3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-05 22:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
8 "Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
86 msgid "(show optional DVD audio menu)"
87 msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
92 msgid "/var directory"
119 msgid "16:10 Letterbox"
120 msgstr "16:10 BrevBox"
122 msgid "16:10 PanScan"
123 msgstr "16:10 PanScan"
128 msgid "16:9 Letterbox"
129 msgstr "16:9 Brevbox"
152 msgid "4:3 Letterbox"
193 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
194 "Do you want to keep your version?"
196 "En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
197 "Vil du beholde denne version?"
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
203 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
204 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
207 "A finished record timer wants to shut down\n"
208 "your Dreambox. Shutdown now?"
210 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
211 "din Dreambox. Slukke nu?"
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
218 "A record has been started:\n"
221 "En optagelse er startet:\n"
225 "A recording is currently running.\n"
226 "What do you want to do?"
228 "En optagelse er i gang.\n"
232 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
233 "configure the positioner."
235 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
239 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
240 "start the satfinder."
242 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
245 "A sleep timer wants to set your\n"
246 "Dreambox to standby. Do that now?"
248 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
249 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
252 "A sleep timer wants to shut down\n"
253 "your Dreambox. Shutdown now?"
255 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
256 "din Dreambox. Slukke nu?"
259 "A timer failed to record!\n"
260 "Disable TV and try again?\n"
262 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
263 "Skift kanal og prøv igen?\n"
266 msgstr "A/V Indstillinger"
275 msgstr "AC3 Standard"
290 msgstr "Dreambox Info"
292 msgid "Action on long powerbutton press"
293 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
295 msgid "Activate Picture in Picture"
296 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
298 msgid "Activate network settings"
299 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
301 msgid "Adapter settings"
302 msgstr "Adapter Indstillinger"
308 msgstr "Tilføj en markør"
311 msgstr "Tilføj timer"
313 msgid "Add to bouquet"
314 msgstr "Tilføj til pakke..."
316 msgid "Add to favourites"
317 msgstr "Tilføj til favoritter"
320 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
321 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
322 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
325 "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
326 "gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
327 "lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
333 msgid "Advanced Video Setup"
334 msgstr "Avanceret Video Instilling"
340 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
341 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
343 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
344 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
358 msgid "Alternative radio mode"
359 msgstr "Alternativ radio type"
361 msgid "Alternative services tuner priority"
362 msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
364 msgid "An empty filename is illegal."
365 msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
371 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
372 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
375 "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
376 "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
380 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
385 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
388 "Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
394 msgid "Ask before shutdown:"
395 msgstr "Spørg for slukning:"
398 msgstr "Spørg bruger"
401 msgstr "Billed Format"
406 msgid "Audio Options..."
412 msgid "Auto scart switching"
413 msgstr "Auto scart skift"
418 msgid "Automatic Scan"
419 msgstr "Automatisk Søgning"
442 msgid "Backup Location"
443 msgstr "Kopi Lokation"
448 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
449 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
460 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
461 msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
463 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
464 msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
466 msgid "Behavior when a movie is started"
467 msgstr "Opførsel når en film startes"
469 msgid "Behavior when a movie is stopped"
470 msgstr "Opførsel når en film stoppes"
472 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
473 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
482 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
484 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
498 msgid "Cache Thumbnails"
499 msgstr "Hente Oversigt"
501 msgid "Call monitoring"
502 msgstr "Overvåg opkald"
516 msgid "Change bouquets in quickzap"
517 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
519 msgid "Change pin code"
520 msgstr "Skifte pin kode"
522 msgid "Change service pin"
523 msgstr "Skifte kanal kode"
525 msgid "Change service pins"
526 msgstr "Skifte kanal koder"
528 msgid "Change setup pin"
529 msgstr "Skifte opsætnings kode"
532 msgstr "Kanal Info..."
534 msgid "Channel Selection"
535 msgstr "Kanal Vælger"
540 msgid "Channellist menu"
541 msgstr "Kanalliste Menu"
555 msgid "Checking Filesystem..."
556 msgstr "Undersøge Filsystem..."
561 msgid "Choose bouquet"
564 msgid "Choose source"
567 msgid "Choose target folder"
568 msgstr "Vælg folder du vil bruge"
570 msgid "Choose your Skin"
571 msgstr "Vælg dit Skin"
576 msgid "Clear before scan"
577 msgstr "Slet før søgning"
585 msgid "Code rate high"
586 msgstr "Kode rate høj"
588 msgid "Code rate low"
589 msgstr "Kode rate lav"
598 msgstr "Farve Format"
600 msgid "Command execution..."
601 msgstr "Kommando udføres..."
603 msgid "Command order"
604 msgstr "Kommando rækkefølge"
606 msgid "Committed DiSEqC command"
607 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
609 msgid "Common Interface"
612 msgid "Compact Flash"
613 msgstr "Kompakt Flash"
615 msgid "Compact flash card"
616 msgstr "Kompakt flash kort"
621 msgid "Configuration Mode"
622 msgstr "Konfigurations Type"
624 msgid "Configure your internal LAN"
627 msgid "Configure your internal LAN again"
630 msgid "Configure your wireless LAN"
633 msgid "Configure your wireless LAN again"
637 msgstr "Konfigurerer"
642 msgid "Conflicting timer"
643 msgstr "Timer konflikt"
645 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
648 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
651 msgid "Connected to Fritz!Box!"
652 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
654 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
655 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
659 "Connection to Fritz!Box\n"
663 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
667 msgid "Constellation"
668 msgstr "Konstellation"
670 msgid "Continue playing"
671 msgstr "Fortsæt afspilning"
676 msgid "Create movie folder failed"
677 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
679 msgid "Creating partition failed"
680 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
685 msgid "Current Transponder"
686 msgstr "Nuværende Transponder"
688 msgid "Current settings:"
689 msgstr "Nuværende Indstilling:"
691 msgid "Current version:"
692 msgstr "Nuværende Version:"
694 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
695 msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
697 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
698 msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
700 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
701 msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
704 msgstr "Bruger Indstillinger"
709 msgid "Cutlist editor..."
710 msgstr "Klipliste editor..."
724 msgid "DVD ENTER key"
725 msgstr "DVD ENTER tast"
728 msgstr "DVD Afspiller"
731 msgstr "DVD ned tast"
734 msgstr "DVD venstre tast"
736 msgid "DVD right key"
737 msgstr "DVD højre tast"
751 msgid "Default services lists"
752 msgstr "Standard Kanallister "
754 msgid "Default settings"
755 msgstr "Standard Indstillinger"
764 msgstr "Slet indgang"
766 msgid "Delete failed!"
767 msgstr "Slette fejl!"
771 "Delete no more configured satellite\n"
774 "Slette ikke konfigurede satelliter\n"
780 msgid "Detected HDD:"
783 msgid "Detected NIMs:"
784 msgstr "TUNERE fundet:"
792 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
793 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
801 msgid "DiSEqC repeats"
802 msgstr "DiSEqC gentagelser"
807 msgid "Disable Picture in Picture"
808 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
810 msgid "Disable Subtitles"
811 msgstr "Stoppe Undertekster"
818 "Disconnected from\n"
822 "Forbindelse afbrudt til\n"
829 msgid "Display 16:9 content as"
830 msgstr "Vis 16:9 indhold som"
832 msgid "Display 4:3 content as"
833 msgstr "Vis 4:3 indhold som"
835 msgid "Display Setup"
836 msgstr "Display Indstillinger"
839 "Do you really want to REMOVE\n"
842 "Vil du virkelig FJERNE\n"
846 "Do you really want to check the filesystem?\n"
847 "This could take lots of time!"
849 "Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
850 "Dette kan tage lang tid!"
853 msgid "Do you really want to delete %s?"
854 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
857 "Do you really want to download\n"
860 "Vil du virkelig downloade\n"
863 msgid "Do you really want to exit?"
864 msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
867 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
868 "All data on the disk will be lost!"
870 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
871 "Alle data på disk går tabt!"
874 "Do you want to backup now?\n"
875 "After pressing OK, please wait!"
877 "Vil du lave backup nu?\n"
878 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
880 msgid "Do you want to do a service scan?"
881 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
883 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
884 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
886 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
887 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
889 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
890 msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
892 msgid "Do you want to restore your settings?"
893 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
895 msgid "Do you want to resume this playback?"
896 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
899 "Do you want to update your Dreambox?\n"
900 "After pressing OK, please wait!"
902 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
903 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
905 msgid "Do you want to view a tutorial?"
906 msgstr "Vil du se en oversigt?"
908 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
909 msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
912 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
913 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
916 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
917 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
919 msgid "Download Plugins"
920 msgstr "Hente Plugins"
922 msgid "Downloadable new plugins"
923 msgstr "Hente nye Plugins"
925 msgid "Downloadable plugins"
926 msgstr "Plugins der kan hentes"
931 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
932 msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
940 msgid "EPG Selection"
944 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
945 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
953 msgid "Edit services list"
954 msgstr "Ændre kanallister"
956 msgid "Edit settings"
957 msgstr "Ændre indstillinger"
959 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
960 msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
962 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
963 msgstr "Ændre din netværks konfiguration på Dreamboxen.\n"
965 msgid "Electronic Program Guide"
966 msgstr "Elektronisk Program Guide"
971 msgid "Enable 5V for active antenna"
972 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
980 msgid "Enable multiple bouquets"
981 msgstr "Aktivere multi pakker"
983 msgid "Enable parental control"
984 msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
987 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
997 msgid "Encryption Key"
998 msgstr "Kodnings Nøgle"
1000 msgid "Encryption Type"
1001 msgstr "Kodnings Type"
1016 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1018 "If you experience any problems please contact\n"
1019 "stephan@reichholf.net\n"
1021 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1023 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
1025 "Ved problemer venligst kontakt\n"
1026 "stephan@reichholf.net\n"
1028 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1030 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1031 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1032 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1033 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1035 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1036 msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
1038 msgid "Enter Rewind at speed"
1039 msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
1041 msgid "Enter main menu..."
1042 msgstr "Åbne hoved menu..."
1044 msgid "Enter the service pin"
1045 msgstr "Skriv service koden"
1051 msgstr "Programoversigt"
1053 msgid "Everything is fine"
1054 msgstr "Alt er i orden"
1056 msgid "Execution Progress:"
1057 msgstr "Kommando Status:"
1059 msgid "Execution finished!!"
1060 msgstr "Kommandoen udført!!"
1066 msgstr "Afslut editor"
1068 msgid "Exit the wizard"
1069 msgstr "Afslut guiden"
1072 msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
1074 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1081 msgstr "Ekstra Menu"
1086 msgid "Factory reset"
1087 msgstr "Fabriks Genindstilling"
1096 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1098 msgid "Fast Forward speeds"
1099 msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
1102 msgstr "Hurtig epoch"
1107 msgid "Filesystem Check..."
1108 msgstr "Filsystem Kontrol..."
1110 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1111 msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
1122 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1123 msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
1131 msgid "Frequency bands"
1132 msgstr "Frekvens bånd"
1134 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1135 msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
1137 msgid "Frequency steps"
1138 msgstr "Frekvens trin"
1146 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1147 msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
1150 msgid "Frontprocessor version: %d"
1151 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
1154 msgstr "Fsck fejlede"
1156 msgid "Function not yet implemented"
1157 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
1160 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1161 "Do you want to Restart the GUI now?"
1163 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
1164 "Vil du genstarte GUI nu?"
1167 msgstr "Router Adresse"
1175 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1176 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
1181 msgid "Goto position"
1182 msgstr "Gå til position"
1184 msgid "Graphical Multi EPG"
1185 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1190 msgid "Guard Interval"
1191 msgstr "Guard Interval"
1193 msgid "Guard interval mode"
1194 msgstr "Sikkerheds Interval Type"
1197 msgstr "Harddisk..."
1199 msgid "Harddisk setup"
1200 msgstr "Harddisk Opsætning"
1202 msgid "Harddisk standby after"
1203 msgstr "Harddisk Hvile efter:"
1205 msgid "Hierarchy Information"
1206 msgstr "Hiraki Information"
1208 msgid "Hierarchy mode"
1209 msgstr "Hiraki type"
1211 msgid "How many minutes do you want to record?"
1212 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
1223 msgid "If you can see this page, please press OK."
1224 msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
1227 "If you see this, something is wrong with\n"
1228 "your scart connection. Press OK to return."
1230 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
1231 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
1234 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1235 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1236 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1238 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1239 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1240 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1242 "If you are happy with the result, press OK."
1244 "Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
1245 "Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
1246 "baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
1248 "Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
1250 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
1251 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
1253 msgid "Image-Upgrade"
1254 msgstr "Image-Opgradering"
1260 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1261 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
1263 msgid "Increased voltage"
1264 msgstr "Øget spænding"
1272 msgid "Infobar timeout"
1273 msgstr "Infobar tid"
1276 msgstr "Information"
1279 msgstr "Initialiser"
1281 msgid "Initialization..."
1282 msgstr "Initialisere Harddisk..."
1287 msgid "Initializing Harddisk..."
1288 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1294 msgstr "Installerer"
1296 msgid "Installing Software..."
1297 msgstr "Installerer Software..."
1299 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1300 msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
1302 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1303 msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
1305 msgid "Installing package content... Please wait..."
1306 msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
1308 msgid "Instant Record..."
1309 msgstr "Hurtig Optagelse..."
1311 msgid "Integrated Ethernet"
1312 msgstr "Internt Ethernet"
1314 msgid "Intermediate"
1317 msgid "Internal Flash"
1318 msgstr "Intern Flash"
1320 msgid "Invalid Location"
1321 msgstr "Ugyldig Lokation"
1326 msgid "Invert display"
1327 msgstr "Inverter display"
1333 msgstr "Job Oversigt"
1335 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1336 msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
1338 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1340 msgstr "Fyld billede helt ud"
1342 msgid "Keyboard Map"
1343 msgstr "Tastatur Layout"
1345 msgid "Keyboard Setup"
1346 msgstr "Tastatur Indstilling"
1349 msgstr "Tastelayout"
1352 msgstr "LAN Adapter"
1366 msgid "Language selection"
1367 msgstr "Valg af Sprog"
1373 msgstr "Sidste hastighed"
1378 msgid "Leave DVD Player?"
1379 msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
1384 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1386 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
1403 msgid "List of Storage Devices"
1404 msgstr "Liste med Memory Enheder"
1409 msgid "Local Network"
1410 msgstr "Lokalt Netværk"
1418 msgid "Long Keypress"
1419 msgstr "Langt Tastetryk"
1436 msgid "Make this mark an 'in' point"
1437 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1439 msgid "Make this mark an 'out' point"
1440 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1442 msgid "Make this mark just a mark"
1443 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1446 msgstr "Manuel Søgning"
1448 msgid "Manual transponder"
1449 msgstr "Manuel transponder"
1451 msgid "Margin after record"
1452 msgstr "Margin efter optagelse"
1454 msgid "Margin before record (minutes)"
1455 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1457 msgid "Media player"
1458 msgstr "Medie Afspiller"
1461 msgstr "Medie Afspiller"
1470 msgstr "Mkfs fejlede"
1493 msgid "Mount failed"
1494 msgstr "Mount fejlede"
1496 msgid "Move Picture in Picture"
1497 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1500 msgstr "Drej mod Øst"
1503 msgstr "Drej mod Vest"
1505 msgid "Movielist menu"
1506 msgstr "Filmliste Menu"
1511 msgid "Multiple service support"
1512 msgstr "Multi kanal support"
1515 msgstr "Mange satellitter"
1521 msgstr "Ikke tilgængelig"
1536 msgstr "Navneserver"
1539 msgid "Nameserver %d"
1540 msgstr "Navneserver %d"
1542 msgid "Nameserver Setup"
1543 msgstr "Navneserver Opsætning"
1545 msgid "Nameserver settings"
1546 msgstr "Navneserver Indstillinger"
1551 msgid "Network Configuration..."
1552 msgstr "Netværks Konfiguration..."
1554 msgid "Network Mount"
1555 msgstr "Netværks Indstilling"
1557 msgid "Network SSID"
1558 msgstr "Netværks SSID"
1560 msgid "Network Setup"
1561 msgstr "Netværks Opsætning"
1563 msgid "Network scan"
1564 msgstr "Netværks Søgning"
1566 msgid "Network setup"
1567 msgstr "Netværks Opsætning"
1569 msgid "Network test"
1570 msgstr "Netværks Test"
1572 msgid "Network test..."
1573 msgstr "Netværks Test..."
1581 msgid "NetworkWizard"
1588 msgstr "Ny pin kode"
1590 msgid "New version:"
1591 msgstr "Ny Version:"
1599 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1600 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
1602 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1604 "Ingen HDD fundet eller\n"
1605 "HDD ikke initialiseret!."
1607 msgid "No backup needed"
1608 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1611 "No data on transponder!\n"
1612 "(Timeout reading PAT)"
1614 "Ingen data på transponder!\n"
1615 "(Timeout læsning i PAT)"
1617 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1618 msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
1620 msgid "No free tuner!"
1621 msgstr "Ingen fri tuner!"
1624 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1626 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1628 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1629 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
1631 msgid "No positioner capable frontend found."
1632 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1634 msgid "No satellite frontend found!!"
1635 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1637 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1638 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1641 "No tuner is enabled!\n"
1642 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1644 "Ingen Tuner er aktiveret!\n"
1645 "Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
1648 "No valid service PIN found!\n"
1649 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1650 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1652 "Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
1653 "Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
1654 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1657 "No valid setup PIN found!\n"
1658 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1659 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1661 "Ingen gyldig PIN kode opsætning fundet!\n"
1662 "Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
1663 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1666 "No working local networkadapter found.\n"
1667 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1668 "configured correctly."
1672 "No working wireless interface found.\n"
1673 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1674 "you local network interface."
1678 "No working wireless networkadapter found.\n"
1679 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1680 "Network is configured correctly."
1683 msgid "No, but restart from begin"
1684 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
1686 msgid "No, do nothing."
1687 msgstr "Nej, gør intet."
1689 msgid "No, just start my dreambox"
1690 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1692 msgid "No, let me choose default lists"
1693 msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
1695 msgid "No, scan later manually"
1696 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1701 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1703 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
1712 "Nothing to scan!\n"
1713 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1716 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1719 msgstr "Nu Afspilles"
1722 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1723 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1724 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1726 "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
1727 "baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
1728 "forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
1733 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1734 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
1736 msgid "OSD Settings"
1737 msgstr "OSD Indstilling"
1748 msgid "Online-Upgrade"
1749 msgstr "Online-Opgradering"
1751 msgid "Orbital Position"
1752 msgstr "Omløbs Position"
1763 msgid "Package list update"
1764 msgstr "Pakke liste opdatering"
1766 msgid "Packet management"
1767 msgstr "Pakke kontrol"
1772 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1774 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
1776 msgid "Parental control"
1777 msgstr "Forældre Kontrol"
1779 msgid "Parental control services Editor"
1780 msgstr "Forældre Kanal Kontrol Editor"
1782 msgid "Parental control setup"
1783 msgstr "Forældre Kontrol Indstilling"
1785 msgid "Parental control type"
1786 msgstr "Forældre Kontrol Type"
1788 msgid "Pause movie at end"
1789 msgstr "Pause ved filmslutning"
1792 msgstr "PiP Opsætning"
1794 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1796 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
1801 msgid "Pin code needed"
1802 msgstr "Pin kode nødvendig"
1807 msgid "Play recorded movies..."
1808 msgstr "Afspil optagede film..."
1810 msgid "Please Reboot"
1811 msgstr "Genstart Venligst"
1813 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1814 msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
1817 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1818 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1819 "in wireless network support"
1822 msgid "Please change recording endtime"
1823 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
1825 msgid "Please choose an extension..."
1826 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1828 msgid "Please choose he package..."
1829 msgstr "Vælg venligst en pakke..."
1831 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1832 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
1835 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1837 "When you are ready please press OK to continue."
1841 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1843 "When you are ready please press OK to continue."
1846 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1847 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1849 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1850 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1852 msgid "Please enter a name for the new marker"
1853 msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
1855 msgid "Please enter a new filename"
1856 msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
1858 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1859 msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
1861 msgid "Please enter the correct pin code"
1862 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1864 msgid "Please enter the old pin code"
1865 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1867 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1868 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
1870 msgid "Please press OK!"
1871 msgstr "Tryk venligst OK!"
1873 msgid "Please select a playlist to delete..."
1874 msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
1876 msgid "Please select a playlist..."
1877 msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
1879 msgid "Please select a subservice to record..."
1880 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1882 msgid "Please select a subservice..."
1883 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1885 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1888 msgid "Please select keyword to filter..."
1889 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1891 msgid "Please select the movie path..."
1892 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
1894 msgid "Please set up tuner B"
1895 msgstr "Venligst indstil Tuner B"
1897 msgid "Please set up tuner C"
1898 msgstr "Venligst indstil Tuner C"
1900 msgid "Please set up tuner D"
1901 msgstr "Venligst indstil Tuner D"
1904 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1905 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1906 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1908 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1909 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1910 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1912 msgid "Please wait... Loading list..."
1913 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1915 msgid "Plugin browser"
1916 msgstr "Plugin Menu"
1924 msgid "Polarization"
1925 msgstr "Polarisation"
1943 msgstr "Portugisisk"
1948 msgid "Positioner fine movement"
1949 msgstr "Fin justering af motor"
1951 msgid "Positioner movement"
1952 msgstr "Motor bevægelse"
1954 msgid "Positioner setup"
1955 msgstr "Motor Opsætning"
1957 msgid "Positioner storage"
1958 msgstr "Gem position"
1960 msgid "Power threshold in mA"
1961 msgstr "Strøm forbrug i mA"
1963 msgid "Predefined transponder"
1964 msgstr "Predefineret transponder"
1966 msgid "Preparing... Please wait"
1967 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1969 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1970 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
1972 msgid "Press OK to activate the settings."
1973 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
1975 msgid "Press OK to scan"
1976 msgstr "Tryk OK for at søge"
1978 msgid "Press OK to start the scan"
1979 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1982 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1983 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1984 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1987 "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
1988 "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
1989 "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
1998 msgid "Protect services"
1999 msgstr "Beskytte Kanaler?"
2001 msgid "Protect setup"
2002 msgstr "Beskytte Opsætning?"
2007 msgid "Provider to scan"
2008 msgstr "Udbyder til søgning"
2014 msgstr "Hurtigskift"
2017 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
2025 msgid "RSS Feed URI"
2026 msgstr "RSS Feed URI"
2034 msgid "Really close without saving settings?"
2035 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
2037 msgid "Really delete done timers?"
2038 msgstr "Slette udførte timere?"
2040 msgid "Really delete this timer?"
2041 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
2043 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2044 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
2046 msgid "Reception Settings"
2047 msgstr "Modtage Indstillinger"
2052 msgid "Recorded files..."
2053 msgstr "Optagede filer..."
2059 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2062 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
2066 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2069 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
2073 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2076 "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
2079 msgid "Recordings always have priority"
2080 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
2082 msgid "Reenter new pin"
2083 msgstr "Gentag ny kode"
2085 msgid "Refresh Rate"
2086 msgstr "Opdaterings Rate"
2088 msgid "Refresh rate selection."
2089 msgstr "Opdaterings Rate vælger."
2091 msgid "Remove Plugins"
2092 msgstr "Fjerne Plugins"
2094 msgid "Remove a mark"
2095 msgstr "Fjerne et mærke"
2097 msgid "Remove plugins"
2098 msgstr "Fjerne plugins"
2107 msgstr "Gentage type"
2109 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2110 msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
2113 msgstr "Gentagelser"
2125 msgstr "Genstarte GUI"
2127 msgid "Restart GUI now?"
2128 msgstr "Genstarte GUI nu?"
2130 msgid "Restart network"
2131 msgstr "Genstart Netværk"
2133 msgid "Restart test"
2134 msgstr "Genstart Test"
2136 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2137 msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
2139 msgid "Restart your wireless interface"
2146 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2148 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
2150 msgid "Resume from last position"
2151 msgstr "Genoptag fra sidste position"
2153 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2154 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2155 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2156 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2157 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2158 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2159 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2160 msgid "Resuming playback"
2161 msgstr "Genoptag afspilning"
2163 msgid "Return to file browser"
2164 msgstr "Tilbage til fil oversigt"
2166 msgid "Return to movie list"
2167 msgstr "Tilbage til filmliste"
2169 msgid "Return to previous service"
2170 msgstr "Tilbage til forrige kanal"
2172 msgid "Rewind speeds"
2173 msgstr "Tilbagespolings hastighed"
2181 msgid "Rotor turning speed"
2182 msgstr "Motor dreje hastighed"
2202 msgid "Sat / Dish Setup"
2203 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
2208 msgid "Satellite Equipment Setup"
2209 msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
2212 msgstr "Satellitter"
2220 msgid "Save Playlist"
2221 msgstr "Gemme Spilleliste"
2223 msgid "Scaling Mode"
2224 msgstr "Skalerings Type"
2230 msgstr "Søge QAM128"
2236 msgstr "Søge QAM256"
2245 msgstr "Søge SR6875"
2248 msgstr "Søge SR6900"
2250 msgid "Scan Wireless Networks"
2251 msgstr "Søge Trådløse Netværk"
2253 msgid "Scan additional SR"
2254 msgstr "Søge yderligere SR"
2256 msgid "Scan band EU HYPER"
2257 msgstr "Søge bånd EU HYPER"
2259 msgid "Scan band EU MID"
2260 msgstr "Søge bånd EU MID"
2262 msgid "Scan band EU SUPER"
2263 msgstr "Søge bånd EU SUPER"
2265 msgid "Scan band EU UHF IV"
2266 msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
2268 msgid "Scan band EU UHF V"
2269 msgstr "Søge bånd EU UHF V"
2271 msgid "Scan band EU VHF I"
2272 msgstr "Søge bånd EU VHF I"
2274 msgid "Scan band EU VHF III"
2275 msgstr "Søge bånd EU VHF III"
2277 msgid "Scan band US HIGH"
2278 msgstr "Søge bånd US HØJ"
2280 msgid "Scan band US HYPER"
2281 msgstr "Søge bånd US HYPER"
2283 msgid "Scan band US LOW"
2284 msgstr "Søge bånd US LAV"
2286 msgid "Scan band US MID"
2287 msgstr "Søge bånd US MID"
2289 msgid "Scan band US SUPER"
2290 msgstr "Søge bånd US SUPER"
2293 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2296 "Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
2300 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2302 "Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
2310 msgid "Secondary DNS"
2311 msgstr "Sekundær DNS"
2317 msgstr "Vælg Filsystem"
2319 msgid "Select Location"
2320 msgstr "Vælg Lokation"
2322 msgid "Select Network Adapter"
2323 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
2325 msgid "Select a movie"
2326 msgstr "Vælg en film"
2328 msgid "Select audio mode"
2329 msgstr "Vælg lyd type"
2331 msgid "Select audio track"
2332 msgstr "Vælg lyd spor"
2334 msgid "Select channel to record from"
2335 msgstr "Vælg optagekanal"
2337 msgid "Select refresh rate"
2338 msgstr "Vælg opdaterings rate"
2340 msgid "Select video input"
2341 msgstr "Vælg video indgang"
2343 msgid "Select video mode"
2344 msgstr "Vælg video type"
2346 msgid "Sequence repeat"
2347 msgstr "Sekvens gentagelse"
2352 msgid "Service Scan"
2353 msgstr "Kanal Søgning"
2355 msgid "Service Searching"
2356 msgstr "Kanal Søgning"
2358 msgid "Service has been added to the favourites."
2359 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
2361 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2362 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
2365 "Service invalid!\n"
2366 "(Timeout reading PMT)"
2369 "(Timeout læsning i PMT)"
2372 "Service not found!\n"
2373 "(SID not found in PAT)"
2375 "Kanal ikke fundet!\n"
2376 "(SID ikke fundet i PAT)"
2378 msgid "Service scan"
2379 msgstr "Kanal søgning"
2382 "Service unavailable!\n"
2383 "Check tuner configuration!"
2385 "Kanal ikke fundet!\n"
2386 "Kontroler tuner konfigurationen!"
2395 msgstr "Indstil limits"
2398 msgstr "Indstillings Menu"
2401 msgstr "Indstillinger"
2404 msgstr "Opsætnings Type"
2409 msgid "Show WLAN Status"
2410 msgstr "Vis WLAN Status"
2412 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2413 msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
2415 msgid "Show infobar on channel change"
2416 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
2418 msgid "Show infobar on event change"
2419 msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
2421 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2422 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
2424 msgid "Show positioner movement"
2425 msgstr "Vis motor bevægelse"
2427 msgid "Show services beginning with"
2428 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
2430 msgid "Show the radio player..."
2431 msgstr "Vis radio afspilleren..."
2433 msgid "Show the tv player..."
2434 msgstr "Vis TV afspiller..."
2436 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2437 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
2439 msgid "Shutdown Dreambox after"
2440 msgstr "Slukke Dreambox efter"
2445 msgid "Similar broadcasts:"
2446 msgstr "Samme udsendelser:"
2457 msgid "Single satellite"
2458 msgstr "Enkelt satellit"
2460 msgid "Single transponder"
2461 msgstr "Enkelt transponder"
2463 msgid "Singlestep (GOP)"
2464 msgstr "Enkelt trin (GOB)"
2467 msgstr "Sleep Timer"
2469 msgid "Sleep timer action:"
2470 msgstr "Sleep timer aktion:"
2472 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2473 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
2482 msgid "Slow Motion speeds"
2483 msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
2485 msgid "Some plugins are not available:\n"
2486 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
2488 msgid "Somewhere else"
2489 msgstr "Andet steds"
2492 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2494 "Please choose an other one."
2496 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
2498 "Vælg venligst en anden."
2500 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2504 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2511 msgid "Soundcarrier"
2512 msgstr "Lydfrekvens"
2523 msgid "Standby / Restart"
2524 msgstr "Afbryde / Genstarte"
2529 msgid "Start from the beginning"
2530 msgstr "Start fra begyndelse"
2532 msgid "Start recording?"
2533 msgstr "Start optagelse?"
2548 msgstr "Drej mod Øst"
2551 msgstr "Drej mod Vest"
2559 msgid "Stop Timeshift?"
2560 msgstr "Stoppe Timeskift?"
2562 msgid "Stop current event and disable coming events"
2563 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
2565 msgid "Stop current event but not coming events"
2566 msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
2568 msgid "Stop playing this movie?"
2569 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
2572 msgstr "Stoppe test"
2574 msgid "Store position"
2575 msgstr "Gemme Position"
2577 msgid "Stored position"
2578 msgstr "Gemt Position"
2580 msgid "Subservice list..."
2581 msgstr "Underkanal liste..."
2584 msgstr "Underkanaler"
2586 msgid "Subtitle selection"
2587 msgstr "Undertekst vælger"
2590 msgstr "Undertekster"
2598 msgid "Swap Services"
2599 msgstr "Bytte kanaler"
2604 msgid "Switch to next subservice"
2605 msgstr "Skift til næste underkanal"
2607 msgid "Switch to previous subservice"
2608 msgstr "Skift til forrige underkanal"
2611 msgstr "Symbol Rate"
2619 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2620 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2622 "Sidste opdatering: 06. Juni 2008\n"
2624 "Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
2626 "Mere om DreamBox:\n"
2628 "http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
2636 msgid "Terrestrial provider"
2637 msgstr "DVB T udbyder"
2642 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2643 msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
2645 msgid "Test-Messagebox?"
2646 msgstr "Test-Beskedbox?"
2649 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2651 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2653 "Please press OK to continue."
2657 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2659 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2661 "Please press OK to continue."
2665 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2666 "Please press OK to start using your Dreambox."
2670 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2671 "Please press OK to start using you Dreambox."
2673 "Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
2674 "Tryk venligst OK, for at starte den."
2676 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2677 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
2680 "The input port should be configured now.\n"
2681 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2682 "want to do that now?"
2684 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
2685 "Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
2686 "udføre dette lige nu?"
2688 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2689 msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
2692 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2693 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2695 "Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
2696 "med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
2698 msgid "The package doesn't contain anything."
2699 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
2701 msgid "The pin code has been changed successfully."
2702 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
2704 msgid "The pin code you entered is wrong."
2705 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
2707 msgid "The pin codes you entered are different."
2708 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
2710 msgid "The sleep timer has been activated."
2711 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
2713 msgid "The sleep timer has been disabled."
2714 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
2716 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2717 msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
2720 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2722 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
2725 msgid "The wizard is finished now."
2726 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
2728 msgid "There are no default services lists in your image."
2729 msgstr "Der er ingen standard kanal lister i dit Image."
2731 msgid "There are no default settings in your image."
2732 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
2735 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2736 "Do you really want to continue?"
2738 "Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
2739 "Vil du virkelig fortsætte?"
2741 msgid "This is step number 2."
2742 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
2744 msgid "This is unsupported at the moment."
2745 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
2748 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2749 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2750 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2751 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2752 "the \"Nameserver\" Configuration"
2754 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
2755 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
2756 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
2757 "- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
2758 "indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
2761 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2762 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2763 "- verify that a network cable is attached\n"
2764 "- verify that the cable is not broken"
2766 "Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
2767 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
2768 "- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
2769 "- sikker på at kablet ikke er i stykker"
2772 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2773 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2774 "- no valid IP Address was found\n"
2775 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2777 "Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
2779 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
2780 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
2781 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
2784 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2785 "configuration with DHCP.\n"
2786 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2787 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2788 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2790 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2791 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2794 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2795 msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
2812 msgid "Time/Date Input"
2813 msgstr "Tid/Dato Input"
2819 msgstr "Timer Redigering"
2821 msgid "Timer Editor"
2822 msgstr "Timer Redigering"
2828 msgstr "Indstil timer"
2833 msgid "Timer sanity error"
2834 msgstr "Timer sanity fejl"
2836 msgid "Timer selection"
2839 msgid "Timer status:"
2840 msgstr "Timer Status:"
2845 msgid "Timeshift not possible!"
2846 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
2866 msgid "Toneburst A/B"
2867 msgstr "Toneburst A/B"
2872 msgid "Translation:"
2873 msgstr "Oversætter:"
2875 msgid "Transmission Mode"
2876 msgstr "Transmissions Type"
2878 msgid "Transmission mode"
2879 msgstr "Transmissions type"
2882 msgstr "Transponder"
2884 msgid "Transponder Type"
2885 msgstr "Transponder Type"
2888 msgstr "Forsøg tilbage:"
2890 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2891 msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2893 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2894 msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
2905 msgid "Tune failed!"
2906 msgstr "Tuning fejlede!"
2917 msgid "Tuner configuration"
2918 msgstr "Tuner Konfiguration"
2920 msgid "Tuner status"
2921 msgstr "Tuner Status"
2929 msgid "Type of scan"
2942 "Unable to complete filesystem check.\n"
2945 "Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
2949 "Unable to initialize harddisk.\n"
2952 "Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
2955 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2956 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2958 msgid "Universal LNB"
2959 msgstr "Universal LNB"
2961 msgid "Unmount failed"
2962 msgstr "Unmount fejlede"
2964 msgid "Updates your receiver's software"
2965 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2967 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2968 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2970 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2971 msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
2973 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2974 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2979 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2980 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2983 msgstr "Brug (DHCP)"
2985 msgid "Use Power Measurement"
2986 msgstr "Brug Strøm Måling"
2988 msgid "Use a gateway"
2989 msgstr "Brug af Router"
2991 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2992 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2993 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2994 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2995 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2996 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2997 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2998 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2999 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3000 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3001 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3002 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3003 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3004 msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
3006 msgid "Use power measurement"
3007 msgstr "Brug Strøm Måling"
3009 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3013 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3015 "Please set up tuner A"
3017 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
3019 "Indstilling for Tuner A"
3022 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3025 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
3027 msgid "Use usals for this sat"
3028 msgstr "Brug USALS til denne position"
3030 msgid "Use wizard to set up basic features"
3031 msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
3033 msgid "Used service scan type"
3034 msgstr "Brugt kanal søgnings type"
3036 msgid "User defined"
3037 msgstr "Brugerdefineret"
3040 msgstr "Scart / Video"
3042 msgid "Video Fine-Tuning"
3043 msgstr "Video Fin-Justering..."
3045 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3046 msgstr "Video-Justerings Hjælp"
3048 msgid "Video Output"
3049 msgstr "Video Udgang"
3052 msgstr "Video Opsætning..."
3054 msgid "Video Wizard"
3055 msgstr "Video Hjælp"
3058 "Video input selection\n"
3060 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3063 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3065 "Video indgangs vælger\n"
3067 "Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
3070 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
3072 msgid "Video mode selection."
3073 msgstr "Video type vælger."
3075 msgid "View Rass interactive..."
3076 msgstr "Se Rass interaktivi..."
3078 msgid "View teletext..."
3079 msgstr "Se teletekst..."
3081 msgid "Voltage mode"
3082 msgstr "Spændings type"
3106 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3107 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3108 "Please press OK to begin."
3110 "Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
3111 "bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
3112 "Venligst tryk OK for at starte."
3124 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3125 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3126 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3128 "Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
3129 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
3130 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
3135 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3136 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3138 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3144 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3145 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3147 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
3149 "Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundindstillingen af din Dreambox.\n"
3150 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
3153 msgstr "Velkommen..."
3158 msgid "What do you want to scan?"
3159 msgstr "Hvad vil du søge?"
3161 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3162 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
3167 msgid "Wireless Network"
3168 msgstr "Trådløst Netværk"
3170 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3171 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
3182 msgid "Yes, backup my settings!"
3183 msgstr "Ja, start en backup af mine indstillinger!"
3185 msgid "Yes, do a manual scan now"
3186 msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
3188 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3189 msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
3191 msgid "Yes, do another manual scan now"
3192 msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
3194 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3195 msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
3197 msgid "Yes, restore the settings now"
3198 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
3200 msgid "Yes, returning to movie list"
3201 msgstr "Ja, gå til Film Liste"
3203 msgid "Yes, view the tutorial"
3204 msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
3207 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3208 "want to be installed."
3210 "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
3211 "du vil have indstalleret."
3213 msgid "You can choose, what you want to install..."
3214 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
3216 msgid "You cannot delete this!"
3217 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
3219 msgid "You chose not to install any default services lists."
3220 msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
3223 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3224 "default settings later in the settings menu."
3226 "Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
3227 "senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
3230 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3232 "Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
3233 "indstallations hjælpen."
3236 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3237 "harddisk is not an option for you."
3239 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
3243 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3244 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3245 "to the harddisk!\n"
3246 "Please press OK to start the backup now."
3248 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
3249 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
3250 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
3253 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3254 "Please press OK to start the backup now."
3256 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
3257 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
3260 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3263 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
3266 msgid "You have to wait for"
3267 msgstr "Du må vente på"
3270 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3271 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3272 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3273 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3276 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
3277 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
3278 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
3279 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
3280 "geninstallere, dine indstillinger."
3283 "You need to define some keywords first!\n"
3284 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3285 "Do you want to define keywords now?"
3287 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
3288 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
3289 "Vil du definere nøgleord nu?"
3292 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3294 "Do you want to set the pin now?"
3296 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
3298 "Vil du opsætte pin kode nu?"
3300 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3301 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
3303 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3304 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
3307 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3310 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
3313 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3314 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
3317 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3320 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
3324 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3325 "Press OK to start upgrade."
3327 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
3328 "Tryk OK for at starte opdateringen."
3331 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3332 "Please choose what you want to do next."
3336 "Your network is restarting.\n"
3337 "You will be automatically forwarded to the next step."
3341 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3342 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3346 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3347 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3351 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3352 "Please choose what you want to do next."
3355 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3356 msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
3358 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3359 msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
3361 msgid "[alternative edit]"
3362 msgstr "[Alternativ ændring]"
3364 msgid "[bouquet edit]"
3365 msgstr "[Pakke redigering]"
3367 msgid "[favourite edit]"
3368 msgstr "[Favorit redigering]"
3371 msgstr "[Flytte type]"
3373 msgid "abort alternatives edit"
3374 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
3376 msgid "abort bouquet edit"
3377 msgstr "Afbryd pakke redigering"
3379 msgid "abort favourites edit"
3380 msgstr "Afbryd favorit redigering"
3382 msgid "about to start"
3383 msgstr "Ved at starte"
3385 msgid "add alternatives"
3386 msgstr "Tilføj alternativer"
3389 msgstr "Tilføj pakke..."
3391 msgid "add directory to playlist"
3392 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
3394 msgid "add file to playlist"
3395 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
3397 msgid "add files to playlist"
3398 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
3401 msgstr "Tilføj mærke"
3403 msgid "add recording (enter recording duration)"
3404 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
3406 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3407 msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
3409 msgid "add recording (indefinitely)"
3410 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
3412 msgid "add recording (stop after current event)"
3413 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
3415 msgid "add service to bouquet"
3416 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
3418 msgid "add service to favourites"
3419 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
3421 msgid "add to parental protection"
3422 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
3427 msgid "alphabetic sort"
3428 msgstr "Alfabetisk sortering"
3431 "are you sure you want to restore\n"
3432 "following backup:\n"
3434 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
3435 "følgende backup:\n"
3449 msgid "change recording (duration)"
3450 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
3452 msgid "change recording (endtime)"
3453 msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
3455 msgid "circular left"
3456 msgstr "Venstre-cirkulær"
3458 msgid "circular right"
3459 msgstr "Højre-cirkulær"
3461 msgid "clear playlist"
3462 msgstr "Slet spilleliste"
3468 msgstr "Konfigurations menu"
3479 msgid "copy to bouquets"
3480 msgstr "Kopier til pakker"
3491 msgid "delete playlist entry"
3492 msgstr "Slette spilleliste indhold"
3494 msgid "delete saved playlist"
3495 msgstr "Slette gemt spilleliste"
3503 msgid "disable move mode"
3504 msgstr "Slå flytte type fra"
3509 msgid "disconnected"
3512 msgid "do not change"
3518 msgid "don't record"
3524 msgid "edit alternatives"
3525 msgstr "Redigere alternativer"
3533 msgid "enable bouquet edit"
3534 msgstr "Åbne pakke redigering"
3536 msgid "enable favourite edit"
3537 msgstr "Åbne favorit redigering"
3539 msgid "enable move mode"
3540 msgstr "Åbne flytte type"
3545 msgid "end alternatives edit"
3546 msgstr "Afslut alternativ redigering"
3548 msgid "end bouquet edit"
3549 msgstr "Afslut pakke redigering"
3551 msgid "end cut here"
3552 msgstr "Afslut klip her"
3554 msgid "end favourites edit"
3555 msgstr "Afslut favorit redigering"
3557 msgid "equal to Socket A"
3558 msgstr "Som Tuner A"
3560 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3561 msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
3563 msgid "exit mediaplayer"
3564 msgstr "Afslut medieafspiller"
3566 msgid "exit movielist"
3567 msgstr "Afslutte Filmliste"
3569 msgid "fine-tune your display"
3570 msgstr "Fin-Juster dit Display"
3572 msgid "forward to the next chapter"
3573 msgstr "Frem til næste kapitel"
3575 msgid "free diskspace"
3576 msgstr "Fri HDD plads"
3578 msgid "full /etc directory"
3579 msgstr "full /etc direktorie"
3581 msgid "go to deep standby"
3582 msgstr "Gå til dyb standby"
3584 msgid "go to standby"
3585 msgstr "Gå til Standby"
3587 msgid "hear radio..."
3588 msgstr "Høre radio..."
3593 msgid "hide extended description"
3594 msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
3597 msgstr "Skjul afspiller"
3608 msgid "immediate shutdown"
3609 msgstr "Omgående afbrydelse"
3616 "Indkommende opkald!\n"
3620 msgstr "Initialiser modul"
3622 msgid "insert mark here"
3623 msgstr "Indsæt mærke her"
3625 msgid "jump back to the previous title"
3626 msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
3628 msgid "jump forward to the next title"
3629 msgstr "Hop frem til næste titel"
3631 msgid "jump to listbegin"
3632 msgstr "Spring til liste start"
3634 msgid "jump to listend"
3635 msgstr "Spring til liste stop"
3637 msgid "jump to next marked position"
3638 msgstr "Spring til næste markerede position"
3640 msgid "jump to previous marked position"
3641 msgstr "Spring til forrige markerede position"
3643 msgid "leave movie player..."
3644 msgstr "Forlad film afspiller..."
3649 msgid "list style compact"
3650 msgstr "Kompakt listestil"
3652 msgid "list style compact with description"
3653 msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
3655 msgid "list style default"
3656 msgstr "Normal listestil"
3658 msgid "list style single line"
3659 msgstr "Enkelt linie listestil"
3661 msgid "load playlist"
3662 msgstr "Hent spilleliste"
3667 msgid "loopthrough to socket A"
3668 msgstr "Forbundet til Tuner A"
3686 msgstr "minutter og"
3688 msgid "move PiP to main picture"
3689 msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
3700 msgid "next channel"
3701 msgstr "Næste kanal"
3703 msgid "next channel in history"
3704 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
3709 msgid "no HDD found"
3710 msgstr "Ingen HDD fundet"
3712 msgid "no Picture found"
3713 msgstr "Intet Billede fundet"
3715 msgid "no module found"
3716 msgstr "Ingen modul fundet"
3719 msgstr "Ingen Standby"
3722 msgstr "Ingen Timeout"
3730 msgid "nothing connected"
3731 msgstr "Intet tilsluttet"
3742 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3743 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
3745 msgid "open servicelist"
3746 msgstr "Åbne kanalliste"
3748 msgid "open servicelist(down)"
3749 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
3751 msgid "open servicelist(up)"
3752 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
3761 msgstr "Afspil denne"
3763 msgid "play from next mark or playlist entry"
3764 msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
3766 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3767 msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
3769 msgid "please press OK when ready"
3770 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
3772 msgid "please wait, loading picture..."
3773 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
3775 msgid "previous channel"
3776 msgstr "Forrige kanal"
3778 msgid "previous channel in history"
3779 msgstr "Forrige sete kanal"
3784 msgid "recording..."
3787 msgid "remove after this position"
3788 msgstr "Fjerne efter denne position"
3790 msgid "remove all alternatives"
3791 msgstr "Fjerne alle alternativer"
3793 msgid "remove all new found flags"
3794 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
3796 msgid "remove before this position"
3797 msgstr "Fjerne før denne position"
3799 msgid "remove entry"
3800 msgstr "Fjerne indgang"
3802 msgid "remove from parental protection"
3803 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
3805 msgid "remove new found flag"
3806 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
3808 msgid "remove selected satellite"
3809 msgstr "fjerne valgte satellit"
3811 msgid "remove this mark"
3812 msgstr "Fjerne dette mærke"
3817 msgid "rewind to the previous chapter"
3818 msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
3823 msgid "save playlist"
3824 msgstr "Gem spilleliste"
3827 msgid "scan done! %d services found!"
3828 msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
3830 msgid "scan done! No service found!"
3831 msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
3833 msgid "scan done! One service found!"
3834 msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
3837 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3838 msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
3841 msgstr "Søge status"
3846 msgid "second cable of motorized LNB"
3847 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
3855 msgid "select movie"
3858 msgid "select the movie path"
3859 msgstr "Vælg film vejen"
3865 msgstr "Opsætnings kode"
3867 msgid "show DVD main menu"
3868 msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
3876 msgid "show alternatives"
3877 msgstr "Vis alternativer"
3879 msgid "show event details"
3880 msgstr "Vis program detaljer"
3882 msgid "show extended description"
3883 msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
3885 msgid "show first tag"
3886 msgstr "Vis første mærke"
3888 msgid "show second tag"
3889 msgstr "Vis andet mærke"
3891 msgid "show shutdown menu"
3892 msgstr "Vise afbryde menu"
3894 msgid "show single service EPG..."
3895 msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
3897 msgid "show tag menu"
3898 msgstr "Vis Mærke Menu"
3900 msgid "show transponder info"
3901 msgstr "Vis transmitter info"
3903 msgid "shuffle playlist"
3904 msgstr "Tilfældig spilleliste"
3912 msgid "skip backward"
3913 msgstr "Drop tilbage"
3915 msgid "skip backward (enter time)"
3916 msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
3918 msgid "skip forward"
3919 msgstr "Drop fremad"
3921 msgid "skip forward (enter time)"
3922 msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
3924 msgid "sort by date"
3925 msgstr "Sorter på Dato"
3933 msgid "start cut here"
3934 msgstr "Start klip her"
3936 msgid "start timeshift"
3937 msgstr "Start timeskift"
3946 msgstr "Stoppe tilføjelser"
3948 msgid "stop recording"
3949 msgstr "Stop optagelse"
3951 msgid "stop timeshift"
3952 msgstr "Stop timeskift"
3954 msgid "swap PiP and main picture"
3955 msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
3957 msgid "switch to filelist"
3958 msgstr "Skift til filliste"
3960 msgid "switch to playlist"
3961 msgstr "Skift til spilleliste"
3963 msgid "switch to the next audio track"
3964 msgstr "Skift til næste lyd spor"
3966 msgid "switch to the next subtitle language"
3967 msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
3972 msgid "this recording"
3973 msgstr "Denne optagelse"
3975 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3976 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
3978 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3979 msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
3981 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3982 msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
3987 msgid "unknown service"
3988 msgstr "Ukendt kanal"
3990 msgid "until restart"
3991 msgstr "Indtil genstart"
3993 msgid "user defined"
3994 msgstr "Brugerdefineret"
3999 msgid "view extensions..."
4000 msgstr "Se udvidelser..."
4002 msgid "view recordings..."
4003 msgstr "Se optagelser..."
4005 msgid "wait for ci..."
4006 msgstr "Vent på CA..."
4008 msgid "wait for mmi..."
4009 msgstr "Vent på mmi..."
4023 msgid "yes (keep feeds)"
4024 msgstr "Ja (behold feeds)"
4027 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4028 "assistance before rebooting your dreambox."
4030 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
4031 "før du rebooter din dreambox."
4040 #~ msgstr "AV-Indstilling"
4042 #~ msgid "Add a new title"
4043 #~ msgstr "Tilføj en ny titel"
4045 #~ msgid "Add title..."
4046 #~ msgstr "Tilføj titel..."
4048 #~ msgid "Allow Unsupported Modes"
4049 #~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
4052 #~ "Are you sure you want to reset \n"
4053 #~ "your network configuration to defaults?\n"
4056 #~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
4057 #~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
4064 #~ msgstr "Brænde DVD"
4066 #~ msgid "Burn To DVD..."
4067 #~ msgstr "Brænd til DVD..."
4069 #~ msgid "Choose Location"
4070 #~ msgstr "Vælg Position"
4072 #~ msgid "Default-Wizard"
4073 #~ msgstr "Default-Guide"
4075 #~ msgid "Device Setup..."
4076 #~ msgstr "Netværks Opsætning..."
4078 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
4079 #~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
4081 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
4082 #~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
4084 #~ msgid "Display spinner"
4085 #~ msgstr "Bruge Spinner"
4087 #~ msgid "Edit current title"
4088 #~ msgstr "Ændre nuværende titel"
4090 #~ msgid "Edit title..."
4091 #~ msgstr "Ændre titel..."
4093 #~ msgid "Enable WLAN Support"
4094 #~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
4096 #~ msgid "Enable zap history"
4097 #~ msgstr "Aktivere zap historie"
4099 #~ msgid "Extended Setup..."
4100 #~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
4105 #~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
4106 #~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
4108 #~ msgid "Maximal zap history entries"
4109 #~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
4114 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4115 #~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
4117 #~ msgid "Namespace:"
4118 #~ msgstr "Navneplads:"
4123 #~ msgid "Output Type"
4124 #~ msgstr "Udgangs Type"
4126 #~ msgid "Provider:"
4127 #~ msgstr "Udbyder:"
4130 #~ msgstr "Billedfrekvens"
4132 #~ msgid "Remove currently selected title"
4133 #~ msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
4135 #~ msgid "Remove title"
4136 #~ msgstr "Fjerne titel"
4138 #~ msgid "Reset configuration"
4139 #~ msgstr "Genstart Konfiguration"
4142 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
4145 #~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
4148 #~ msgid "Save current project to disk"
4149 #~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
4152 #~ msgstr "Gemme..."
4154 #~ msgid "Service Reference:"
4155 #~ msgstr "Kanal reference:"
4157 #~ msgid "Show Zap-Errors"
4158 #~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
4160 #~ msgid "Show files from %s"
4161 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
4163 #~ msgid "Startwizard"
4164 #~ msgstr "Start Hjælp"
4167 #~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
4168 #~ "Address configuration with DHCP.\n"
4169 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
4170 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
4171 #~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
4172 #~ "AdapterSetup dialog.\n"
4173 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
4174 #~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
4177 #~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
4178 #~ "konfiguration med DHCP.\n"
4179 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
4180 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
4181 #~ "- kontroler dine IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
4182 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
4183 #~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
4187 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4188 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4191 #~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
4192 #~ "Se venligst i manual.\n"
4195 #~ msgid "VCR Switch"
4196 #~ msgstr "Video Omskifter"
4198 #~ msgid "Videoformat:"
4199 #~ msgstr "TVformat:"
4201 #~ msgid "Videosize:"
4202 #~ msgstr "Billedformat:"
4204 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
4205 #~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
4207 #~ msgid "play next playlist entry"
4208 #~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
4210 #~ msgid "play previous playlist entry"
4211 #~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
4213 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4214 #~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
4216 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4217 #~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
4220 #~ msgstr "Velkommen"