msgstr ""
7466
7467 #
7468 msgid "View Rass interactive..."
7469 msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
7470
7471 #
7472 msgid "View Video CD..."
7473 msgstr ""
7474
7475 #
7476 msgid "View active downloads"
7477 msgstr ""
7478
7479 #
7480 msgid "View details"
7481 msgstr ""
7482
7483 #
7484 msgid "View list of available "
7485 msgstr ""
7486
7487 #
7488 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
7489 msgstr ""
7490
7491 #
7492 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
7493 msgstr ""
7494
7495 #
7496 msgid "View list of available EPG extensions."
7497 msgstr ""
7498
7499 #
7500 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
7501 msgstr ""
7502
7503 #
7504 msgid "View list of available communication extensions."
7505 msgstr ""
7506
7507 #
7508 msgid "View list of available default settings"
7509 msgstr ""
7510
7511 #
7512 msgid "View list of available multimedia extensions."
7513 msgstr ""
7514
7515 #
7516 msgid "View list of available networking extensions"
7517 msgstr ""
7518
7519 #
7520 msgid "View list of available recording extensions"
7521 msgstr ""
7522
7523 #
7524 msgid "View list of available skins"
7525 msgstr ""
7526
7527 #
7528 msgid "View list of available software extensions"
7529 msgstr ""
7530
7531 #
7532 msgid "View list of available system extensions"
7533 msgstr ""
7534
7535 #
7536 msgid "View related videos"
7537 msgstr ""
7538
7539 #
7540 msgid "View response videos"
7541 msgstr ""
7542
7543 #
7544 msgid "View teletext..."
7545 msgstr "Teletext megtekintése..."
7546
7547 #
7548 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
7549 msgstr ""
7550
7551 #
7552 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
7553 msgstr ""
7554
7555 #
7556 msgid "Views: "
7557 msgstr ""
7558
7559 #
7560 msgid "Virtual KeyBoard"
7561 msgstr ""
7562
7563 #
7564 msgid "Voltage mode"
7565 msgstr "Feszültség"
7566
7567 #
7568 msgid "Volume"
7569 msgstr "Hangerő"
7570
7571 #
7572 msgid "W"
7573 msgstr "Ny"
7574
7575 #
7576 msgid "WEP"
7577 msgstr "WEP"
7578
7579 msgid "WLAN adapter."
7580 msgstr ""
7581
7582 msgid "WLAN connection"
7583 msgstr ""
7584
7585 #
7586 msgid "WPA"
7587 msgstr "WPA"
7588
7589 #
7590 msgid "WPA or WPA2"
7591 msgstr ""
7592
7593 #
7594 msgid "WPA2"
7595 msgstr "WPA2"
7596
7597 #
7598 msgid "WSS on 4:3"
7599 msgstr "WSS 4:3-on"
7600
7601 #
7602 msgid "Wait time in ms before activation:"
7603 msgstr ""
7604
7605 #
7606 msgid "Waiting"
7607 msgstr "Várakozás"
7608
7609 #
7610 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
7611 msgstr ""
7612
7613 #
7614 msgid "Webinterface"
7615 msgstr ""
7616
7617 #
7618 msgid "Webinterface: Main Setup"
7619 msgstr ""
7620
7621 #
7622 msgid "Wed"
7623 msgstr "Sze"
7624
7625 #
7626 msgid "Wednesday"
7627 msgstr "Szerda"
7628
7629 #
7630 msgid "Weekday"
7631 msgstr "Mely napokon?"
7632
7633 #
7634 msgid "Weekend"
7635 msgstr ""
7636
7637 #
7638 msgid "Weekly (Monday)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #
7642 msgid "Weekly (Sunday)"
7643 msgstr ""
7644
7645 #
7646 msgid ""
7647 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
7648 "\n"
7649 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
7650 "cut'.\n"
7651 "\n"
7652 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
7653 msgstr ""
7654 "Üdvözlöm a Vágólista szerkesztőben.\n"
7655 "\n"
7656 "Keresse meg a kivágandó rész elejét majd nyomja meg az OK gombot és válassza "
7657 "ki a 'Vágás eleje' opciót.\n"
7658 "\n"
7659 "Majd menjen a kivágandó rész végére, nyomja meg az OK gombot és válassza a "
7660 "\"Vágás vége\" opciót. Ennyi az egész."
7661
7662 #
7663 msgid ""
7664 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
7665 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
7666 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
7667 msgstr ""
7668 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
7669 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
7670 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
7671 "készülékét az új firmware-el."
7672
7673 #
7674 msgid ""
7675 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7676 "\n"
7677 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
7678 "navigate to the video entries.\n"
7679 "\n"
7680 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
7681 "\n"
7682 "Press info to see the movie description.\n"
7683 "\n"
7684 "Press the Menu button for additional options.\n"
7685 "\n"
7686 "The Help button shows this help again."
7687 msgstr ""
7688
7689 #
7690 msgid ""
7691 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
7692 "\n"
7693 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
7694 "matching your search term.\n"
7695 "\n"
7696 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
7697 "and press OK on your remote to start the search.\n"
7698 "\n"
7699 "Press exit to get back to the input field."
7700 msgstr ""
7701
7702 #
7703 msgid ""
7704 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
7705 "\n"
7706 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
7707 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
7708 "cleaned up.\n"
7709 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #
7713 msgid ""
7714 "Welcome.\n"
7715 "\n"
7716 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
7717 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
7718 "\n"
7719 "Press OK to start configuring your network"
7720 msgstr ""
7721
7722 #
7723 msgid ""
7724 "Welcome.\n"
7725 "\n"
7726 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
7727 "descriptions for common settings."
7728 msgstr ""
7729
7730 #
7731 msgid ""
7732 "Welcome.\n"
7733 "\n"
7734 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
7735 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
7736 msgstr ""
7737 "Üdvözlöm.\n"
7738 "\n"
7739 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
7740 "alapbeállításain.\n"
7741 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
7742
7743 #
7744 msgid "Welcome..."
7745 msgstr "Üdvözlöm..."
7746
7747 #
7748 msgid "West"
7749 msgstr "Nyugat"
7750
7751 #
7752 msgid "What do you want to scan?"
7753 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
7754
7755 #
7756 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
7757 msgstr ""
7758
7759 #
7760 msgid ""
7761 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
7762 "timer with the same description already exists in the timer list."
7763 msgstr ""
7764
7765 #
7766 msgid ""
7767 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
7768 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
7769 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
7770 "automatically!\n"
7771 "\n"
7772 "Really do a factory reset?"
7773 msgstr ""
7774
7775 #
7776 msgid "Where do you want to backup your settings?"
7777 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
7778
7779 #
7780 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
7781 msgstr ""
7782
7783 #
7784 msgid "Wireless"
7785 msgstr "Wireless"
7786
7787 #
7788 msgid "Wireless LAN"
7789 msgstr ""
7790
7791 #
7792 msgid "Wireless Network"
7793 msgstr "Wireless hálózat"
7794
7795 #
7796 msgid "Wireless Network State"
7797 msgstr ""
7798
7799 #
7800 msgid ""
7801 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
7802 "alternative service it is restricted to."
7803 msgstr ""
7804
7805 #
7806 msgid ""
7807 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
7808 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid "Wizard"
7813 msgstr ""
7814
7815 #
7816 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
7817 msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
7818
7819 #
7820 msgid "Write failed!"
7821 msgstr "Íz írás sikertelen!"
7822
7823 #
7824 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
7825 msgstr "NFI image beírása a flash-be befejezve"
7826
7827 #
7828 msgid "YPbPr"
7829 msgstr "YPbPr"
7830
7831 #
7832 msgid "Year"
7833 msgstr ""
7834
7835 #
7836 msgid "Yes"
7837 msgstr "Igen"
7838
7839 #
7840 msgid "Yes to all"
7841 msgstr ""
7842
7843 msgid "Yes, always"
7844 msgstr ""
7845
7846 #
7847 msgid "Yes, and delete this movie"
7848 msgstr ""
7849
7850 #
7851 msgid "Yes, and don't ask again"
7852 msgstr ""
7853
7854 #
7855 msgid "Yes, backup my settings!"
7856 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
7857
7858 #
7859 msgid "Yes, but play next video"
7860 msgstr ""
7861
7862 #
7863 msgid "Yes, but play previous video"
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid "Yes, do a manual scan now"
7868 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
7869
7870 #
7871 msgid "Yes, do an automatic scan now"
7872 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
7873
7874 #
7875 msgid "Yes, do another manual scan now"
7876 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
7877
7878 #
7879 msgid "Yes, keep them."
7880 msgstr ""
7881
7882 #
7883 msgid "Yes, perform a shutdown now."
7884 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
7885
7886 #
7887 msgid "Yes, restore the settings now"
7888 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
7889
7890 #
7891 msgid "Yes, returning to movie list"
7892 msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
7893
7894 #
7895 msgid "Yes, view the tutorial"
7896 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
7897
7898 #
7899 msgid "You can cancel the installation."
7900 msgstr ""
7901
7902 #
7903 msgid "You can cancel the removal."
7904 msgstr ""
7905
7906 #
7907 msgid ""
7908 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
7909 "want to be installed."
7910 msgstr ""
7911 "Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
7912 "beállítást melyet telepíteni szeretne."
7913
7914 #
7915 msgid "You can choose, what you want to install..."
7916 msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
7917
7918 #
7919 msgid "You can install this plugin."
7920 msgstr ""
7921
7922 #
7923 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
7924 msgstr ""
7925
7926 #
7927 msgid "You can remove this plugin."
7928 msgstr ""
7929
7930 #
7931 msgid ""
7932 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
7933 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
7934 "in title' is what is looked for in the EPG."
7935 msgstr ""
7936
7937 #
7938 msgid "You cannot delete this!"
7939 msgstr "Ez nem törölheti le!"
7940
7941 #
7942 msgid "You chose not to install any default services lists."
7943 msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
7944
7945 #
7946 msgid ""
7947 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
7948 "default settings later in the settings menu."
7949 msgstr ""
7950 "Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
7951 "bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
7952
7953 #
7954 msgid ""
7955 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
7956 msgstr ""
7957 "Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
7958 "varázslót."
7959
7960 #
7961 msgid ""
7962 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
7963 "AutoTimer.\n"
7964 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "You didn't select a channel to record from."
7968 msgstr ""
7969
7970 #
7971 #, python-format
7972 msgid ""
7973 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
7974 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
7975 msgstr ""
7976
7977 #
7978 msgid ""
7979 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
7980 "now."
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 msgid ""
7985 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
7986 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
7987 msgstr ""
7988 "Azt választotta hogy létrehoz egy új .NFI flasher bootolható USB sticket. Ez "
7989 "az USB sticket újra fogja partícionálni, ezért az azon található összes adat "
7990 "el fog veszni."
7991
7992 #
7993 msgid ""
7994 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
7995 "restore. Please press OK to start the restore now."
7996 msgstr ""
7997
7998 #
7999 #, python-format
8000 msgid "You have to wait %s!"
8001 msgstr "Várnia kell (%s)!"
8002
8003 #
8004 msgid ""
8005 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8006 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8007 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8008 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8009 "your settings."
8010 msgstr ""
8011 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
8012 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de weboldalra.\n"
8013 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
8014 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
8015 "visszatöltésére."
8016
8017 #
8018 msgid ""
8019 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
8020 "\n"
8021 "Do you want to set the pin now?"
8022 msgstr ""
8023 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elől.\n"
8024 "\n"
8025 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
8026
8027 #
8028 msgid ""
8029 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8030 "list?\n"
8031 "\n"
8032 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8033 msgstr ""
8034
8035 #
8036 msgid ""
8037 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8038 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8039 msgstr ""
8040
8041 #
8042 msgid ""
8043 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8044 "\n"
8045 "Your internet connection is working now.\n"
8046 "\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #
8050 msgid ""
8051 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8052 "\n"
8053 "Your internet connection is working now.\n"
8054 "\n"
8055 "Please press OK to continue."
8056 msgstr ""
8057
8058 #
8059 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8060 msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
8061
8062 #
8063 msgid ""
8064 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8065 "process."
8066 msgstr ""
8067 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
8068 "frissítési folyamatot."
8069
8070 #
8071 msgid ""
8072 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8073 "blank dual layer DVD!"
8074 msgstr ""
8075
8076 #
8077 #, python-format
8078 msgid ""
8079 "Your config file is not well-formed:\n"
8080 "%s"
8081 msgstr ""
8082
8083 #
8084 msgid "Your current collection will get lost!"
8085 msgstr ""
8086
8087 #
8088 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8089 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
8090
8091 #
8092 msgid ""
8093 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8094 "try again."
8095 msgstr ""
8096 "A beltéri nem csatlakozik rendesen az internetre. Kérem nézze át a "
8097 "beállításokat és próbálja újra."
8098
8099 #
8100 msgid "Your email address:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #
8104 msgid ""
8105 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8106 "Press OK to start upgrade."
8107 msgstr ""
8108 "Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
8109 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
8110
8111 #
8112 msgid ""
8113 "Your internet connection is not working!\n"
8114 "Please choose what you want to do next."
8115 msgstr ""
8116
8117 #
8118 msgid "Your name (optional):"
8119 msgstr ""
8120
8121 #
8122 msgid "Your network configuration has been activated."
8123 msgstr ""
8124
8125 #
8126 msgid "Your network mount has been activated."
8127 msgstr ""
8128
8129 #
8130 msgid "Your network mount has been removed."
8131 msgstr ""
8132
8133 #
8134 msgid "Your network mount has been updated."
8135 msgstr ""
8136
8137 #
8138 msgid ""
8139 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8140 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8141 "\n"
8142 "Please choose what you want to do next."
8143 msgstr ""
8144
8145 #
8146 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8151 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
8152
8153 #
8154 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8155 msgstr "Ugorjunk vissza a műholdkereső elött nézett csatornához?"
8156
8157 #
8158 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "Zydas"
8162 msgstr ""
8163
8164 #
8165 msgid "[alternative edit]"
8166 msgstr "[alternatív módosítás]"
8167
8168 #
8169 msgid "[bouquet edit]"
8170 msgstr "[bouquet módosítása]"
8171
8172 #
8173 msgid "[favourite edit]"
8174 msgstr "[kedvencek módosítása]"
8175
8176 #
8177 msgid "[move mode]"
8178 msgstr "[mozgatás mód]"
8179
8180 #
8181 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8182 msgstr ""
8183
8184 #
8185 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8186 msgstr ""
8187
8188 #
8189 msgid "abort alternatives edit"
8190 msgstr "alternatív módosítás megszakítása"
8191
8192 #
8193 msgid "abort bouquet edit"
8194 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
8195
8196 #
8197 msgid "abort favourites edit"
8198 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
8199
8200 #
8201 msgid "about to start"
8202 msgstr "az indításról"
8203
8204 #
8205 msgid "activate current configuration"
8206 msgstr ""
8207
8208 #
8209 msgid "activate network adapter configuration"
8210 msgstr ""
8211
8212 #
8213 msgid "add AutoTimer..."
8214 msgstr ""
8215
8216 #
8217 msgid "add Provider"
8218 msgstr ""
8219
8220 #
8221 msgid "add Service"
8222 msgstr ""
8223
8224 #
8225 msgid "add a nameserver entry"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 msgid "add alternatives"
8230 msgstr "alternatívák hozzáadása"
8231
8232 #
8233 msgid "add bookmark"
8234 msgstr "bookmark hozzáadása"
8235
8236 #
8237 msgid "add bouquet"
8238 msgstr "bouquet hozzáadása"
8239
8240 #
8241 msgid "add directory to playlist"
8242 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
8243
8244 #
8245 msgid "add file to playlist"
8246 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
8247
8248 #
8249 msgid "add files to playlist"
8250 msgstr "fájlok hozzáadása a playlistához"
8251
8252 #
8253 msgid "add filters"
8254 msgstr ""
8255
8256 #
8257 msgid "add marker"
8258 msgstr "marker hozzáadása"
8259
8260 #
8261 msgid "add recording (enter recording duration)"
8262 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
8263
8264 #
8265 msgid "add recording (enter recording endtime)"
8266 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel vége időpontját)"
8267
8268 #
8269 msgid "add recording (indefinitely)"
8270 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
8271
8272 #
8273 msgid "add recording (stop after current event)"
8274 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
8275
8276 #
8277 msgid "add service to bouquet"
8278 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
8279
8280 #
8281 msgid "add service to favourites"
8282 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
8283
8284 #
8285 msgid "add services"
8286 msgstr ""
8287
8288 #
8289 msgid "add to parental protection"
8290 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
8291
8292 #
8293 msgid "advanced"
8294 msgstr "haladó"
8295
8296 #
8297 msgid "alphabetic sort"
8298 msgstr "ábécé szerinti rendezés"
8299
8300 #
8301 msgid "assigned CAIds:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #
8305 msgid "assigned Services/Provider:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #
8309 #, python-format
8310 msgid "audio track (%s) format"
8311 msgstr ""
8312
8313 #
8314 #, python-format
8315 msgid "audio track (%s) language"
8316 msgstr ""
8317
8318 #
8319 msgid "audio tracks"
8320 msgstr "hangsávok"
8321
8322 #
8323 msgid "auto"
8324 msgstr ""
8325
8326 #
8327 msgid "available"
8328 msgstr ""
8329
8330 #
8331 msgid "back"
8332 msgstr "vissza"
8333
8334 #
8335 msgid "background image"
8336 msgstr "háttérkép"
8337
8338 #
8339 msgid "backgroundcolor"
8340 msgstr ""
8341
8342 #
8343 msgid "better"
8344 msgstr "jobb"
8345
8346 #
8347 msgid "black"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "blacklist"
8352 msgstr "feketelista"
8353
8354 #
8355 msgid "blue"
8356 msgstr ""
8357
8358 #
8359 #, python-format
8360 msgid "burn audio track (%s)"
8361 msgstr ""
8362
8363 #
8364 msgid "case-insensitive search"
8365 msgstr ""
8366
8367 #
8368 msgid "case-sensitive search"
8369 msgstr ""
8370
8371 #
8372 msgid "change recording (duration)"
8373 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
8374
8375 #
8376 msgid "change recording (endtime)"
8377 msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
8378
8379 #
8380 msgid "chapters"
8381 msgstr "jelenetek"
8382
8383 #
8384 msgid "choose destination directory"
8385 msgstr "válasszon célkönyvtárat"
8386
8387 #
8388 msgid "circular left"
8389 msgstr "forgó balos"
8390
8391 #
8392 msgid "circular right"
8393 msgstr "forgó jobbos"
8394
8395 #
8396 msgid "clear playlist"
8397 msgstr "playlista törlése"
8398
8399 #
8400 msgid "complex"
8401 msgstr "komplex"
8402
8403 #
8404 msgid "config menu"
8405 msgstr "konfig. menü"
8406
8407 #
8408 msgid "confirmed"
8409 msgstr "visszaigazolt"
8410
8411 #
8412 msgid "connected"
8413 msgstr "csatlakoztatva"
8414
8415 #
8416 msgid "continue"
8417 msgstr "Folytatás"
8418
8419 #
8420 msgid "copy to bouquets"
8421 msgstr "másolás a bouquetek-be"
8422
8423 #
8424 msgid "could not be removed"
8425 msgstr ""
8426
8427 #
8428 msgid "create directory"
8429 msgstr "könyvtár létrehozása"
8430
8431 #, python-format
8432 msgid "currently installed image: %s"
8433 msgstr ""
8434
8435 #
8436 msgid "daily"
8437 msgstr "naponta"
8438
8439 #
8440 msgid "day"
8441 msgstr "nap"
8442
8443 #
8444 msgid "delete"
8445 msgstr "törlés"
8446
8447 #
8448 msgid "delete cut"
8449 msgstr "vágópont törlése"
8450
8451 #
8452 msgid "delete file"
8453 msgstr ""
8454
8455 #
8456 msgid "delete playlist entry"
8457 msgstr "playlista bejegyzés törlése"
8458
8459 #
8460 msgid "delete saved playlist"
8461 msgstr "mentett playlista törlése"
8462
8463 #
8464 msgid "delete..."
8465 msgstr "törlés..."
8466
8467 #
8468 msgid "disable"
8469 msgstr "letiltás"
8470
8471 #
8472 msgid "disable move mode"
8473 msgstr "mozgatási mód letiltása"
8474
8475 #
8476 msgid "disabled"
8477 msgstr "kikapcsolva"
8478
8479 #
8480 msgid "disconnected"
8481 msgstr "nincs csatlakoztatva"
8482
8483 #
8484 msgid "do not change"
8485 msgstr "ne változtassa meg"
8486
8487 #
8488 msgid "do nothing"
8489 msgstr "ne csináljon semmit"
8490
8491 #
8492 msgid "don't record"
8493 msgstr "ne vegye fel"
8494
8495 #
8496 msgid "done!"
8497 msgstr "kész!"
8498
8499 #
8500 msgid "edit alternatives"
8501 msgstr "alternatívák módosítása"
8502
8503 #
8504 msgid "edit filters"
8505 msgstr ""
8506
8507 #
8508 msgid "edit services"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "empty"
8513 msgstr "üres"
8514
8515 #
8516 msgid "enable"
8517 msgstr "engedélyez"
8518
8519 #
8520 msgid "enable bouquet edit"
8521 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
8522
8523 #
8524 msgid "enable favourite edit"
8525 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
8526
8527 #
8528 msgid "enable move mode"
8529 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
8530
8531 #
8532 msgid "enabled"
8533 msgstr "engedélyezve"
8534
8535 #
8536 msgid "end alternatives edit"
8537 msgstr "alternatívák módosításának vége"
8538
8539 #
8540 msgid "end bouquet edit"
8541 msgstr "bouquet módosítás vége"
8542
8543 #
8544 msgid "end cut here"
8545 msgstr "vágás kilépő pontja"
8546
8547 #
8548 msgid "end favourites edit"
8549 msgstr "kedvencek módosításának vége"
8550
8551 #
8552 msgid "enter hidden network SSID"
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 msgid "equal to"
8557 msgstr "egyenlő"
8558
8559 #
8560 msgid "exact match"
8561 msgstr ""
8562
8563 #
8564 msgid "exit DVD player or return to file browser"
8565 msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
8566
8567 #
8568 msgid "exit mediaplayer"
8569 msgstr "kilépés a mediaplayerből"
8570
8571 #
8572 msgid "exit movielist"
8573 msgstr "kilépés a filmlistából"
8574
8575 #
8576 msgid "exit nameserver configuration"
8577 msgstr ""
8578
8579 #
8580 msgid "exit network adapter configuration"
8581 msgstr ""
8582
8583 #
8584 msgid "exit network interface list"
8585 msgstr ""
8586
8587 #
8588 msgid "exit networkadapter setup menu"
8589 msgstr ""
8590
8591 #
8592 msgid "failed"
8593 msgstr "sikertelen"
8594
8595 #
8596 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #
8600 msgid "filename"
8601 msgstr "fájlnév"
8602
8603 #
8604 msgid "fine-tune your display"
8605 msgstr "megjelenítő finom beállítása"
8606
8607 #
8608 msgid "forward to the next chapter"
8609 msgstr "ugrás a következő chapterre"
8610
8611 #
8612 msgid "free"
8613 msgstr "szabad"
8614
8615 #
8616 msgid "free diskspace"
8617 msgstr "üres terület van a HDD-n."
8618
8619 #
8620 msgid "go to deep standby"
8621 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
8622
8623 #
8624 msgid "go to standby"
8625 msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
8626
8627 #
8628 msgid "grab this frame as bitmap"
8629 msgstr ""
8630
8631 #
8632 msgid "green"
8633 msgstr ""
8634
8635 #
8636 msgid "hear radio..."
8637 msgstr "Rádiólista megnyitása..."
8638
8639 #
8640 msgid "help..."
8641 msgstr "HELP..."
8642
8643 #
8644 msgid "hide extended description"
8645 msgstr "bővített leírás elrejtése"
8646
8647 #
8648 msgid "hide player"
8649 msgstr "lejátszó elrejtése"
8650
8651 #
8652 msgid "horizontal"
8653 msgstr "vízszintes"
8654
8655 #
8656 msgid "hour"
8657 msgstr "óra"
8658
8659 #
8660 msgid "hours"
8661 msgstr "óra"
8662
8663 #
8664 msgid "immediate shutdown"
8665 msgstr "azonnali kikapcsolás"
8666
8667 #
8668 msgid "in Description"
8669 msgstr ""
8670
8671 #
8672 msgid "in Shortdescription"
8673 msgstr ""
8674
8675 #
8676 msgid "in Title"
8677 msgstr ""
8678
8679 #
8680 msgid "init module"
8681 msgstr "modul inicializálása"
8682
8683 #
8684 msgid "init modules"
8685 msgstr ""
8686
8687 #
8688 msgid "insert mark here"
8689 msgstr "jelző elhelyezése ide"
8690
8691 #
8692 msgid "jump back to the previous title"
8693 msgstr "vissza az előző chapterhez"
8694
8695 #
8696 msgid "jump forward to the next title"
8697 msgstr "ugrás a következő címhez"
8698
8699 #
8700 msgid "jump to listbegin"
8701 msgstr "ugrás a lista elejére"
8702
8703 #
8704 msgid "jump to listend"
8705 msgstr "ugrás a lista végére"
8706
8707 #
8708 msgid "jump to next marked position"
8709 msgstr "ugrás a következő megjelölt ponthoz"
8710
8711 #
8712 msgid "jump to previous marked position"
8713 msgstr "ugrás az előző megjelölt ponthoz"
8714
8715 #
8716 msgid "leave movie player..."
8717 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
8718
8719 #
8720 msgid "left"
8721 msgstr "bal"
8722
8723 #
8724 msgid "length"
8725 msgstr "hossz"
8726
8727 #
8728 msgid "list of EPG views..."
8729 msgstr ""
8730
8731 #
8732 msgid "list style compact"
8733 msgstr "kompakt lista stílus"
8734
8735 #
8736 msgid "list style compact with description"
8737 msgstr "kompakt lista stílus leírással"
8738
8739 #
8740 msgid "list style default"
8741 msgstr "alapértelmezett lista stílus"
8742
8743 #
8744 msgid "list style single line"
8745 msgstr "egyvonalas lista stílus"
8746
8747 #
8748 msgid "load playlist"
8749 msgstr "playlista betöltése"
8750
8751 #
8752 msgid "locked"
8753 msgstr "zárolt"
8754
8755 #
8756 msgid "loopthrough to"
8757 msgstr "átfűzés ide"
8758
8759 #
8760 msgid "manual"
8761 msgstr "kézi"
8762
8763 #
8764 msgid "menu"
8765 msgstr "menü"
8766
8767 #
8768 msgid "menulist"
8769 msgstr "menülista"
8770
8771 #
8772 msgid "mins"
8773 msgstr "perc"
8774
8775 #
8776 msgid "minute"
8777 msgstr "perc"
8778
8779 #
8780 msgid "minutes"
8781 msgstr "perc"
8782
8783 #
8784 msgid "month"
8785 msgstr "hónap"
8786
8787 #
8788 msgid "move PiP to main picture"
8789 msgstr "PiP mozgatása a főképre"
8790
8791 #
8792 msgid "move down to last entry"
8793 msgstr ""
8794
8795 #
8796 msgid "move down to next entry"
8797 msgstr ""
8798
8799 #
8800 msgid "move up to first entry"
8801 msgstr ""
8802
8803 #
8804 msgid "move up to previous entry"
8805 msgstr ""
8806
8807 #
8808 msgid "movie list"
8809 msgstr "mozi lista"
8810
8811 #
8812 msgid "multinorm"
8813 msgstr "többnormás"
8814
8815 #
8816 msgid "never"
8817 msgstr "soha"
8818
8819 #
8820 msgid "next channel"
8821 msgstr "Következő csatorna"
8822
8823 #
8824 msgid "next channel in history"
8825 msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
8826
8827 #
8828 msgid "no"
8829 msgstr "nem"
8830
8831 #
8832 msgid "no CAId selected"
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 msgid "no CI slots found"
8837 msgstr ""
8838
8839 #
8840 msgid "no HDD found"
8841 msgstr "nincs HDD"
8842
8843 #
8844 msgid "no Services/Providers selected"
8845 msgstr ""
8846
8847 #
8848 msgid "no module found"
8849 msgstr "nincs behelyezve modul"
8850
8851 #
8852 msgid "no standby"
8853 msgstr "nincs kikapcsolás"
8854
8855 #
8856 msgid "no timeout"
8857 msgstr "nincs vége idő"
8858
8859 #
8860 msgid "none"
8861 msgstr "nincs"
8862
8863 #
8864 msgid "not configured"
8865 msgstr ""
8866
8867 #
8868 msgid "not locked"
8869 msgstr "nem zárolt"
8870
8871 #
8872 msgid "not used"
8873 msgstr ""
8874
8875 #
8876 msgid "nothing connected"
8877 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
8878
8879 #
8880 msgid "of a DUAL layer medium used."
8881 msgstr "DUAL layer medium felhasználva."
8882
8883 #
8884 msgid "of a SINGLE layer medium used."
8885 msgstr "egyoldalas (single layer) medium felhasználva."
8886
8887 #
8888 msgid "off"
8889 msgstr "ki"
8890
8891 #
8892 msgid "on"
8893 msgstr "be"
8894
8895 #
8896 msgid "on READ ONLY medium."
8897 msgstr "a csak olvasható médiumon."
8898
8899 #
8900 msgid "on Weekday"
8901 msgstr ""
8902
8903 #
8904 msgid "once"
8905 msgstr "egyszeri"
8906
8907 #
8908 msgid "open nameserver configuration"
8909 msgstr ""
8910
8911 #
8912 msgid "open servicelist"
8913 msgstr "Csatornalista megnyitása"
8914
8915 #
8916 msgid "open servicelist(down)"
8917 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
8918
8919 #
8920 msgid "open servicelist(up)"
8921 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
8922
8923 #
8924 msgid "partial match"
8925 msgstr ""
8926
8927 #
8928 msgid "pass"
8929 msgstr "művelet"
8930
8931 #
8932 msgid "pause"
8933 msgstr "Szünet"
8934
8935 #
8936 msgid "play entry"
8937 msgstr "bejegyzés lejátszása"
8938
8939 #
8940 msgid "play from next mark or playlist entry"
8941 msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
8942
8943 #
8944 msgid "play from previous mark or playlist entry"
8945 msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
8946
8947 #
8948 msgid "please press OK when ready"
8949 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
8950
8951 #
8952 msgid "please wait, loading picture..."
8953 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
8954
8955 #
8956 msgid "previous channel"
8957 msgstr "Előző csatorna"
8958
8959 #
8960 msgid "previous channel in history"
8961 msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
8962
8963 #
8964 msgid "record"
8965 msgstr "felvétel"
8966
8967 #
8968 msgid "recording..."
8969 msgstr "felvétel..."
8970
8971 #
8972 msgid "red"
8973 msgstr ""
8974
8975 #
8976 msgid "remove a nameserver entry"
8977 msgstr ""
8978
8979 #
8980 msgid "remove after this position"
8981 msgstr "e pont után mindent töröljön"
8982
8983 #
8984 msgid "remove all alternatives"
8985 msgstr "összes alternatíva törlése"
8986
8987 #
8988 msgid "remove all new found flags"
8989 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
8990
8991 #
8992 msgid "remove before this position"
8993 msgstr "e pont elött mindent töröljön"
8994
8995 #
8996 msgid "remove bookmark"
8997 msgstr "bookmark eltávolítása"
8998
8999 #
9000 msgid "remove directory"
9001 msgstr "könyvtár eltávolítása"
9002
9003 #
9004 msgid "remove entry"
9005 msgstr "bejegyzés törlése"
9006
9007 #
9008 msgid "remove from parental protection"
9009 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
9010
9011 #
9012 msgid "remove new found flag"
9013 msgstr "'új' jelző eltávolítása"
9014
9015 #
9016 msgid "remove selected satellite"
9017 msgstr "kiválasztott műhold törlése"
9018
9019 #
9020 msgid "remove this mark"
9021 msgstr "e jelzö eltávolítása"
9022
9023 #
9024 msgid "repeat playlist"
9025 msgstr "playlista ismétlése"
9026
9027 #
9028 msgid "repeated"
9029 msgstr "többszöri"
9030
9031 #
9032 msgid "rewind to the previous chapter"
9033 msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
9034
9035 #
9036 msgid "right"
9037 msgstr "jobb"
9038
9039 #
9040 msgid "save last directory on exit"
9041 msgstr ""
9042
9043 #
9044 msgid "save playlist"
9045 msgstr "playlista mentése"
9046
9047 #
9048 msgid "save playlist on exit"
9049 msgstr ""
9050
9051 #
9052 msgid "scan done!"
9053 msgstr "keresés kész!"
9054
9055 #
9056 #, python-format
9057 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9058 msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
9059
9060 #
9061 msgid "scan state"
9062 msgstr "keresési állapot"
9063
9064 #
9065 msgid "second"
9066 msgstr "másodperc"
9067
9068 #
9069 msgid "second cable of motorized LNB"
9070 msgstr "forgatós LNB második kábele"
9071
9072 #
9073 msgid "seconds"
9074 msgstr "másodperc"
9075
9076 #
9077 msgid "select"
9078 msgstr "válasszon"
9079
9080 #
9081 msgid "select .NFI flash file"
9082 msgstr "válasszon ki egy .NFI fájlt"
9083
9084 #
9085 msgid "select CAId"
9086 msgstr ""
9087
9088 #
9089 msgid "select CAId's"
9090 msgstr ""
9091
9092 #
9093 msgid "select image from server"
9094 msgstr "válasszon image-t a szerverről"
9095
9096 #
9097 msgid "select interface"
9098 msgstr ""
9099
9100 #
9101 msgid "select menu entry"
9102 msgstr ""
9103
9104 #
9105 msgid "select movie"
9106 msgstr "film kiválasztása"
9107
9108 #
9109 msgid "select the movie path"
9110 msgstr "válassza ki a film útvonalát"
9111
9112 #
9113 msgid "service pin"
9114 msgstr "csatornavédelem PIN"
9115
9116 #
9117 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #
9121 msgid "setup pin"
9122 msgstr "menüvédelem PIN"
9123
9124 #
9125 msgid "show DVD main menu"
9126 msgstr "DVD főmenü mutatéása"
9127
9128 #
9129 msgid "show EPG..."
9130 msgstr "EPG megnyitása..."
9131
9132 #
9133 msgid "show Infoline"
9134 msgstr ""
9135
9136 #
9137 msgid "show all"
9138 msgstr "összes mutatása"
9139
9140 #
9141 msgid "show alternatives"
9142 msgstr "alternatívák mutatása"
9143
9144 #
9145 msgid "show event details"
9146 msgstr "részletes adatok mutatása"
9147
9148 #
9149 msgid "show extended description"
9150 msgstr "bővített leírás mutatása"
9151
9152 #
9153 msgid "show first selected tag"
9154 msgstr ""
9155
9156 #
9157 msgid "show second selected tag"
9158 msgstr ""
9159
9160 #
9161 msgid "show shutdown menu"
9162 msgstr "kikapcsolási menü"
9163
9164 #
9165 msgid "show single service EPG..."
9166 msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
9167
9168 #
9169 msgid "show tag menu"
9170 msgstr "cimke menü mutatása"
9171
9172 #
9173 msgid "show transponder info"
9174 msgstr "transzponder infó mutatása"
9175
9176 #
9177 msgid "shuffle playlist"
9178 msgstr "playlista megkeverése"
9179
9180 #
9181 msgid "shut down"
9182 msgstr ""
9183
9184 #
9185 msgid "shutdown"
9186 msgstr "kikapcsolás"
9187
9188 #
9189 msgid "simple"
9190 msgstr "szimpla"
9191
9192 #
9193 msgid "skip backward"
9194 msgstr "Vissza kihagyása"
9195
9196 #
9197 msgid "skip backward (enter time)"
9198 msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
9199
9200 #
9201 msgid "skip forward"
9202 msgstr "Előre kihagyása"
9203
9204 #
9205 msgid "skip forward (enter time)"
9206 msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
9207
9208 #
9209 msgid "slide picture in loop"
9210 msgstr ""
9211
9212 #
9213 msgid "sort by date"
9214 msgstr "rendezés dátum szerint"
9215
9216 #
9217 msgid "special characters"
9218 msgstr ""
9219
9220 #
9221 msgid "standard"
9222 msgstr "hagyományos"
9223
9224 #
9225 msgid "standby"
9226 msgstr "készenlét"
9227
9228 #
9229 msgid "start cut here"
9230 msgstr "vágás belépő pontja"
9231
9232 #
9233 msgid "start directory"
9234 msgstr ""
9235
9236 #
9237 msgid "start timeshift"
9238 msgstr "Timeshift elindítása"
9239
9240 #
9241 msgid "stereo"
9242 msgstr "sztereó"
9243
9244 #
9245 msgid "stop PiP"
9246 msgstr "PiP leállítása"
9247
9248 #
9249 msgid "stop entry"
9250 msgstr "bejegyzés leállítása"
9251
9252 #
9253 msgid "stop recording"
9254 msgstr "felvétel megállítása"
9255
9256 #
9257 msgid "stop timeshift"
9258 msgstr "Timeshift leállítása"
9259
9260 #
9261 msgid "swap PiP and main picture"
9262 msgstr "PiP és főkép megcserélése"
9263
9264 #
9265 msgid "switch to bookmarks"
9266 msgstr "átkapcsolás a bookmarkokra"
9267
9268 #
9269 msgid "switch to filelist"
9270 msgstr "kapcsolás fájllistára"
9271
9272 #
9273 msgid "switch to playlist"
9274 msgstr "kapcsolás playlistára"
9275
9276 #
9277 msgid "switch to the next angle"
9278 msgstr ""
9279
9280 #
9281 msgid "switch to the next audio track"
9282 msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
9283
9284 #
9285 msgid "switch to the next subtitle language"
9286 msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
9287
9288 #
9289 msgid "template file"
9290 msgstr ""
9291
9292 #
9293 msgid "textcolor"
9294 msgstr ""
9295
9296 #
9297 msgid "this recording"
9298 msgstr "ez a felvétel"
9299
9300 #
9301 msgid "this service is protected by a parental control pin"
9302 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
9303
9304 #
9305 msgid "toggle a cut mark at the current position"
9306 msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
9307
9308 #
9309 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
9310 msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
9311
9312 #
9313 msgid "unavailable"
9314 msgstr ""
9315
9316 #
9317 msgid "unconfirmed"
9318 msgstr "nem igazolt"
9319
9320 #
9321 msgid "unknown"
9322 msgstr ""
9323
9324 #
9325 msgid "unknown service"
9326 msgstr "ismeretlen csatorna"
9327
9328 #
9329 msgid "until standby/restart"
9330 msgstr ""
9331
9332 #
9333 msgid "use as HDD replacement"
9334 msgstr ""
9335
9336 #
9337 msgid "user defined"
9338 msgstr "egyedi meghatározás"
9339
9340 #
9341 msgid "vertical"
9342 msgstr "függőleges"
9343
9344 #
9345 msgid "view extensions..."
9346 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
9347
9348 #
9349 msgid "view recordings..."
9350 msgstr "Felvételek listázása..."
9351
9352 #
9353 msgid "wait for ci..."
9354 msgstr "várakozás modulra..."
9355
9356 #
9357 msgid "wait for mmi..."
9358 msgstr "várakozás mmi-re..."
9359
9360 #
9361 msgid "waiting"
9362 msgstr "várakozás"
9363
9364 #
9365 msgid "was removed successfully"
9366 msgstr ""
9367
9368 #
9369 msgid "weekly"
9370 msgstr "hetente"
9371
9372 #
9373 msgid "whitelist"
9374 msgstr "fehér lista"
9375
9376 #
9377 msgid "working"
9378 msgstr ""
9379
9380 #
9381 msgid "yellow"
9382 msgstr ""
9383
9384 #
9385 msgid "yes"
9386 msgstr "igen"
9387
9388 #
9389 msgid "yes (keep feeds)"
9390 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
9391
9392 #
9393 msgid ""
9394 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
9395 "assistance before rebooting your dreambox."
9396 msgstr ""
9397 "a Dreamboxa most lehet hogy használhatatlan. Kérem vegye fel a kapcsolatot a "
9398 "szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
9399
9400 #
9401 msgid "zap"
9402 msgstr "átkapcsolás"
9403
9404 #
9405 msgid "zapped"
9406 msgstr "zap-elt"
9407
9408 #
9409 #~ msgid ""
9410 #~ "\n"
9411 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
9412 #~ msgstr ""
9413 #~ "\n"
9414 #~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
9415
9416 #
9417 #~ msgid "\"?"
9418 #~ msgstr "\"?"
9419
9420 #
9421 #~ msgid "#33294a6b"
9422 #~ msgstr "#33294a6b"
9423
9424 #
9425 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
9426 #~ msgstr "Az .NFI Flasher bootolható USB Stick létrehozása sikerült."
9427
9428 #
9429 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
9430 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
9431
9432 #
9433 #~ msgid "/var directory"
9434 #~ msgstr "/var könyvtár"
9435
9436 #
9437 #~ msgid "0 V"
9438 #~ msgstr "0 V"
9439
9440 #
9441 #~ msgid "12 V"
9442 #~ msgstr "12 V"
9443
9444 #
9445 #~ msgid "12V Output"
9446 #~ msgstr "12V kimenet"
9447
9448 #
9449 #~ msgid "50 Hz"
9450 #~ msgstr "50 Hz"
9451
9452 #
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
9455 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
9458 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
9459
9460 #
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
9463 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
9466 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
9467
9468 #
9469 #~ msgid "AGC"
9470 #~ msgstr "AGC"
9471
9472 #
9473 #~ msgid "AGC:"
9474 #~ msgstr "AGC:"
9475
9476 #
9477 #~ msgid "AV-Setup"
9478 #~ msgstr "AV-beállítások"
9479
9480 #
9481 #~ msgid "Add alternative"
9482 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
9483
9484 #
9485 #~ msgid "Add files to playlist"
9486 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
9487
9488 #
9489 #~ msgid "Add service"
9490 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
9491
9492 #
9493 #~ msgid "Add title..."
9494 #~ msgstr "Cím hozzáadása..."
9495
9496 #
9497 #~ msgid "Advanced"
9498 #~ msgstr "Haladó"
9499
9500 #
9501 #~ msgid "Album:"
9502 #~ msgstr "Album:"
9503
9504 #
9505 #~ msgid "All..."
9506 #~ msgstr "Összes..."
9507
9508 #
9509 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
9510 #~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
9511
9512 #
9513 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
9514 #~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
9515
9516 #
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
9519 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
9520 #~ "\n"
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
9523 #~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
9524 #~ "\n"
9525
9526 #
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
9529 #~ "\n"
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
9532 #~ "\n"
9533
9534 #
9535 #~ msgid "Artist:"
9536 #~ msgstr "Előadó:"
9537
9538 #
9539 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
9540 #~ msgstr "Automatikus SSID keresés"
9541
9542 #
9543 #~ msgid "Backup"
9544 #~ msgstr "Mentés"
9545
9546 #
9547 #~ msgid "Backup Location"
9548 #~ msgstr "Mentés helye"
9549
9550 #
9551 #~ msgid "Backup Mode"
9552 #~ msgstr "Mentési mód"
9553
9554 #
9555 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
9556 #~ msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
9557
9558 #
9559 #~ msgid "Burn"
9560 #~ msgstr "Égetés"
9561
9562 #
9563 #~ msgid "Burn To DVD..."
9564 #~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
9565
9566 #
9567 #~ msgid "CF Drive"
9568 #~ msgstr "CF meghajtó"
9569
9570 #
9571 #~ msgid "Call monitoring"
9572 #~ msgstr "Hivás figyelése"
9573
9574 #
9575 #~ msgid "Choose Location"
9576 #~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
9577
9578 #
9579 #~ msgid "Choose source"
9580 #~ msgstr "Forrás kiválasztása"
9581
9582 #
9583 #~ msgid "Compact flash card"
9584 #~ msgstr "Compact flash kártya"
9585
9586 #
9587 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
9588 #~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
9589
9590 #
9591 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
9592 #~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
9593
9594 #
9595 #~ msgid "Confirm"
9596 #~ msgstr "Megerősítés"
9597
9598 #
9599 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
9600 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
9601
9602 #
9603 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
9604 #~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
9605
9606 #
9607 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
9608 #~ msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
9609
9610 #
9611 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
9612 #~ msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
9613
9614 #
9615 #~ msgid ""
9616 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
9617 #~ "failed! (%s)\n"
9618 #~ "retrying..."
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
9621 #~ "sikertelen! (%s)\n"
9622 #~ "újra próbálkozom..."
9623
9624 #
9625 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
9626 #~ msgstr "USB flasher image másolása stickre..."
9627
9628 #
9629 #~ msgid "DVD ENTER key"
9630 #~ msgstr "DVD ENTER gomb"
9631
9632 #
9633 #~ msgid "DVD down key"
9634 #~ msgstr "DVD le gomb"
9635
9636 #
9637 #~ msgid "DVD left key"
9638 #~ msgstr "DVD balra gomb"
9639
9640 #
9641 #~ msgid "DVD right key"
9642 #~ msgstr "DVD jobbra gomb"
9643
9644 #
9645 #~ msgid "DVD up key"
9646 #~ msgstr "DVD fel gomb"
9647
9648 #
9649 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
9650 #~ msgstr "USB Stick flasher boot image kicsomagolása..."
9651
9652 #
9653 #~ msgid "Default settings"
9654 #~ msgstr "Alapbeállítások"
9655
9656 #
9657 #~ msgid "Default-Wizard"
9658 #~ msgstr "Alap-Varázsló"
9659
9660 #
9661 #~ msgid "Device Setup..."
9662 #~ msgstr "Eszközök beállítása..."
9663
9664 #
9665 #~ msgid "DiSEqC Mode"
9666 #~ msgstr "DiSEqC mód"
9667
9668 #
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "Disconnected from\n"
9671 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
9672 #~ "retrying..."
9673 #~ msgstr ""
9674 #~ "Lekapcsolódva a\n"
9675 #~ "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
9676 #~ "újra próbálkozás..."
9677
9678 #
9679 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
9680 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
9681
9682 #
9683 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
9684 #~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
9685
9686 #
9687 #~ msgid ""
9688 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
9689 #~ "the plugin \""
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
9692 #~ "a plugin-t? \""
9693
9694 #
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "Do you really want to download\n"
9697 #~ "the plugin \""
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
9700 #~ "plugint? \""
9701
9702 #
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "Do you want to backup now?\n"
9705 #~ "After pressing OK, please wait!"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "Most akarja a mentést csinálni?\n"
9708 #~ "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
9709
9710 #
9711 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
9712 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
9713
9714 #
9715 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
9716 #~ msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
9717
9718 #
9719 #~ msgid "Downloading image description..."
9720 #~ msgstr "Image leírások letöltése..."
9721
9722 #
9723 #~ msgid "Edit current title"
9724 #~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
9725
9726 #
9727 #~ msgid "Edit title..."
9728 #~ msgstr "Cím módosítása..."
9729
9730 #
9731 #~ msgid "Enable LAN"
9732 #~ msgstr "LAN engedélyezése"
9733
9734 #
9735 #~ msgid "Enable WLAN"
9736 #~ msgstr "WLAN engedélyezése"
9737
9738 #
9739 #~ msgid ""
9740 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
9741 #~ "\n"
9742 #~ msgstr ""
9743 #~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
9744 #~ "\n"
9745
9746 #
9747 #~ msgid "End"
9748 #~ msgstr "Befejezési időpont"
9749
9750 #
9751 #~ msgid ""
9752 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
9753 #~ "\n"
9754 #~ "If you experience any problems please contact\n"
9755 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9756 #~ "\n"
9757 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9758 #~ msgstr ""
9759 #~ "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
9760 #~ "\n"
9761 #~ "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
9762 #~ "stephan@reichholf.net\n"
9763 #~ "\n"
9764 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
9765
9766 #
9767 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
9768 #~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
9769
9770 #
9771 #~ msgid "Filesystem Check..."
9772 #~ msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
9773
9774 #
9775 #~ msgid "Fix USB stick"
9776 #~ msgstr "Fix USB stick"
9777
9778 #
9779 #~ msgid "Font size"
9780 #~ msgstr "Font méret"
9781
9782 #
9783 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
9784 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
9785
9786 #
9787 #~ msgid "Function not yet implemented"
9788 #~ msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
9789
9790 #
9791 #~ msgid "Games / Plugins"
9792 #~ msgstr "Játékok / Pluginek"
9793
9794 #
9795 #~ msgid "Genre:"
9796 #~ msgstr "Műfaj:"
9797
9798 #
9799 #~ msgid "Hello!"
9800 #~ msgstr "Helló!"
9801
9802 #
9803 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
9804 #~ msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
9805
9806 #
9807 #~ msgid "Image-Upgrade"
9808 #~ msgstr "Image-Frissítés"
9809
9810 #
9811 #~ msgid "Initialization..."
9812 #~ msgstr "Inicializálás..."
9813
9814 #
9815 #~ msgid "Invert display"
9816 #~ msgstr "Kijelző invertálása"
9817
9818 #
9819 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
9820 #~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
9821
9822 #
9823 #~ msgid "LCD Setup"
9824 #~ msgstr "LCD beállítás"
9825
9826 #
9827 #~ msgid "Language..."
9828 #~ msgstr "Nyelvezet..."
9829
9830 #
9831 #~ msgid "Movie Menu"
9832 #~ msgstr "Mozi menü"
9833
9834 #
9835 #~ msgid "NIM "
9836 #~ msgstr "NIM"
9837
9838 #
9839 #~ msgid "Nameserver Setup..."
9840 #~ msgstr "Névszerver beállítások..."
9841
9842 #
9843 #~ msgid "Network..."
9844 #~ msgstr "Hálózat..."
9845
9846 #
9847 #~ msgid "New DVD"
9848 #~ msgstr "Új DVD"
9849
9850 #
9851 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
9852 #~ msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
9853
9854 #
9855 #~ msgid ""
9856 #~ "No working local networkadapter found.\n"
9857 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
9858 #~ "configured correctly."
9859 #~ msgstr ""
9860 #~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
9861 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
9862 #~ "helyesen állította be."
9863
9864 #
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "No working wireless interface found.\n"
9867 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
9868 #~ "enable your local network interface."
9869 #~ msgstr ""
9870 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
9871 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
9872 #~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
9873
9874 #
9875 #~ msgid ""
9876 #~ "No working wireless interface found.\n"
9877 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
9878 #~ "your local network interface."
9879 #~ msgstr ""
9880 #~ "Nincs használható wireless interfész.\n"
9881 #~ " Kérem ellenőrizze hogy van csatlakoztatott WLAN eszköz vagy engedélyezze "
9882 #~ "a helyi hálózati interfészt."
9883
9884 #
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
9887 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
9888 #~ "Network is configured correctly."
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
9891 #~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
9892 #~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
9893
9894 #
9895 #~ msgid "No, let me choose default lists"
9896 #~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
9897
9898 #
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
9901 #~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
9902 #~ "back in."
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "Most helyezze be az USB sticket (minimális méret: 64 MB) amit meg "
9905 #~ "szeretne formázni és mint .NFI image flasher használni. Nyomja meg az OK "
9906 #~ "gombot amint behelyezte hátul a sticket."
9907
9908 #
9909 #~ msgid "Online-Upgrade"
9910 #~ msgstr "Online-Frissítés"
9911
9912 #
9913 #~ msgid "Other..."
9914 #~ msgstr "Egyéb..."
9915
9916 #
9917 #~ msgid "Output Type"
9918 #~ msgstr "Kimeneti típus"
9919
9920 #
9921 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
9922 #~ msgstr "USB stick partícionálása..."
9923
9924 #
9925 #~ msgid ""
9926 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
9927 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
9928 #~ "built in wireless network support"
9929 #~ msgstr ""
9930 #~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
9931 #~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
9932 #~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
9933
9934 #
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
9937 #~ "needed values.\n"
9938 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
9941 #~ "megadásával.\n"
9942 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
9943
9944 #
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
9947 #~ "needed values.\n"
9948 #~ "When you are ready please press OK to continue."
9949 #~ msgstr ""
9950 #~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
9951 #~ "megadásával.\n"
9952 #~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
9953
9954 #
9955 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
9958
9959 #
9960 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
9961 #~ msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
9962
9963 #
9964 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
9965 #~ msgstr "Kérem várjon, az md5 szignatúra ellenőrzés folyik..."
9966
9967 #
9968 #~ msgid ""
9969 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
9970 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
9971 #~ "supported.\n"
9972 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
9973 #~ "\n"
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
9976 #~ "Dreamboxon.\n"
9977 #~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
9978 #~ "rendszer.\n"
9979 #~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
9980 #~ "Dreamboxhoz.\n"
9981 #~ "\n"
9982
9983 #
9984 #~ msgid "RSS Feed URI"
9985 #~ msgstr "RSS Feed URI"
9986
9987 #
9988 #~ msgid "Rate"
9989 #~ msgstr "Arány"
9990
9991 #
9992 #~ msgid "Really delete this timer?"
9993 #~ msgstr "Biztos töröljem ezt az időzítést?"
9994
9995 #
9996 #~ msgid ""
9997 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
9998 #~ "now?"
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10001
10002 #
10003 #~ msgid ""
10004 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10005 #~ "restart now?"
10006 #~ msgstr ""
10007 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
10008
10009 #
10010 #~ msgid ""
10011 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
10012 #~ "shutdown now?"
10013 #~ msgstr ""
10014 #~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
10015
10016 #
10017 #~ msgid "Remounting stick partition..."
10018 #~ msgstr "Stick partíció újramountolása..."
10019
10020 #
10021 #~ msgid "Remove service"
10022 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
10023
10024 #
10025 #~ msgid "Replace current playlist"
10026 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
10027
10028 #
10029 #~ msgid "Restart your wireless interface"
10030 #~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
10031
10032 #
10033 #~ msgid ""
10034 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
10035 #~ "settings now."
10036 #~ msgstr ""
10037 #~ "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja "
10038 #~ "a visszaállított beállításokat."
10039
10040 #
10041 #~ msgid "Save current project to disk"
10042 #~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
10043
10044 #
10045 #~ msgid "Save..."
10046 #~ msgstr "Mentés..."
10047
10048 #
10049 #~ msgid "Scan NIM"
10050 #~ msgstr "NIM keresése"
10051
10052 #
10053 #~ msgid ""
10054 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10055 #~ "your WLAN USB Stick\n"
10056 #~ msgstr ""
10057 #~ "Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
10058 #~ "Stick segítségével\n"
10059
10060 #
10061 #~ msgid "Select alternative service"
10062 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
10063
10064 #
10065 #~ msgid "Select reference service"
10066 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
10067
10068 #
10069 #~ msgid "Select video input"
10070 #~ msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
10071
10072 #
10073 #~ msgid "Service scan type needed"
10074 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
10075
10076 #
10077 #~ msgid "Set as default Interface"
10078 #~ msgstr "Jelölje meg mint alapértelmezett interfészt"
10079
10080 #
10081 #~ msgid "Show files from %s"
10082 #~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
10083
10084 #
10085 #~ msgid "Skin..."
10086 #~ msgstr "Skin..."
10087
10088 #
10089 #~ msgid "Slot "
10090 #~ msgstr "Nyílás"
10091
10092 #
10093 #~ msgid "Socket "
10094 #~ msgstr "Foglalat"
10095
10096 #
10097 #~ msgid "Somewhere else"
10098 #~ msgstr "Valahol máshol"
10099
10100 #
10101 #~ msgid ""
10102 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
10103 #~ "\n"
10104 #~ "Please choose an other one."
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "Sajnálom, de nem létezik a megadott mentési célhely\n"
10107 #~ "\n"
10108 #~ "Válasszon másikat."
10109
10110 #
10111 #~ msgid "Start"
10112 #~ msgstr "Indítási időpont"
10113
10114 #
10115 #~ msgid "Startwizard"
10116 #~ msgstr "Indítási varázsló"
10117
10118 #
10119 #~ msgid "Step "
10120 #~ msgstr "Lépés"
10121
10122 #
10123 #~ msgid ""
10124 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10125 #~ "\n"
10126 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
10127 #~ "\n"
10128 #~ "Please press OK to continue."
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10131 #~ "veheti.\n"
10132 #~ "\n"
10133 #~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
10134 #~ "\n"
10135 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10136
10137 #
10138 #~ msgid ""
10139 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10140 #~ "\n"
10141 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
10142 #~ "\n"
10143 #~ "Please press OK to continue."
10144 #~ msgstr ""
10145 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10146 #~ "veheti.\n"
10147 #~ "\n"
10148 #~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
10149 #~ "\n"
10150 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10151
10152 #
10153 #~ msgid ""
10154 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
10155 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
10156 #~ msgstr ""
10157 #~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
10158 #~ "veheti.\n"
10159 #~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
10160
10161 #
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
10164 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
10165 #~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
10166 #~ "the stick!"
10167 #~ msgstr ""
10168 #~ "Az .NFI image flasher USB stick most készen áll a használatra. Kérem "
10169 #~ "töltsön le egy .NFI fájlt a feed szerverről és mentse el a stickre. Ez "
10170 #~ "után indítsa újra a boxot, miközben tartsa lenyomva az előlapon a "
10171 #~ "'Lefelé' gombot hogy a sticken lévő .NFI flasher induljon el!"
10172
10173 #
10174 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
10175 #~ msgstr "Ez a Dreambox nem tudja dekódolni a %s videó streamet!"
10176
10177 #
10178 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
10179 #~ msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
10180
10181 #
10182 #~ msgid "Title:"
10183 #~ msgstr "Cím:"
10184
10185 #
10186 #~ msgid ""
10187 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
10188 #~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
10189 #~ "stick out."
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "Ha biztos ezt akarja csinálni akkor távolítsa most el a cél USB sticket "
10192 #~ "és kérésre tegye azt vissza. Nyomja meg az OK gombot ha kivette a sticket."
10193
10194 #
10195 #~ msgid "USB"
10196 #~ msgstr "USB"
10197
10198 #
10199 #~ msgid ""
10200 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
10201 #~ "Please refer to the user manual.\n"
10202 #~ "Error: "
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
10205 #~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
10206 #~ "Hiba:"
10207
10208 #
10209 #~ msgid "Updates your receiver's software"
10210 #~ msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
10211
10212 #
10213 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
10214 #~ msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
10215
10216 #
10217 #~ msgid "VCR Switch"
10218 #~ msgstr "VCR kapcsoló"
10219
10220 #
10221 #~ msgid "Video-Setup"
10222 #~ msgstr "Videó-beállítások"
10223
10224 #
10225 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
10226 #~ msgstr "Várakozás az USB stick behelyezésére..."
10227
10228 #
10229 #~ msgid ""
10230 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
10231 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
10232 #~ "Please press OK to begin."
10233 #~ msgstr ""
10234 #~ "Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a "
10235 #~ "felbontást 50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és "
10236 #~ "akkor automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
10237 #~ "Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
10238
10239 #
10240 #~ msgid ""
10241 #~ "Welcome.\n"
10242 #~ "\n"
10243 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
10244 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
10245 #~ "\n"
10246 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
10247 #~ msgstr ""
10248 #~ "Üdvözlöm.\n"
10249 #~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
10250 #~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
10251 #~ "\n"
10252 #~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
10253
10254 #
10255 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
10256 #~ msgstr "Image fájl beírása a NAND Flashbe"
10257
10258 #
10259 #~ msgid "Year:"
10260 #~ msgstr "Év:"
10261
10262 #
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
10265 #~ "harddisk is not an option for you."
10266 #~ msgstr ""
10267 #~ "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés "
10268 #~ "nem végrehajtható."
10269
10270 #
10271 #~ msgid ""
10272 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
10273 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
10274 #~ "backup to the harddisk!\n"
10275 #~ "Please press OK to start the backup now."
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A "
10278 #~ "kártyának ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem "
10279 #~ "ellenőrizzük, hogy valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést "
10280 #~ "a merevlemezre tároljuk el!\n"
10281 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
10282
10283 #
10284 #~ msgid ""
10285 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
10286 #~ "harddisk!\n"
10287 #~ "Please press OK to start the backup now."
10288 #~ msgstr ""
10289 #~ "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
10290 #~ "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
10291 #~ "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
10292
10293 #
10294 #~ msgid ""
10295 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
10296 #~ "backup now."
10297 #~ msgstr ""
10298 #~ "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg "
10299 #~ "az OK-t a mentés elindításához."
10300
10301 #
10302 #~ msgid ""
10303 #~ "You need to define some keywords first!\n"
10304 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
10305 #~ "Do you want to define keywords now?"
10306 #~ msgstr ""
10307 #~ "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
10308 #~ "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
10309 #~ "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
10310
10311 #
10312 #~ msgid "You selected a playlist"
10313 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
10317 #~ msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
10318
10319 #
10320 #~ msgid ""
10321 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
10322 #~ "Please choose what you want to do next."
10323 #~ msgstr ""
10324 #~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
10325 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
10326
10327 #
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "Your network is restarting.\n"
10330 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
10331 #~ msgstr ""
10332 #~ "A hálózat újraindul.\n"
10333 #~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
10334
10335 #
10336 #~ msgid ""
10337 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
10338 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
10341 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
10342
10343 #
10344 #~ msgid ""
10345 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
10346 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
10347 #~ msgstr ""
10348 #~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
10349 #~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
10350
10351 #
10352 #~ msgid ""
10353 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
10354 #~ "Please choose what you want to do next."
10355 #~ msgstr ""
10356 #~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
10357 #~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
10358
10359 #
10360 #~ msgid ""
10361 #~ "are you sure you want to restore\n"
10362 #~ "following backup:\n"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
10365 #~ "a következő mentést:\n"
10366
10367 #
10368 #~ msgid "by Exif"
10369 #~ msgstr "Exif-el"
10370
10371 #
10372 #~ msgid "color"
10373 #~ msgstr "szín"
10374
10375 #
10376 #~ msgid "empty/unknown"
10377 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
10378
10379 #
10380 #~ msgid "equal to Socket A"
10381 #~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
10382
10383 #
10384 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
10385 #~ msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
10386
10387 #
10388 #~ msgid "font face"
10389 #~ msgstr "font arculat"
10390
10391 #
10392 #~ msgid "full /etc directory"
10393 #~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
10394
10395 #
10396 #~ msgid "headline"
10397 #~ msgstr "főcím"
10398
10399 #
10400 #~ msgid "highlighted button"
10401 #~ msgstr "kiemelt gomb"
10402
10403 #
10404 #~ msgid ""
10405 #~ "incoming call!\n"
10406 #~ "%s calls on %s!"
10407 #~ msgstr ""
10408 #~ "bejövő hívás!\n"
10409 #~ "%s hívások a %s-en!"
10410
10411 #
10412 #~ msgid "list"
10413 #~ msgstr "lista"
10414
10415 #
10416 #~ msgid "loopthrough to socket A"
10417 #~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
10418
10419 #
10420 #~ msgid "no Picture found"
10421 #~ msgstr "nincs kép"
10422
10423 #
10424 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
10425 #~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
10426
10427 #
10428 #~ msgid "play next playlist entry"
10429 #~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
10430
10431 #
10432 #~ msgid "play previous playlist entry"
10433 #~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
10434
10435 #
10436 #~ msgid "rebooting..."
10437 #~ msgstr "újraindítás..."
10438
10439 #
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "scan done!\n"
10442 #~ "%d services found!"
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "keresés vége!\n"
10445 #~ "%d csatornát találtam!"
10446
10447 #
10448 #~ msgid ""
10449 #~ "scan done!\n"
10450 #~ "No service found!"
10451 #~ msgstr ""
10452 #~ "keresés vége!\n"
10453 #~ "Nem találtam csatornákat!"
10454
10455 #
10456 #~ msgid ""
10457 #~ "scan done!\n"
10458 #~ "One service found!"
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "keresés vége!\n"
10461 #~ "Egy csatornát találtam!"
10462
10463 #
10464 #~ msgid ""
10465 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
10466 #~ "%d services found!"
10467 #~ msgstr ""
10468 #~ "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
10469 #~ "%d csatornát találtam!"
10470
10471 #
10472 #~ msgid "select Slot"
10473 #~ msgstr "válasszon nyílást"
10474
10475 #
10476 #~ msgid "show first tag"
10477 #~ msgstr "első cimke mutatása"
10478
10479 #
10480 #~ msgid "show second tag"
10481 #~ msgstr "második cimke mutatása"
10482
10483 #
10484 #~ msgid "skip backward (self defined)"
10485 #~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "skip forward (self defined)"
10489 #~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
10493 #~ msgstr "szünetek (fennt, sorok között, bal oldalt)"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "text"
10497 #~ msgstr "text"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "until restart"
10501 #~ msgstr "újraindításig"
10502
10503 #
10504 #~ msgid "year"
10505 #~ msgstr "év"