1 # translation of ca.po to
2 # Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
5 # Automatically generated, 2006.
6 # Oriol Pellicer i Sabrià <oriol@elsud.org>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: ca\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
13 "Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
20 "X-Poedit-Country: CATALONIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Advanced options and settings."
31 "After pressing OK, please wait!"
36 "Backup your Dreambox settings."
41 "Edit the upgrade source address."
46 "Online update of your Dreambox software."
51 "Press OK on your remote control to continue."
56 "Restore your Dreambox settings."
61 "Restore your Dreambox with a new firmware."
66 "Restore your backups by date."
71 "Scan for local packages and install them."
76 "Select your backup device.\n"
82 "System will restart after the restore!"
87 "View, install and remove available or installed packages."
96 msgid " packages selected."
99 msgid " updates available."
102 msgid " wireless networks found!"
139 msgid "%d jobs are running in the background!"
147 msgid "%d services found!"
159 "(%s, %d MB lliures)"
171 msgid "(show optional DVD audio menu)"
174 msgid "* Only available if more than one interface is active."
177 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
180 msgid ".NFI Download failed:"
184 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
187 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
188 msgstr "directori /usr/share/enigma2"
190 msgid "/var directory"
191 msgstr "directori /var"
199 msgid "1 wireless network found!"
221 msgid "16:10 Letterbox"
222 msgstr "16:10 Letterbox"
225 msgid "16:10 PanScan"
226 msgstr "16:10 PanScan"
232 msgid "16:9 Letterbox"
233 msgstr "16:9 Letterbox"
257 msgid "4:3 Letterbox"
258 msgstr "4:3 Letterbox"
289 msgstr "<desconegut>"
299 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
300 "Do you want to keep your version?"
304 "A finished record timer wants to set your\n"
305 "Dreambox to standby. Do that now?"
307 "Una gravació acabada pretén posar\n"
308 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
311 "A finished record timer wants to shut down\n"
312 "your Dreambox. Shutdown now?"
314 "Una gravació acabada pretén apagar\n"
315 "la Dreambox ara. Vols apagar-la?"
317 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
322 "A record has been started:\n"
325 "S'ha iniciat una gravació:\n"
329 "A recording is currently running.\n"
330 "What do you want to do?"
332 "En aquests moments s'està realitzant una gravació.\n"
336 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
337 "configure the positioner."
339 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
340 "de configurar el motor."
343 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
344 "start the satfinder."
346 "En aquests moments s'està realitzant una gravació. Sisplau, atura-la abans "
347 "de posar en marxa el satfinder."
350 msgid "A required tool (%s) was not found."
354 "A sleep timer wants to set your\n"
355 "Dreambox to standby. Do that now?"
357 "Una programació d'apagada vol posar\n"
358 "la Dreambox en repòs. Vols fer-ho ara?"
361 "A sleep timer wants to shut down\n"
362 "your Dreambox. Shutdown now?"
364 "Una programació d'apagada vol apagar\n"
365 "la Dreambox ara mateix. Vols fer-ho?"
367 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
371 "A timer failed to record!\n"
372 "Disable TV and try again?\n"
374 "Ha fallat la gravació!\n"
375 "Vols desactivar la TV i tornar-ho a provar?\n"
387 msgstr "AC3 per defecte"
404 msgid "Action on long powerbutton press"
410 msgid "Activate Picture in Picture"
413 msgid "Activate network settings"
414 msgstr "Activar la configuració de la xarxa"
416 msgid "Adapter settings"
425 msgid "Add WLAN configuration?"
429 msgstr "Afegir una marca"
431 msgid "Add a new title"
432 msgstr "Afegir un nou títol"
434 msgid "Add network configuration?"
443 msgid "Add to bouquet"
444 msgstr "Afegir a la llista"
446 msgid "Add to favourites"
447 msgstr "Afegir als preferits"
450 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
454 msgid "Adds network configuration if enabled."
457 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
461 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
462 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
463 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
470 msgid "Advanced Options"
473 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
476 msgid "Advanced Video Setup"
479 msgid "Advanced restore"
483 msgstr "Després del programa"
486 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
487 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
489 "Quan acabi aquest assistent caldrà protegir els canals desitjats. Mira el "
490 "manual de la Dreambox per saber com fer-ho."
498 msgid "All Satellites"
504 msgid "Alternative radio mode"
505 msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
507 msgid "Alternative services tuner priority"
510 msgid "Always ask before sending"
513 msgid "An empty filename is illegal."
516 msgid "An unknown error occured!"
519 msgid "Anonymize crashlog?"
526 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
531 "Are you sure you want to delete\n"
532 "following backup:\n"
535 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
539 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
544 "Are you sure you want to restore\n"
545 "following backup:\n"
549 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
550 "Enigma2 will restart after the restore"
556 msgid "Ask before shutdown:"
557 msgstr "Pregunta abans d'apagar:"
563 msgstr "Relació d'aspecte"
568 msgid "Audio Options..."
569 msgstr "Opcions d'àudio"
574 msgid "Authoring mode"
580 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
586 msgid "Auto scart switching"
592 msgid "Automatic Scan"
593 msgstr "Recerca automàtica"
595 msgid "Available format variables"
622 msgid "Backup Location"
623 msgstr "Localització del backup"
626 msgstr "Mode del backup"
631 msgid "Backup failed."
634 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
635 msgstr "Backup realitzat. Prem OK per a veure els resultats."
637 msgid "Backup is running..."
640 msgid "Backup system settings"
647 msgstr "Ample de banda"
650 msgstr "Hora d'inici"
652 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
655 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
658 msgid "Behavior when a movie is started"
661 msgid "Behavior when a movie is stopped"
664 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
670 msgid "Block noise reduction"
685 msgid "Burn existing image to DVD"
688 msgid "Burn to DVD..."
695 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
698 "Prement el botó OK del comandament, la barra d'informació es farà visible."
709 msgid "CI assignment"
718 msgid "Cache Thumbnails"
719 msgstr "Cache de les miniatures"
721 msgid "Call monitoring"
722 msgstr "Monitorització de trucades"
727 msgid "Cannot parse feed directory"
739 msgid "Change bouquets in quickzap"
740 msgstr "Canviar de llista en el zàpping ràpid"
745 msgid "Change pin code"
746 msgstr "Canviar codi pin"
748 msgid "Change service pin"
749 msgstr "Canviar pin canal"
751 msgid "Change service pins"
752 msgstr "Canviar pins canal"
754 msgid "Change setup pin"
755 msgstr "Canviar pin configuració"
757 msgid "Change step size"
763 msgid "Channel Selection"
764 msgstr "Selecció de canal"
766 msgid "Channel not in services list"
772 msgid "Channellist menu"
773 msgstr "Menú de llista de canals"
787 msgid "Checking Filesystem..."
791 msgstr "Escull sintonitzador"
793 msgid "Choose a wireless network"
796 msgid "Choose backup files"
799 msgid "Choose backup location"
802 msgid "Choose bouquet"
803 msgstr "Escollir llista"
805 msgid "Choose source"
806 msgstr "Escull origen"
808 msgid "Choose target folder"
811 msgid "Choose upgrade source"
814 msgid "Choose your Skin"
817 msgid "Circular left"
820 msgid "Circular right"
826 msgid "Cleanup Wizard"
829 msgid "Cleanup Wizard settings"
832 msgid "CleanupWizard"
835 msgid "Clear before scan"
836 msgstr "Netejar abans de buscar"
839 msgstr "Esborrar log"
844 msgid "Close title selection"
847 msgid "Code rate high"
848 msgstr "Velocitat de codi alta"
850 msgid "Code rate low"
851 msgstr "Velocitat de codi baixa"
854 msgstr "Velocitat de codi HP"
857 msgstr "Velocitat de codi LP"
859 msgid "Collection name"
862 msgid "Collection settings"
866 msgstr "Format de color"
868 msgid "Command execution..."
871 msgid "Command order"
872 msgstr "Ordre de comanda"
874 msgid "Committed DiSEqC command"
875 msgstr "Comanda DISEqC enviada"
877 msgid "Common Interface"
878 msgstr "Interfície comuna"
880 msgid "Common Interface Assignment"
883 msgid "CommonInterface"
886 msgid "Communication"
889 msgid "Compact Flash"
890 msgstr "Compact Flash"
892 msgid "Compact flash card"
893 msgstr "Tarja Compact Flash"
898 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
904 msgid "Configuration Mode"
905 msgstr "Mode configuració"
907 msgid "Configure interface"
910 msgid "Configure nameservers"
913 msgid "Configure your internal LAN"
916 msgid "Configure your network again"
919 msgid "Configure your wireless LAN again"
925 msgid "Conflicting timer"
926 msgstr "Gravació en conflicte"
931 msgid "Connect to a Wireless Network"
937 msgid "Connected to Fritz!Box!"
938 msgstr "Connectat a Fritz!Box!"
943 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
944 msgstr "Connectant a Fritz!Box..."
948 "Connection to Fritz!Box\n"
952 "Ha fallat la connexió a Fritz!Box\n"
956 msgid "Constellation"
957 msgstr "Constel·lació"
959 msgid "Content does not fit on DVD!"
965 msgid "Continue in background"
968 msgid "Continue playing"
974 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
977 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
981 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
984 msgid "Crashlog settings"
987 msgid "CrashlogAutoSubmit"
990 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
993 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
998 "Send them to Dream Multimedia ?"
1002 "Crashlogs found!\n"
1003 "Send them to Dream Multimedia?"
1006 msgid "Create DVD-ISO"
1009 msgid "Create movie folder failed"
1010 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la pel·lícula"
1013 msgid "Creating directory %s failed."
1016 msgid "Creating partition failed"
1017 msgstr "No s'ha pogut crear la partició"
1022 msgid "Current Transponder"
1025 msgid "Current settings:"
1028 msgid "Current value: "
1031 msgid "Current version:"
1032 msgstr "Versió actual:"
1034 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1037 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1040 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1044 msgstr "Personalitzar"
1049 msgid "Cutlist editor..."
1067 msgid "DVD File Browser"
1073 msgid "DVD Titlelist"
1076 msgid "DVD media toolbox"
1085 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1088 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1091 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1094 msgid "Deep Standby"
1095 msgstr "Apagat complet"
1100 msgid "Default Settings"
1103 msgid "Default services lists"
1106 msgid "Default settings"
1115 msgid "Delete crashlogs"
1118 msgid "Delete entry"
1119 msgstr "Esborrar entrada"
1121 msgid "Delete failed!"
1122 msgstr "Ha fallat l'eliminació!"
1126 "Delete no more configured satellite\n"
1136 msgid "Destination directory"
1139 msgid "Detected HDD:"
1140 msgstr "Disc dur detectat:"
1142 msgid "Detected NIMs:"
1143 msgstr "NIMs detectats:"
1151 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1152 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1155 msgstr "mode DiSEqC"
1157 msgid "DiSEqC repeats"
1158 msgstr "Repetir DiSEqC"
1160 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1166 msgid "Digital contour removal"
1169 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1173 msgid "Directory %s nonexistent."
1176 msgid "Directory browser"
1180 msgstr "Deshabilitar"
1182 msgid "Disable Picture in Picture"
1183 msgstr "Desactivar PiP"
1185 msgid "Disable Subtitles"
1186 msgstr "Desactivar subtítols"
1188 msgid "Disable crashlog reporting"
1191 msgid "Disable timer"
1202 "Disconnected from\n"
1213 msgid "Display 16:9 content as"
1216 msgid "Display 4:3 content as"
1219 msgid "Display >16:9 content as"
1222 msgid "Display Setup"
1223 msgstr "Configurar Display"
1225 msgid "Display and Userinterface"
1230 "Do you really want to REMOVE\n"
1231 "the plugin \"%s\"?"
1235 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1236 "This could take lots of time!"
1240 msgid "Do you really want to delete %s?"
1241 msgstr "Segur que vols esborrar %s?"
1245 "Do you really want to download\n"
1246 "the plugin \"%s\"?"
1250 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1251 "All data on the disk will be lost!"
1253 "Segur que vols inicialitzar el disc dur?\n"
1254 "Es perdran totes les dades!"
1257 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1261 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1265 "Do you want to backup now?\n"
1266 "After pressing OK, please wait!"
1268 "Vols fer el backup ara?\n"
1269 "Després de prémer OK, sisplau espera!"
1271 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1274 msgid "Do you want to do a service scan?"
1275 msgstr "Vols fer una recerca de canals?"
1277 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1278 msgstr "Vols fer una altra recerca manual?"
1280 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1281 msgstr "Vols habilitar el control parental?"
1283 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1286 msgid "Do you want to install the package:\n"
1289 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1292 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1295 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1298 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1301 msgid "Do you want to restore your settings?"
1302 msgstr "Vols restaurar la configuració?"
1304 msgid "Do you want to resume this playback?"
1305 msgstr "Vols continuar on ho havies deixat?"
1308 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1312 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1316 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1317 "After pressing OK, please wait!"
1319 "Vols actualitzar la Dreambox?\n"
1320 "Després de prémer OK, espera!"
1322 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1325 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1326 msgstr "Vols veure un manual?"
1328 msgid "Don't ask, just send"
1331 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1332 msgstr "No aturar el programa en curs, però deshabilitar els següents"
1335 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1336 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats"
1339 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1340 msgstr "Fet. %d paquets instal·lats o actualitzats amb %d errors"
1343 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1349 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1352 msgid "Download Plugins"
1353 msgstr "Descarregar plugins"
1355 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1358 msgid "Downloadable new plugins"
1359 msgstr "Nous plugins disponibles"
1361 msgid "Downloadable plugins"
1362 msgstr "Plugins descarregables"
1365 msgstr "Descarregant"
1367 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1368 msgstr "Descarregant informació del plugin. Espera..."
1370 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1373 msgid "Dreambox software because updates are available."
1379 msgid "Dynamic contrast"
1385 msgid "EPG Selection"
1386 msgstr "Selecció EPG"
1389 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1390 msgstr "ERROR - ha fallat la recerca (%s)!"
1404 msgid "Edit chapters of current title"
1407 msgid "Edit services list"
1408 msgstr "Editar llista de canals"
1410 msgid "Edit settings"
1413 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1416 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1422 msgid "Edit upgrade source url."
1425 msgid "Electronic Program Guide"
1431 msgid "Enable 5V for active antenna"
1432 msgstr "Activar 5V per a antena activa"
1434 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1437 msgid "Enable multiple bouquets"
1438 msgstr "Activar llistes múltiples"
1440 msgid "Enable parental control"
1441 msgstr "Activar control parental"
1443 msgid "Enable timer"
1450 msgid "Encrypted: %s"
1456 msgid "Encryption Key"
1459 msgid "Encryption Keytype"
1462 msgid "Encryption Type"
1478 "Enigma2 Skinselector\n"
1480 "If you experience any problems please contact\n"
1481 "stephan@reichholf.net\n"
1483 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1487 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1489 "If you experience any problems please contact\n"
1490 "stephan@reichholf.net\n"
1492 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1494 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1496 "Si tens algun problema, sisplau contacta amb\n"
1497 "stephan@reichholf.net\n"
1499 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1501 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1504 msgid "Enter Rewind at speed"
1507 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1510 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1513 msgid "Enter main menu..."
1514 msgstr "Entrar al menú principal..."
1516 msgid "Enter the service pin"
1517 msgstr "Entra el pin del canal"
1519 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1525 msgid "Error executing plugin"
1538 msgstr "Veure programes"
1540 msgid "Everything is fine"
1541 msgstr "Tot correcte"
1543 msgid "Execution Progress:"
1544 msgstr "Progrés d'execució:"
1546 msgid "Execution finished!!"
1547 msgstr "Ha finalitzat l'execució"
1556 msgstr "Sortir de l'editor"
1558 msgid "Exit network wizard"
1561 msgid "Exit the cleanup wizard"
1564 msgid "Exit the wizard"
1565 msgstr "Sortir de l'assistent"
1568 msgstr "Sortir de l'assistent"
1573 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1576 msgid "Extended Setup..."
1577 msgstr "Configuració avançada..."
1585 msgid "Factory reset"
1595 msgstr "DiSEqC ràpid"
1597 msgid "Fast Forward speeds"
1602 msgstr "Època ràpida"
1607 msgid "Filesystem Check..."
1610 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1614 msgstr "Ajustaments delicats"
1619 msgid "Finished configuring your network"
1622 msgid "Finished restarting your network"
1629 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1635 msgid "Flashing failed"
1638 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
1644 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1647 msgid "Frame size in full view"
1656 msgid "Frequency bands"
1657 msgstr "Bandes de freqüència"
1659 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1660 msgstr "Mida de pas de freqüència(khz)"
1663 msgid "Frequency steps"
1664 msgstr "Passos de freqüència"
1675 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1676 msgstr "Adreça IP de Fritz!Box FON"
1679 msgid "Frontprocessor version: %d"
1680 msgstr "Versió processador: %d"
1685 msgid "Function not yet implemented"
1686 msgstr "Funció encara no implementada"
1689 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1690 "Do you want to Restart the GUI now?"
1692 "Cal reengegar la IGU per activar la nova aparença\n"
1698 msgid "General AC3 Delay"
1701 msgid "General AC3 delay"
1704 msgid "General PCM Delay"
1707 msgid "General PCM delay"
1716 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1717 msgstr "Llegint la informació del plugin. Espera..."
1722 msgid "Goto position"
1723 msgstr "Anar a la posició"
1725 msgid "Graphical Multi EPG"
1734 msgid "Guard Interval"
1735 msgstr "Interval de guarda"
1737 msgid "Guard interval mode"
1738 msgstr "Mode interval segur"
1743 msgid "Harddisk setup"
1744 msgstr "Configuració del disc dur"
1746 msgid "Harddisk standby after"
1747 msgstr "Posar el disc dur en repòs després de"
1749 msgid "Hidden network SSID"
1752 msgid "Hidden networkname"
1755 msgid "Hierarchy Information"
1756 msgstr "Informació jeràrquica"
1758 msgid "Hierarchy mode"
1759 msgstr "Mode jeràrquic"
1761 msgid "High bitrate support"
1767 msgid "How many minutes do you want to record?"
1768 msgstr "Quants minuts vols gravar?"
1770 msgid "How to handle found crashlogs?"
1782 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1791 msgid "If you can see this page, please press OK."
1795 "If you see this, something is wrong with\n"
1796 "your scart connection. Press OK to return."
1798 "Si pots veure això és que hi ha algun problema\n"
1799 "amb la connexió SCART. Prem OK per tornar."
1802 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1803 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1804 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1806 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1807 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1808 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1810 "If you are happy with the result, press OK."
1813 msgid "Image flash utility"
1816 msgid "Image-Upgrade"
1817 msgstr "Actualització imatge"
1823 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1825 "Per a poder fer una gravació programada, s'ha canviat al canal adequat!\n"
1827 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
1830 msgid "Increased voltage"
1831 msgstr "Voltatge incrementat"
1840 msgstr "Barra d'informació"
1842 msgid "Infobar timeout"
1843 msgstr "Temps d'aparició de la barra d'informació"
1851 msgid "Initialization..."
1852 msgstr "Inicialització..."
1855 msgstr "Inicialitzar"
1857 msgid "Initializing Harddisk..."
1858 msgstr "Inicialitzant disc dur..."
1866 msgid "Install a new image with a USB stick"
1869 msgid "Install a new image with your web browser"
1872 msgid "Install extensions."
1875 msgid "Install local extension"
1878 msgid "Install or remove finished."
1881 msgid "Install settings, skins, software..."
1884 msgid "Installation finished."
1888 msgstr "Instal·lant"
1890 msgid "Installing Software..."
1891 msgstr "Instal·lant programari..."
1893 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1896 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1899 msgid "Installing package content... Please wait..."
1902 msgid "Instant Record..."
1903 msgstr "Gravació instantània..."
1905 msgid "Integrated Ethernet"
1908 msgid "Integrated Wireless"
1912 msgid "Interface: %s"
1915 msgid "Intermediate"
1918 msgid "Internal Flash"
1919 msgstr "Flash interna"
1921 msgid "Invalid Location"
1925 msgid "Invalid directory selected: %s"
1931 msgid "Invert display"
1932 msgstr "Invertir display"
1937 msgid "Is this videomode ok?"
1946 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1953 msgid "Keyboard Map"
1954 msgstr "Mapa del teclat"
1956 msgid "Keyboard Setup"
1957 msgstr "Configuració teclat"
1960 msgstr "Mapa de teclat"
1977 msgid "Language selection"
1978 msgstr "Selecció d'idioma"
1995 msgid "Leave DVD Player?"
2001 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2011 msgid "Limited character set for recording filenames"
2015 msgstr "Treure límits"
2018 msgstr "Posar límits"
2020 msgid "Link Quality:"
2026 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2029 msgid "List of Storage Devices"
2030 msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
2038 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2041 msgid "Local Network"
2050 msgid "Log results to harddisk"
2054 msgid "Long Keypress"
2055 msgstr "Prémer tecla llarg"
2067 msgstr "Menú principal"
2070 msgstr "Menú principal"
2072 msgid "Make this mark an 'in' point"
2073 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'in'"
2075 msgid "Make this mark an 'out' point"
2076 msgstr "Fer que aquesta marca sigui un punt 'out'"
2078 msgid "Make this mark just a mark"
2079 msgstr "Fer que aquesta marca sigui només una marca"
2081 msgid "Manage your receiver's software"
2085 msgstr "Recerca manual"
2087 msgid "Manual transponder"
2088 msgstr "Transponedor manual"
2090 msgid "Manufacturer"
2093 msgid "Margin after record"
2094 msgstr "Marge després de gravar"
2096 msgid "Margin before record (minutes)"
2097 msgstr "Marge abans de gravar (minuts)"
2100 msgid "Max. Bitrate: %s"
2103 msgid "Media player"
2104 msgstr "Reproductor"
2107 msgstr "Reproductor"
2109 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2112 msgid "Medium is not empty!"
2125 msgstr "Ha fallat el mkfs"
2148 msgid "Mosquito noise reduction"
2151 msgid "Mount failed"
2152 msgstr "Ha fallat el mount"
2154 msgid "Move Picture in Picture"
2155 msgstr "Moure Picture in Picture"
2158 msgstr "Moure a l'est"
2161 msgstr "Moure a l'oest"
2163 msgid "Movielist menu"
2172 msgid "Multiple service support"
2173 msgstr "Suport per a serveis múltiples"
2187 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2200 msgstr "Servidor de noms"
2203 msgid "Nameserver %d"
2204 msgstr "Servidor de noms %d"
2206 msgid "Nameserver Setup"
2207 msgstr "Configuració dels DNS"
2209 msgid "Nameserver settings"
2218 msgid "Network Configuration..."
2221 msgid "Network Mount"
2222 msgstr "Muntatge per xarxa"
2224 msgid "Network SSID"
2227 msgid "Network Setup"
2228 msgstr "Config xarxa"
2230 msgid "Network Wizard"
2233 msgid "Network scan"
2234 msgstr "Escanejar xarxa"
2236 msgid "Network setup"
2237 msgstr "Configuració de xarxa"
2239 msgid "Network test"
2242 msgid "Network test..."
2251 msgid "NetworkWizard"
2260 msgid "New version:"
2261 msgstr "Nova versió:"
2269 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2272 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2275 msgid "No Connection"
2278 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2279 msgstr "No hi ha disc dur o no està inicialitzat!"
2281 msgid "No Networks found"
2284 msgid "No backup needed"
2285 msgstr "No cal backup"
2289 "No data on transponder!\n"
2290 "(Timeout reading PAT)"
2292 "Transponedor sense dades!\n"
2293 "(Timeout llegint el PAT)"
2295 msgid "No description available."
2298 msgid "No details for this image file"
2301 msgid "No displayable files on this medium found!"
2304 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2305 msgstr "No hi ha info del programa, gravant indefinidament."
2307 msgid "No free tuner!"
2308 msgstr "No hi ha cap sintonitzador lliure!"
2310 msgid "No networks found"
2314 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2315 msgstr "No s'ha actualitzat cap paquet. Comprova la xarxa i torna-ho a provar."
2317 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2320 msgid "No positioner capable frontend found."
2321 msgstr "No s'ha trobat cap motor."
2323 msgid "No satellite frontend found!!"
2324 msgstr "No s'ha trobat cap sintonitzador de satèŀlit!!"
2326 msgid "No tags are set on these movies."
2329 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2331 "No hi ha cap sintonitzador configurat per a utilitzar amb un motor diseqc!"
2334 "No tuner is enabled!\n"
2335 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2337 "No hi ha cap sintonitzador habilitat! \n"
2338 "Sisplau configura algun sintonitzador abans de fer una recerca de canals."
2340 msgid "No useable USB stick found"
2344 "No valid service PIN found!\n"
2345 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2346 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2348 "No s'ha trobat un PIN vàlid per al canal!\n"
2349 "Vols canviar-lo ara?\n"
2350 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció del canal!"
2353 "No valid setup PIN found!\n"
2354 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2355 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2357 "No s'ha trobat un PIN vàlid de configuració!\n"
2358 "Vols canviar-lo ara?\n"
2359 "Si contestes 'No' es deshabilitarà la protecció de la configuració!"
2361 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
2365 "No working local network adapter found.\n"
2366 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2367 "configured correctly."
2371 "No working wireless network adapter found.\n"
2372 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2373 "network is configured correctly."
2377 "No working wireless network interface found.\n"
2378 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2379 "your local network interface."
2382 msgid "No, but restart from begin"
2385 msgid "No, do nothing."
2386 msgstr "No, no cal."
2388 msgid "No, just start my dreambox"
2389 msgstr "No, només arrenca la Dreambox"
2394 msgid "No, scan later manually"
2395 msgstr "No, buscar manualment més tard"
2397 msgid "No, send them never"
2403 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2415 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2416 "required, %d MB available)"
2420 "Nothing to scan!\n"
2421 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2424 "Sisplau configura el sintonitzador abans de buscar un canal."
2430 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2431 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2432 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2438 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2439 msgstr "D'acord, guia'm a través del procés d'actualizació"
2441 msgid "OK, remove another extensions"
2444 msgid "OK, remove some extensions"
2447 msgid "OSD Settings"
2450 msgid "OSD visibility"
2462 msgid "Online-Upgrade"
2463 msgstr "Actualització online"
2465 msgid "Only Free scan"
2468 msgid "Optionally enter your name if you want to."
2471 msgid "Orbital Position"
2472 msgstr "Posició orbital"
2481 msgid "Package details for: "
2484 msgid "Package list update"
2485 msgstr "Actualització de la llista de paquets"
2487 msgid "Package removal failed.\n"
2490 msgid "Package removed successfully.\n"
2493 msgid "Packet management"
2494 msgstr "Gestió de paquets"
2496 msgid "Packet manager"
2502 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2506 msgid "Parent Directory"
2509 msgid "Parental control"
2510 msgstr "Control parental"
2512 msgid "Parental control services Editor"
2513 msgstr "Editor dels canals del control parental"
2515 msgid "Parental control setup"
2516 msgstr "Configuració control parental"
2518 msgid "Parental control type"
2519 msgstr "Tipus de control parental"
2524 msgid "Pause movie at end"
2527 msgid "Phone number"
2531 msgstr "Configuració PiP"
2533 msgid "PicturePlayer"
2536 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2543 msgid "Pin code needed"
2544 msgstr "Cal un codi pin"
2549 msgid "Play Audio-CD..."
2555 msgid "Play Music..."
2558 msgid "Play recorded movies..."
2559 msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
2561 msgid "Please Reboot"
2564 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2567 msgid "Please change recording endtime"
2568 msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
2570 msgid "Please check your network settings!"
2573 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2576 msgid "Please choose an extension..."
2577 msgstr "Sisplau escull una extensió..."
2579 msgid "Please choose he package..."
2582 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2586 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
2588 "When you are ready press OK to continue."
2592 "Please configure your internet connection by filling out the required "
2594 "When you are ready press OK to continue."
2598 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2599 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2602 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2603 msgstr "Sisplau, no canviïs els valors si no n'estàs segur!"
2605 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2606 msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
2608 msgid "Please enter a name for the new marker"
2609 msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
2611 msgid "Please enter a new filename"
2614 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2615 msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
2617 msgid "Please enter name of the new directory"
2620 msgid "Please enter the correct pin code"
2621 msgstr "Sisplau introdueix el pin"
2623 msgid "Please enter the old pin code"
2624 msgstr "Sisplau, introdueix el pin vell"
2626 msgid "Please enter your email address here:"
2629 msgid "Please enter your name here (optional):"
2632 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2636 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2637 "therefore the default directory is being used instead."
2640 msgid "Please press OK to continue."
2643 msgid "Please press OK!"
2644 msgstr "Sisplau prem OK!"
2646 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2649 msgid "Please select a playlist to delete..."
2650 msgstr "Sisplau selecciona una llista per eliminar..."
2652 msgid "Please select a playlist..."
2653 msgstr "Sisplau selecciona una llista..."
2655 msgid "Please select a subservice to record..."
2656 msgstr "Sisplau selecciona un subservei a gravar..."
2658 msgid "Please select a subservice..."
2659 msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
2661 msgid "Please select an extension to remove."
2664 msgid "Please select an option below."
2667 msgid "Please select medium to use as backup location"
2670 msgid "Please select tag to filter..."
2673 msgid "Please select target directory or medium"
2676 msgid "Please select the movie path..."
2680 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
2683 "Please press OK to continue."
2687 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
2689 "Please press OK to continue."
2692 msgid "Please set up tuner B"
2693 msgstr "Configura el sintonitzador B"
2695 msgid "Please set up tuner C"
2696 msgstr "Configura el sintonitzador C"
2698 msgid "Please set up tuner D"
2699 msgstr "Configura el sintonitzador D"
2702 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2703 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2704 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2706 "Sisplau ulititza les fletxes per a moure la finestra PiP.\n"
2707 "Prem Bouquet +/- per canviar la mida de la finestra.\n"
2708 "Prem OK per a tornar al mode TV o EXIT per a cancel·lar el moviment."
2711 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2715 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2718 msgid "Please wait while removing selected package..."
2721 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2724 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
2727 msgid "Please wait while we configure your network..."
2730 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
2733 msgid "Please wait while we test your network..."
2736 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2739 msgid "Please wait..."
2742 msgid "Please wait... Loading list..."
2743 msgstr "Carregant la llista... espera..."
2745 msgid "Plugin browser"
2746 msgstr "Plugin navegador"
2748 msgid "Plugin manager"
2751 msgid "Plugin manager activity information"
2754 msgid "Plugin manager help"
2763 msgid "Polarization"
2764 msgstr "Polarització"
2787 msgid "Positioner fine movement"
2788 msgstr "Moviment fi del motor"
2790 msgid "Positioner movement"
2791 msgstr "Moviment del motor"
2793 msgid "Positioner setup"
2794 msgstr "Configuració del motor"
2796 msgid "Positioner storage"
2797 msgstr "Emmagatzemar posició del motor"
2799 msgid "Power threshold in mA"
2800 msgstr "Llindar de corrent en mA"
2802 msgid "Predefined transponder"
2803 msgstr "Transponedor predefinit"
2805 msgid "Preparing... Please wait"
2806 msgstr "Preparant... Sisplau espera"
2808 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2811 msgid "Press OK to activate the selected skin."
2814 msgid "Press OK to activate the settings."
2815 msgstr "Prem OK per a activar la configuració."
2817 msgid "Press OK to edit the settings."
2821 msgid "Press OK to get further details for %s"
2824 msgid "Press OK to scan"
2825 msgstr "Prem OK per a buscar"
2827 msgid "Press OK to select a Provider."
2830 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
2833 msgid "Press OK to start the scan"
2834 msgstr "Prem OK per a començar la recerca"
2836 msgid "Press OK to toggle the selection."
2839 msgid "Press OK to view full changelog"
2842 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
2848 msgid "Preview menu"
2860 msgid "Properties of current title"
2863 msgid "Protect services"
2864 msgstr "Protegir canals"
2866 msgid "Protect setup"
2867 msgstr "Protegir configuració"
2872 msgid "Provider to scan"
2873 msgstr "Proveïdor a escanejar"
2878 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2885 msgstr "Zappeig ràpid"
2896 msgid "RSS Feed URI"
2897 msgstr "URI del Feed RSS"
2903 msgstr "Disc en RAM"
2908 msgid "Really close without saving settings?"
2909 msgstr "Sortir sense guardar els canvis?"
2911 msgid "Really delete done timers?"
2912 msgstr "Vols esborrar les programacions ja finalitzades?"
2914 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2915 msgstr "Sortir del zappeig ràpid dels subserveis?"
2917 msgid "Really reboot now?"
2920 msgid "Really restart now?"
2923 msgid "Really shutdown now?"
2929 msgid "Reception Settings"
2930 msgstr "Configuració de recepció"
2936 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2939 msgid "Recorded files..."
2940 msgstr "Arxius gravats..."
2945 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2951 msgid "Recordings always have priority"
2952 msgstr "Les gravacions tenen prioritat"
2954 msgid "Reenter new pin"
2955 msgstr "Torna a entrar el nou pin"
2960 msgid "Refresh Rate"
2963 msgid "Refresh rate selection."
2972 msgid "Remove Bookmark"
2975 msgid "Remove Plugins"
2976 msgstr "Esborrar plugins"
2978 msgid "Remove a mark"
2979 msgstr "Esborrar una marca"
2981 msgid "Remove currently selected title"
2982 msgstr "Esborra el títol seleccionat"
2984 msgid "Remove failed."
2987 msgid "Remove finished."
2990 msgid "Remove plugins"
2991 msgstr "Esborrar plugins"
2993 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2996 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2999 msgid "Remove timer"
3002 msgid "Remove title"
3003 msgstr "Esborra títol"
3005 msgid "Removed successfully."
3012 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
3018 msgid "Rename crashlogs"
3025 msgstr "Tipus de repetició"
3027 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
3028 msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
3036 msgid "Reset and renumerate title names"
3039 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
3042 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
3054 msgid "Restart GUI now?"
3055 msgstr "Reengegar la IGU ara?"
3057 msgid "Restart network"
3060 msgid "Restart test"
3063 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
3069 msgid "Restore backups"
3072 msgid "Restore is running..."
3075 msgid "Restore running"
3078 msgid "Restore system settings"
3082 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
3084 msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
3086 msgid "Resume from last position"
3089 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
3090 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
3091 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
3092 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
3093 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
3094 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
3095 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
3096 msgid "Resuming playback"
3099 msgid "Return to file browser"
3102 msgid "Return to movie list"
3105 msgid "Return to previous service"
3108 msgid "Rewind speeds"
3118 msgid "Rotor turning speed"
3119 msgstr "Velocitat de rotació del motor"
3142 msgid "Sat / Dish Setup"
3143 msgstr "Configuració antena"
3148 msgid "Satellite Equipment Setup"
3149 msgstr "Configuració de l'equip de satèl·lit"
3155 msgstr "Localitzador de satèl·lits"
3160 msgid "Satteliteequipment"
3172 msgid "Save Playlist"
3173 msgstr "Grava llista de reproducció"
3175 msgid "Scaler sharpness"
3178 msgid "Scaling Mode"
3179 msgstr "Mode d'escalat"
3184 msgid "Scan Files..."
3188 msgstr "Escanejar QAM128"
3191 msgstr "Escanejar QAM16"
3194 msgstr "Escanejar QAM256"
3197 msgstr "Escanejar QAM32"
3200 msgstr "Escanejar QAM64"
3203 msgstr "Escanejar SR6875"
3206 msgstr "Escanejar SR6900"
3208 msgid "Scan Wireless Networks"
3211 msgid "Scan additional SR"
3212 msgstr "Escanejar SR addicional"
3214 msgid "Scan band EU HYPER"
3215 msgstr "Escanejar banda EU HYPER"
3217 msgid "Scan band EU MID"
3218 msgstr "Escanejar banda EU MID"
3220 msgid "Scan band EU SUPER"
3221 msgstr "Escanejar banda EU SUPER"
3223 msgid "Scan band EU UHF IV"
3224 msgstr "Escanejar banda EU UHF IV"
3226 msgid "Scan band EU UHF V"
3227 msgstr "Escanejar banda EU UHF V"
3229 msgid "Scan band EU VHF I"
3230 msgstr "Escanejar banda EU VHF I"
3232 msgid "Scan band EU VHF III"
3233 msgstr "Escanejar banda EU VHF III"
3235 msgid "Scan band US HIGH"
3236 msgstr "Escanejar banda US HIGH"
3238 msgid "Scan band US HYPER"
3239 msgstr "Escanejar banda US HYPER"
3241 msgid "Scan band US LOW"
3242 msgstr "Escanejar banda US LOW"
3244 msgid "Scan band US MID"
3245 msgstr "Escanejar banda US MID"
3247 msgid "Scan band US SUPER"
3248 msgstr "Escanejar banda US SUPER"
3251 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3256 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3257 "selected wireless device.\n"
3261 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3265 msgstr "Buscar a l'est"
3268 msgstr "Buscar a l'oest"
3270 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3273 msgid "Secondary DNS"
3283 msgstr "Seleccionar disc dur"
3285 msgid "Select Location"
3288 msgid "Select Network Adapter"
3289 msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
3291 msgid "Select a movie"
3292 msgstr "Seleccionar una pel·lícula"
3294 msgid "Select audio mode"
3295 msgstr "Seleccionar mode àudio"
3297 msgid "Select audio track"
3298 msgstr "Seleccionar pista d'àudio"
3300 msgid "Select channel to record from"
3301 msgstr "Selecciona el canal a gravar"
3303 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3306 msgid "Select files/folders to backup"
3309 msgid "Select image"
3312 msgid "Select interface"
3315 msgid "Select package"
3318 msgid "Select provider to add..."
3321 msgid "Select refresh rate"
3324 msgid "Select service to add..."
3327 msgid "Select upgrade source to edit."
3330 msgid "Select video input"
3333 msgid "Select video input with up/down buttons"
3336 msgid "Select video mode"
3339 msgid "Select wireless network"
3342 msgid "Selected source image"
3348 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3351 msgid "Seperate titles with a main menu"
3354 msgid "Sequence repeat"
3355 msgstr "Repetir seqüència"
3363 msgid "Service Scan"
3364 msgstr "Recerca de canal"
3366 msgid "Service Searching"
3367 msgstr "Buscar canals"
3369 msgid "Service has been added to the favourites."
3370 msgstr "S'ha afegit el canal als preferits."
3372 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3373 msgstr "S'ha afegit el canal a la llista seleccionada."
3377 "Service invalid!\n"
3378 "(Timeout reading PMT)"
3381 "(Timeout llegint el PMT)"
3385 "Service not found!\n"
3386 "(SID not found in PAT)"
3388 "No s'ha trobat el canal!\n"
3389 "(No s'ha trobat el SID al PAT)"
3391 msgid "Service scan"
3392 msgstr "Buscar canals"
3395 "Service unavailable!\n"
3396 "Check tuner configuration!"
3400 msgstr "Info del canal"
3405 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3408 msgid "Set as default Interface"
3411 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
3414 msgid "Set interface as default Interface"
3418 msgstr "Límits activats"
3421 msgstr "Configuracions"
3424 msgstr "Configuració"
3435 msgid "Show Message when Recording starts"
3438 msgid "Show WLAN Status"
3441 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3444 msgid "Show infobar on channel change"
3445 msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
3447 msgid "Show infobar on event change"
3448 msgstr "Mostrar la barra en canviar el programa"
3450 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3451 msgstr "Mostrar la barra anant endavant/enrere"
3453 msgid "Show positioner movement"
3454 msgstr "Mostrar el moviment del motor"
3456 msgid "Show services beginning with"
3457 msgstr "Mostra els canals que comencen per"
3459 msgid "Show the radio player..."
3460 msgstr "Reproductor de ràdio..."
3462 msgid "Show the tv player..."
3463 msgstr "Mostrar el reproductor de tv..."
3465 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3468 msgid "Shutdown Dreambox after"
3469 msgstr "Apagar la Dreambox després de"
3471 msgid "Signal Strength:"
3480 msgid "Similar broadcasts:"
3481 msgstr "Emisions similars:"
3486 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3493 msgstr "EPG senzill"
3495 msgid "Single satellite"
3496 msgstr "Satèl·lit únic"
3498 msgid "Single transponder"
3499 msgstr "Transponedor únic"
3501 msgid "Singlestep (GOP)"
3514 msgstr "Programació d'apagada"
3516 msgid "Sleep timer action:"
3517 msgstr "Acció de la programació d'apagada"
3519 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3520 msgstr "Segons entre diapositives"
3522 #, fuzzy, python-format
3535 msgid "Slow Motion speeds"
3541 msgid "Software manager"
3544 msgid "Software restore"
3547 msgid "Software update"
3551 msgid "Some plugins are not available:\n"
3552 msgstr "Alguns plugins no estan disponibles:\n"
3554 msgid "Somewhere else"
3555 msgstr "A algun altre lloc"
3557 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3560 msgid "Sorry no backups found!"
3564 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3566 "Please choose an other one."
3568 "El destí del backup no existeix\n"
3570 "Sisplau, escull-ne un altre."
3573 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3574 "Please choose an other one."
3577 msgid "Sorry, no Details available!"
3581 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3583 "Please choose another one."
3586 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3590 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3597 msgid "Soundcarrier"
3598 msgstr "Portadora de so"
3606 msgid "Split preview mode"
3612 msgid "Standby / Restart"
3613 msgstr "Repòs / Reiniciar"
3615 msgid "Start from the beginning"
3618 msgid "Start recording?"
3619 msgstr "Iniciar gravació?"
3628 msgstr "Començar el"
3631 msgstr "Pas a l'est"
3634 msgstr "Pas a l'oest"
3642 msgid "Stop Timeshift?"
3643 msgstr "Cancel·lar la pausa?"
3645 msgid "Stop current event and disable coming events"
3646 msgstr "Aturar el programa actual i deshabilitar els següents"
3648 msgid "Stop current event but not coming events"
3649 msgstr "Aturar el programa actual però no els següents"
3651 msgid "Stop playing this movie?"
3652 msgstr "Aturar la reproducció de la pel·lícula?"
3657 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3660 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3663 msgid "Store position"
3664 msgstr "Guardar la posició"
3666 msgid "Stored position"
3667 msgstr "Posició guardada"
3669 msgid "Subservice list..."
3670 msgstr "Llista de subserveis..."
3675 msgid "Subtitle selection"
3676 msgstr "Selecció de subtítols"
3687 msgid "Swap Services"
3688 msgstr "Intercanviar canals"
3693 msgid "Switch to next subservice"
3694 msgstr "Canviar al següent subservei"
3696 msgid "Switch to previous subservice"
3697 msgstr "Canviar al subservei anterior"
3700 msgstr "Velocitat de símbol"
3703 msgstr "Velocitat de símbol"
3708 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3709 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3712 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3716 msgstr "Sistema de TV"
3718 msgid "Table of content for collection"
3733 msgid "Terrestrial provider"
3734 msgstr "Proveïdor terrestre"
3736 msgid "Test DiSEqC settings"
3745 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3748 msgid "Test-Messagebox?"
3752 "Thank you for using the wizard.\n"
3753 "Please press OK to continue."
3757 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3758 "Please press OK to start using your Dreambox."
3760 "Gràcies per utilitzar l'assistent. La Dreambox ara ja està llesta per a ser "
3762 "Sisplau, prem OK per a començar a fer-la servir."
3765 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3766 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3771 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3772 "the feed server and save it on the stick?"
3775 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3776 msgstr "El backup ha fallat. Escull un altre destí."
3780 "The following device was found:\n"
3784 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3787 msgid "The following files were found..."
3791 "The input port should be configured now.\n"
3792 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3793 "want to do that now?"
3796 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3800 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3801 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3805 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3806 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3811 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3815 msgid "The package doesn't contain anything."
3818 msgid "The package:"
3822 msgid "The path %s already exists."
3825 msgid "The pin code has been changed successfully."
3826 msgstr "S'ha canviat el pin correctament"
3828 msgid "The pin code you entered is wrong."
3829 msgstr "El pin és incorrecte"
3831 msgid "The pin codes you entered are different."
3832 msgstr "Els pins entrats són diferents"
3835 msgid "The results have been written to %s."
3838 msgid "The sleep timer has been activated."
3839 msgstr "S'ha activat la programació d'aturada."
3841 msgid "The sleep timer has been disabled."
3842 msgstr "S'ha desactivat la programació d'aturada."
3844 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3848 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3849 "Please install it and choose what you want to do next."
3853 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3854 "Please install it."
3858 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3860 "L'assistent pot fer un backup de la teva configuració actual. Vols fer-lo "
3863 msgid "The wizard is finished now."
3864 msgstr "L'assistent ha finalitzat."
3866 msgid "There are at least "
3869 msgid "There are no default services lists in your image."
3872 msgid "There are no default settings in your image."
3875 msgid "There are now "
3878 msgid "There is nothing to be done."
3882 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3883 "Do you really want to continue?"
3886 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3889 msgid "There was an error. The package:"
3893 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3897 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3898 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3902 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3907 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3908 "content on the disc."
3912 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3916 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3919 msgid "This is step number 2."
3920 msgstr "Aquest és el pas número 2."
3922 msgid "This is unsupported at the moment."
3923 msgstr "Actualment això no està suportat."
3925 msgid "This plugin is installed."
3928 msgid "This plugin is not installed."
3931 msgid "This plugin will be installed."
3934 msgid "This plugin will be removed."
3938 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3939 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3940 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3941 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3942 "the \"Nameserver\" Configuration"
3946 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3947 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3948 "- verify that a network cable is attached\n"
3949 "- verify that the cable is not broken"
3953 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3954 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3955 "- no valid IP Address was found\n"
3956 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3960 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3961 "configuration with DHCP.\n"
3962 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3963 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3964 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3966 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3967 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3970 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3991 msgid "Time/Date Input"
3992 msgstr "Entrada Hora/Data"
3995 msgstr "Programació"
3998 msgstr "Editar hora"
4000 msgid "Timer Editor"
4001 msgstr "Editor de programacions"
4004 msgstr "Tipus de gravació"
4010 msgstr "Registre de gravació"
4013 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
4014 "Please recheck it!"
4017 msgid "Timer sanity error"
4018 msgstr "Error de programació"
4020 msgid "Timer selection"
4021 msgstr "Selecció de gravació"
4023 msgid "Timer status:"
4024 msgstr "Estat de la programació:"
4029 msgid "Timeshift not possible!"
4030 msgstr "No és possible la pausa!"
4032 msgid "Timeshift path..."
4036 msgstr "Zona horària"
4041 msgid "Title properties"
4044 msgid "Titleset mode"
4048 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
4049 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
4051 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
4053 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
4060 msgstr "Mode del to"
4067 msgid "Toneburst A/B"
4068 msgstr "Toneburst A/B"
4076 msgid "Translation:"
4079 msgid "Transmission Mode"
4080 msgstr "Mode Transmissió"
4082 msgid "Transmission mode"
4083 msgstr "Mode transmissió"
4086 msgstr "Transponedor"
4088 msgid "Transponder Type"
4089 msgstr "Tipus Transponedor"
4095 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
4096 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
4099 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
4100 msgstr "Buscant transponedors a la xarxa de cable... sisplau espera..."
4102 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
4112 msgstr "Sintonitzar"
4114 msgid "Tune failed!"
4115 msgstr "Ha fallat la sintonització!"
4118 msgstr "Sintonitzador"
4121 msgstr "Sintonitzador"
4125 msgstr "Slot del sintonitzador"
4127 msgid "Tuner configuration"
4128 msgstr "Configuració del sintonitzador"
4130 msgid "Tuner status"
4131 msgstr "Estat del sintonitzador"
4142 msgid "Type of scan"
4143 msgstr "Tipus de recerca"
4152 msgstr "Memòria USB"
4154 msgid "USB stick wizard"
4161 "Unable to complete filesystem check.\n"
4166 "Unable to initialize harddisk.\n"
4170 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
4171 msgstr "Comanda DiSEqC no enviada"
4183 msgid "Unicable LNB"
4186 msgid "Unicable Martix"
4189 msgid "Universal LNB"
4190 msgstr "LNB universal"
4192 msgid "Unmount failed"
4193 msgstr "Ha fallat la comanda unmount"
4201 msgid "Updates your receiver's software"
4202 msgstr "Actualitza el programari del receptor"
4204 msgid "Updating finished. Here is the result:"
4205 msgstr "Actualització acabada. Resultat:"
4207 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
4208 msgstr "Actualitzant... espera... Pot trigar uns quants minuts..."
4210 msgid "Upgrade finished."
4213 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4214 msgstr "S'ha acabat l'actualització. Vols tornar a arrancar la Dreambox?"
4217 msgstr "Actualitzant"
4219 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4220 msgstr "Actualitzant la Dreambox... Sisplau espera"
4226 msgstr "Utilitzar DHCP"
4228 msgid "Use Interface"
4231 msgid "Use Power Measurement"
4232 msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
4234 msgid "Use a gateway"
4235 msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
4237 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4240 msgid "Use power measurement"
4241 msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
4243 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4247 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4249 "Please set up tuner A"
4251 "Utilitza els botons dreta/esquerra per a canviar una opció.\n"
4253 "Sisplau configura el sintonitzador A"
4256 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4259 "Utilitza les fletxes del comandament per a seleccionar una opció. Després, "
4262 msgid "Use this video enhancement settings?"
4265 msgid "Use time of currently running service"
4268 msgid "Use usals for this sat"
4269 msgstr "Utilitzar usals per a aquest sat"
4271 msgid "Use wizard to set up basic features"
4272 msgstr "Utilitzar l'assistent per a la configuració bàsica"
4274 msgid "Used service scan type"
4275 msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
4277 msgid "User defined"
4278 msgstr "Definit per l'usuari"
4284 msgstr "Euroconnector VCR"
4286 msgid "VMGM (intro trailer)"
4292 msgid "Video Fine-Tuning"
4295 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4298 msgid "Video Output"
4304 msgid "Video Wizard"
4307 msgid "Video enhancement preview"
4310 msgid "Video enhancement settings"
4313 msgid "Video enhancement setup"
4317 "Video input selection\n"
4319 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4322 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4325 msgid "Video mode selection."
4328 msgid "Videoenhancement Setup"
4331 msgid "View Movies..."
4334 msgid "View Photos..."
4338 msgid "View Rass interactive..."
4339 msgstr "Veure Rass interactiu..."
4341 msgid "View Video CD..."
4344 msgid "View details"
4347 msgid "View list of available "
4350 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4353 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4356 msgid "View list of available EPG extensions."
4359 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4362 msgid "View list of available communication extensions."
4365 msgid "View list of available default settings"
4368 msgid "View list of available multimedia extensions."
4371 msgid "View list of available networking extensions"
4374 msgid "View list of available recording extensions"
4377 msgid "View list of available skins"
4380 msgid "View list of available software extensions"
4383 msgid "View list of available system extensions"
4386 msgid "View teletext..."
4387 msgstr "Veure teletext..."
4389 msgid "Virtual KeyBoard"
4392 msgid "Voltage mode"
4393 msgstr "Mode voltatge"
4419 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
4423 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4424 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4425 "Please press OK to begin."
4438 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4440 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4443 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4447 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4448 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4449 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4451 "Benvingut a l'assistent per a l'actualització de la imatge. Aquest t'ajudarà "
4452 "a actualitzar el firmware de la Dreambox, donant-te la possibilitat de fer "
4453 "una còpia de seguretat de la configuració actual, i amb una petita "
4454 "explicació sobre com actualitzar-ne el firmware."
4457 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
4459 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
4460 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
4462 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
4464 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
4465 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
4466 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
4467 "MIME-Version: 1.0\n"
4468 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4469 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
4474 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
4475 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
4477 "Press OK to start configuring your network"
4483 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4484 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4488 "Aquest asistent et guiarà a través de la configuració bàsica de la "
4490 "Prem el botó OK del comandament a distància per anar al següent pas."
4498 msgid "What do you want to scan?"
4499 msgstr "Què vols buscar?"
4501 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
4505 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4506 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4507 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4510 "Really do a factory reset?"
4513 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4514 msgstr "On vols guardar el backup de la configuració?"
4516 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4522 msgid "Wireless LAN"
4525 msgid "Wireless Network"
4528 msgid "Wireless Network State"
4531 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4532 msgstr "Error d'escriptura durant la gravació. Disc ple?\n"
4534 msgid "Write failed!"
4537 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4549 msgid "Yes, and delete this movie"
4552 msgid "Yes, and don't ask again"
4555 msgid "Yes, backup my settings!"
4556 msgstr "Sí, fes un backup de la configuració!"
4558 msgid "Yes, do a manual scan now"
4559 msgstr "Si, fes una recerca manual ara"
4561 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4562 msgstr "Si, fes una recerca automàtica ara"
4564 msgid "Yes, do another manual scan now"
4565 msgstr "Si, fer una altra recerca manual ara"
4567 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4568 msgstr "Si, apaga ara."
4570 msgid "Yes, restore the settings now"
4571 msgstr "Si, restaura la configuració ara"
4573 msgid "Yes, returning to movie list"
4576 msgid "Yes, view the tutorial"
4577 msgstr "Si, veure el tutorial"
4579 msgid "You can cancel the installation."
4582 msgid "You can cancel the removal."
4586 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4587 "want to be installed."
4590 msgid "You can choose, what you want to install..."
4593 msgid "You can install this plugin."
4596 msgid "You can remove this plugin."
4599 msgid "You cannot delete this!"
4600 msgstr "Això no es pot eliminar!"
4602 msgid "You chose not to install any default services lists."
4606 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4607 "default settings later in the settings menu."
4611 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4615 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4616 "harddisk is not an option for you."
4618 "Sembla que no hi ha cap disc dur connectat a la Dreambox. Per tant, no "
4619 "podràs fer un backup en disc."
4622 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4623 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4624 "to the harddisk!\n"
4625 "Please press OK to start the backup now."
4627 "Has escollit fer el backup a una tarja Compact Flash. La tarja ha d'estar "
4628 "introduïda correctament, però no es comprova si realment funciona, per la "
4629 "qual cosa es recomana fer els backups al disc dur.\n"
4630 "Prem OK per a començar el backup ara."
4633 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4634 "Please press OK to start the backup now."
4636 "Has escollit fer el backup a una unitat USB (tot i saber que és més "
4637 "recomanable fer-lo al disc dur).\n"
4638 "Prem OK per a començar el backup."
4641 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4644 "Has escollit fer un backup al disc dur. Prem OK per a començar el backup ara."
4647 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4652 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4653 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4657 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4658 "restore. Please press OK to start the restore now."
4662 msgid "You have to wait %s!"
4666 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4667 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4668 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4669 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4672 "Et caldrà un PC connectat a la dreambox. Si necesites més instruccions, "
4673 "consulta la pàgina web http://www.dm7025.de.\n"
4674 "Ara s'apagarà la dreambox. Després d'haver fer l'actualització segons les "
4675 "instruccions de la web, el nou firmware et demanarà actualitzar la "
4679 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4681 "Do you want to set the pin now?"
4683 "Has d'entrar un codi i amagar-lo de la mainada.\n"
4685 "Vols entrar-lo ara?"
4688 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
4690 "Your internet connection is working now.\n"
4692 "Please press OK to continue."
4695 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4698 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4702 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4705 "El backup ha acabat. Ara continuarem explicant el procés d'actualització."
4708 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4709 "blank dual layer DVD!"
4712 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4713 msgstr "La dreambox s'està reiniciant. Espera un moment..."
4716 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4719 "La connexió a internet no és correcta. Sisplau comprova-ho i torna-ho a "
4722 msgid "Your email address:"
4726 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4727 "Press OK to start upgrade."
4729 "El firmware del frontprocessor ha de ser actualitzat.\n"
4730 "Prem OK per a començar l'actualizació."
4733 "Your internet connection is not working!\n"
4734 "Please choose what you want to do next."
4737 msgid "Your name (optional):"
4740 msgid "Your network configuration has been activated."
4744 "Your network configuration has been activated.\n"
4745 "A second configured interface has been found.\n"
4747 "Do you want to disable the second network interface?"
4751 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
4752 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
4754 "Please choose what you want to do next."
4757 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4758 msgstr "Tornar al canal abans de configurar el motor?"
4760 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4761 msgstr "Tornar al canal abans d'executar el satfinder?"
4763 msgid "[alternative edit]"
4764 msgstr "[edició alternatives]"
4766 msgid "[bouquet edit]"
4767 msgstr "[editar llista]"
4769 msgid "[favourite edit]"
4770 msgstr "[editar preferits]"
4773 msgstr "[mode moure]"
4775 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4778 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4781 msgid "abort alternatives edit"
4782 msgstr "abortar l'edició d'alternatives"
4784 msgid "abort bouquet edit"
4785 msgstr "cancel·lar l'edició de llistes"
4787 msgid "abort favourites edit"
4788 msgstr "cancel·lar l'edició de preferits"
4790 msgid "about to start"
4791 msgstr "per a començar"
4793 msgid "activate current configuration"
4796 msgid "add Provider"
4802 msgid "add a nameserver entry"
4805 msgid "add alternatives"
4806 msgstr "afegir alternatives"
4808 msgid "add bookmark"
4812 msgstr "afegir llista"
4814 msgid "add directory to playlist"
4815 msgstr "afegir el directori a la llista"
4817 msgid "add file to playlist"
4818 msgstr "afegir el fitxer a la llista"
4820 msgid "add files to playlist"
4821 msgstr "afegir fitxers a la llista"
4824 msgstr "afegir marcador"
4826 msgid "add recording (enter recording duration)"
4827 msgstr "afegir gravació (introduint la durada)"
4829 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4830 msgstr "afegir gravació (introduint l'hora d'acabada)"
4832 msgid "add recording (indefinitely)"
4833 msgstr "afegir gravació (indefinidament)"
4835 msgid "add recording (stop after current event)"
4836 msgstr "afegir gravació (fins que s'acabi el programa)"
4838 msgid "add service to bouquet"
4839 msgstr "afegir el canal a la llista"
4841 msgid "add service to favourites"
4842 msgstr "afegir el canal als preferits"
4844 msgid "add to parental protection"
4845 msgstr "afegir a la protecció parental"
4850 msgid "alphabetic sort"
4854 "are you sure you want to restore\n"
4855 "following backup:\n"
4857 "segur que vols restaurar\n"
4858 "el següent backup:\n"
4860 msgid "assigned CAIds"
4863 msgid "assigned CAIds:"
4866 msgid "assigned Services/Provider"
4869 msgid "assigned Services/Provider:"
4873 msgid "audio track (%s) format"
4877 msgid "audio track (%s) language"
4880 msgid "audio tracks"
4892 msgid "background image"
4895 msgid "backgroundcolor"
4905 msgstr "llista negra"
4911 msgid "burn audio track (%s)"
4914 msgid "change recording (duration)"
4915 msgstr "canviar la gravació (durada)"
4917 msgid "change recording (endtime)"
4918 msgstr "canviar la gravació (hora d'acabada)"
4923 msgid "choose destination directory"
4926 msgid "circular left"
4927 msgstr "circular esq."
4929 msgid "circular right"
4930 msgstr "circular dreta"
4932 msgid "clear playlist"
4933 msgstr "netejar la llista"
4939 msgstr "menú configuració"
4950 msgid "copy to bouquets"
4951 msgstr "copiar a les llistes"
4953 msgid "could not be removed"
4956 msgid "create directory"
4969 msgstr "esborrar tall"
4974 msgid "delete playlist entry"
4975 msgstr "esborrar entrada de la llista"
4977 msgid "delete saved playlist"
4978 msgstr "esborrar llista gravada"
4981 msgstr "esborrar..."
4986 msgid "disable move mode"
4987 msgstr "desactivar mode moviment"
4992 msgid "disconnected"
4995 msgid "do not change"
4999 msgstr "no facis res"
5001 msgid "don't record"
5007 msgid "edit alternatives"
5008 msgstr "editar alternatives"
5016 msgid "enable bouquet edit"
5017 msgstr "activar l'edició de la llista"
5019 msgid "enable favourite edit"
5020 msgstr "activar l'edició dels preferits"
5022 msgid "enable move mode"
5023 msgstr "activar mode moviment"
5028 msgid "end alternatives edit"
5029 msgstr "fi de l'edició d'alternatives"
5031 msgid "end bouquet edit"
5032 msgstr "fi de l'edició de llistes"
5034 msgid "end cut here"
5035 msgstr "acabar el tall aquí"
5037 msgid "end favourites edit"
5038 msgstr "fi de l'edició de preferits"
5040 msgid "enigma2 and network"
5043 msgid "enter hidden network SSID"
5049 msgid "exceeds dual layer medium!"
5052 msgid "exit DVD player or return to file browser"
5055 msgid "exit mediaplayer"
5056 msgstr "sortir del reproductor"
5058 msgid "exit movielist"
5061 msgid "exit nameserver configuration"
5064 msgid "exit network adapter configuration"
5067 msgid "exit network adapter setup menu"
5070 msgid "exit network interface list"
5073 msgid "exit networkadapter setup menu"
5079 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
5085 msgid "fine-tune your display"
5088 msgid "forward to the next chapter"
5094 msgid "free diskspace"
5095 msgstr "espai lliure al disc"
5097 msgid "go to deep standby"
5098 msgstr "aturar completament"
5100 msgid "go to standby"
5101 msgstr "posar en repòs"
5103 msgid "grab this frame as bitmap"
5109 msgid "hear radio..."
5110 msgstr "escoltar la ràdio..."
5115 msgid "hidden network"
5121 msgid "hide extended description"
5125 msgstr "amagar reproductor"
5128 msgstr "horitzontal"
5136 msgid "immediate shutdown"
5144 "Trucada entrant!\n"
5145 "%s trucades el %s!"
5148 msgstr "iniciar mòdul"
5150 msgid "init modules"
5153 msgid "insert mark here"
5154 msgstr "inserir marca aquí"
5156 msgid "jump back to the previous title"
5159 msgid "jump forward to the next title"
5162 msgid "jump to listbegin"
5163 msgstr "salta al principi de la llista"
5165 msgid "jump to listend"
5166 msgstr "salta al final de la llista"
5168 msgid "jump to next marked position"
5169 msgstr "salta a la següent posició marcada"
5171 msgid "jump to previous marked position"
5172 msgstr "salta a l'anterior posició marcada"
5174 msgid "leave movie player..."
5175 msgstr "sortir del reproductor de pel·lícules..."
5183 msgid "list style compact"
5186 msgid "list style compact with description"
5189 msgid "list style default"
5192 msgid "list style single line"
5195 msgid "load playlist"
5196 msgstr "carregar llista"
5201 msgid "loopthrough to"
5225 msgid "move PiP to main picture"
5228 msgid "move down to last entry"
5231 msgid "move down to next entry"
5234 msgid "move up to first entry"
5237 msgid "move up to previous entry"
5241 msgstr "llista de pel·lícules"
5250 msgid "next channel"
5251 msgstr "canal següent"
5253 msgid "next channel in history"
5254 msgstr "canal següent en l'històric"
5259 msgid "no CAId selected"
5262 msgid "no CI slots found"
5265 msgid "no HDD found"
5266 msgstr "no hi ha disc dur"
5268 msgid "no Services/Providers selected"
5271 msgid "no module found"
5272 msgstr "no hi ha el mòdul"
5276 msgstr "sense standby"
5280 msgstr "sense timeout"
5286 msgstr "desbloquejat"
5291 msgid "nothing connected"
5292 msgstr "res connectat"
5294 msgid "of a DUAL layer medium used."
5297 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5306 msgid "on READ ONLY medium."
5312 msgid "open nameserver configuration"
5315 msgid "open servicelist"
5316 msgstr "obrir llista de canals"
5318 msgid "open servicelist(down)"
5319 msgstr "obrir llista de canals(avall)"
5321 msgid "open servicelist(up)"
5322 msgstr "obrir llista de canals(amunt)"
5324 msgid "open virtual keyboard input help"
5334 msgstr "reprodueix l'entrada"
5336 msgid "play from next mark or playlist entry"
5339 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5342 msgid "please press OK when ready"
5343 msgstr "prem OK quan estiguis a punt"
5345 msgid "please wait, loading picture..."
5346 msgstr "sisplau espera, carregant imatge..."
5348 msgid "previous channel"
5349 msgstr "canal anterior"
5351 msgid "previous channel in history"
5352 msgstr "canal anterior en l'històric"
5357 msgid "recording..."
5363 msgid "remove a nameserver entry"
5366 msgid "remove after this position"
5367 msgstr "esborra després d'aquesta posició"
5369 msgid "remove all alternatives"
5370 msgstr "esborrar totes les alternatives"
5372 msgid "remove all new found flags"
5373 msgstr "esborrar totes les marques trobades"
5375 msgid "remove before this position"
5376 msgstr "esborra abans d'aquesta posició"
5378 msgid "remove bookmark"
5381 msgid "remove directory"
5384 msgid "remove entry"
5385 msgstr "eliminar entrada"
5387 msgid "remove from parental protection"
5388 msgstr "esborrar de la protecció parental"
5390 msgid "remove new found flag"
5391 msgstr "esborrar nova marca trobada"
5393 msgid "remove selected satellite"
5396 msgid "remove this mark"
5397 msgstr "esborrar aquesta marca"
5399 msgid "repeat playlist"
5405 msgid "rewind to the previous chapter"
5411 msgid "save last directory on exit"
5414 msgid "save playlist"
5415 msgstr "grava llista"
5417 msgid "save playlist on exit"
5424 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5428 msgstr "estat de la recerca"
5433 msgid "second cable of motorized LNB"
5434 msgstr "segon cable del LNB motoritzat"
5442 msgid "select .NFI flash file"
5448 msgid "select CAId's"
5451 msgid "select image from server"
5454 msgid "select interface"
5457 msgid "select menu entry"
5460 msgid "select movie"
5463 msgid "select the movie path"
5467 msgstr "pin del canal"
5470 msgstr "pin de la configuració"
5472 msgid "show DVD main menu"
5476 msgstr "mostrar EPG..."
5478 msgid "show Infoline"
5484 msgid "show alternatives"
5485 msgstr "mostrar alternatives"
5487 msgid "show event details"
5488 msgstr "mostrar detalls del programa"
5490 msgid "show extended description"
5493 msgid "show first selected tag"
5496 msgid "show second selected tag"
5499 msgid "show shutdown menu"
5502 msgid "show single service EPG..."
5503 msgstr "mostrar EPG d'un sol canal..."
5505 msgid "show tag menu"
5508 msgid "show transponder info"
5509 msgstr "mostrar info del transponedor"
5511 msgid "shuffle playlist"
5512 msgstr "llista aleatòria"
5520 msgid "skip backward"
5521 msgstr "saltar endarrere"
5523 msgid "skip backward (enter time)"
5524 msgstr "saltar enrere (introduint el temps)"
5526 msgid "skip forward"
5527 msgstr "saltar endavant"
5529 msgid "skip forward (enter time)"
5530 msgstr "saltar endavant (introduint el temps)"
5532 msgid "slide picture in loop"
5535 msgid "sort by date"
5544 msgid "start cut here"
5545 msgstr "començar tall aquí"
5547 msgid "start directory"
5550 msgid "start timeshift"
5551 msgstr "activar pausa"
5560 msgstr "aturar entrada"
5562 msgid "stop recording"
5563 msgstr "aturar gravació"
5565 msgid "stop timeshift"
5566 msgstr "cancel·lar pausa"
5568 msgid "swap PiP and main picture"
5571 msgid "switch to bookmarks"
5574 msgid "switch to filelist"
5575 msgstr "canviar a la llista de fitxers"
5577 msgid "switch to playlist"
5578 msgstr "canviar a la llista"
5580 msgid "switch to the next angle"
5583 msgid "switch to the next audio track"
5586 msgid "switch to the next subtitle language"
5589 msgid "template file"
5595 msgid "this recording"
5596 msgstr "aquesta gravació"
5598 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5599 msgstr "aquest canal està protegit per un pin de control parental"
5601 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5602 msgstr "posar una marca de tall en l'actual posició"
5604 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5616 msgid "unknown service"
5617 msgstr "canal desconegut"
5619 msgid "until restart"
5620 msgstr "fins que es reiniciï"
5622 msgid "user defined"
5623 msgstr "definit per l'usuari"
5628 msgid "view extensions..."
5629 msgstr "veure extensions..."
5631 msgid "view recordings..."
5632 msgstr "veure gravacions..."
5634 msgid "wait for ci..."
5637 msgid "wait for mmi..."
5643 msgid "was removed successfully"
5647 msgstr "setmanalment"
5650 msgstr "llista blanca"
5661 msgid "yes (keep feeds)"
5662 msgstr "si (mantenir feeds)"
5665 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5666 "assistance before rebooting your dreambox."
5668 "Ara la Dreambox podria ser inusable. Sisplau consulta el manual abans de "
5679 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5682 #~ "Enigma2 tornarà a arrencar després de la restauració"
5690 #~ msgid "#33294a6b"
5691 #~ msgstr "#33294a6b"
5693 #~ msgid "#77ffffff"
5694 #~ msgstr "#77ffffff"
5699 #~ msgid "Add title..."
5700 #~ msgstr "Afegir títol..."
5708 #~ msgid "Burn DVD..."
5709 #~ msgstr "Gravar DVD..."
5711 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5712 #~ msgstr "Configura el temps a avançar per a les tecles 1/3"
5714 #~ msgid "Device Setup..."
5715 #~ msgstr "Configuració del dispositiu..."
5718 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5721 #~ "Segur que vols ESBORRAR\n"
5725 #~ "Do you really want to download\n"
5728 #~ "Segur que vols descarregar\n"
5731 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5732 #~ msgstr "Segur que vols sortir?"
5734 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5735 #~ msgstr "Vols veure un manual d'edició?"
5737 #~ msgid "Edit current title"
5738 #~ msgstr "Editar títol actual"
5740 #~ msgid "Edit title..."
5741 #~ msgstr "Editar títol..."
5746 #~ msgid "Games / Plugins"
5747 #~ msgstr "Jocs / plugins"
5749 #~ msgid "Movie Menu"
5750 #~ msgstr "Menú de pel·lícules"
5752 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5753 #~ msgstr "Configuració dels DNS..."
5759 #~ msgstr "Altres..."
5761 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5762 #~ msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
5764 #~ msgid "Really delete this timer?"
5765 #~ msgstr "Esborrar aquesta programació?"
5769 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5772 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
5777 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5780 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
5781 #~ "tornar a arrancar ara?"
5785 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5788 #~ "Hi ha gravacions en progrés o que començaran en breu. Realment vols "
5791 #~ msgid "Save current project to disk"
5792 #~ msgstr "Grava el projecte actual al disc"
5795 #~ msgstr "Gravar..."
5800 #~ msgid "Startwizard"
5801 #~ msgstr "Assistent d'inici"
5807 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5808 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5811 #~ "Impossible inicialitzar el disc dur.\n"
5812 #~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
5815 #~ msgid "VCR Switch"
5816 #~ msgstr "Canviar a VCR"
5818 #~ msgid "You have to wait for"
5819 #~ msgstr "Has d'esperar"
5822 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5823 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5824 #~ "Do you want to define keywords now?"
5826 #~ "Prèviament has de definir paraules clau\n"
5827 #~ "(per a fer-ho prem el botó del menú).\n"
5828 #~ "Vols definir-les ara?"
5831 #~ msgstr "per Exif"
5833 #~ msgid "equal to Socket A"
5834 #~ msgstr "igual al Socket A"
5836 #~ msgid "full /etc directory"
5837 #~ msgstr "tot el directori /etc"
5839 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5840 #~ msgstr "connectat al socket A"
5842 #~ msgid "minutes and"
5843 #~ msgstr "minuts i"
5845 #~ msgid "no Picture found"
5846 #~ msgstr "no s'han trobat imatges"
5848 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5849 #~ msgstr "només el directori /etc/enigma2"
5851 #~ msgid "play next playlist entry"
5852 #~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"
5854 #~ msgid "play previous playlist entry"
5855 #~ msgstr "reprodueix l'anterior de la llista"
5859 #~ "%d services found!"
5862 #~ "S'han trobat %d canals!"
5866 #~ "No service found!"
5869 #~ "No s'ha trobat cap canal!"
5873 #~ "One service found!"
5876 #~ "S'ha trobat un canal!"
5879 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5880 #~ "%d services found!"
5882 #~ "Buscant... - %d %% fet!\n"
5883 #~ "S'han trobat %d canals"
5888 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5889 #~ msgstr "saltar enrere (definir)"
5891 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5892 #~ msgstr "saltar endavant (definir)"