3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
7 "Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
22 "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
88 msgid "(show optional DVD audio menu)"
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
94 msgid "/var directory"
121 msgid "16:10 Letterbox"
122 msgstr "16:10 Letterbox"
124 msgid "16:10 PanScan"
125 msgstr "16:10 PanScan"
130 msgid "16:9 Letterbox"
131 msgstr "16:9 Letterbox"
154 msgid "4:3 Letterbox"
155 msgstr "4:3 Letterbox"
195 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
196 "Do you want to keep your version?"
198 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
199 "Vil du bruke din versjon ?"
202 "A finished record timer wants to set your\n"
203 "Dreambox to standby. Do that now?"
205 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
206 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
209 "A finished record timer wants to shut down\n"
210 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
213 "Skal den slås av nå ?"
215 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
216 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
220 "A record has been started:\n"
223 "Et opptak har startet:\n"
227 "A recording is currently running.\n"
228 "What do you want to do?"
230 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
234 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
235 "configure the positioner."
237 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
238 "å konfigurere motoren."
241 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
242 "start the satfinder."
244 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
245 "å starte satellittfinneren."
248 "A sleep timer wants to set your\n"
249 "Dreambox to standby. Do that now?"
251 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
252 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
255 "A sleep timer wants to shut down\n"
256 "your Dreambox. Shutdown now?"
258 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
259 "Dreambox. Slå av nå?"
262 "A timer failed to record!\n"
263 "Disable TV and try again?\n"
265 "En timer startet ikke opptak.\n"
266 "Skift program og prøv igjen?\n"
269 msgstr "A/V-Instillinger"
278 msgstr "AC3 som standard"
295 msgid "Action on long powerbutton press"
296 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
298 msgid "Activate Picture in Picture"
299 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
301 msgid "Activate network settings"
302 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
304 msgid "Adapter settings"
311 msgstr "Legge til markør"
314 msgstr "Legge til timer"
316 msgid "Add to bouquet"
317 msgstr "Legge til i bouquet"
319 msgid "Add to favourites"
320 msgstr "Legge til i favoritter"
323 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
324 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
325 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
332 msgid "Advanced Video Setup"
333 msgstr "Avansert Video Oppsett"
336 msgstr "Etter program"
339 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
340 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
342 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
343 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
357 msgid "Alternative radio mode"
358 msgstr "Alternativ radio modus"
360 msgid "Alternative services tuner priority"
361 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
363 msgid "An empty filename is illegal."
370 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
371 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
376 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
381 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
388 msgid "Ask before shutdown:"
389 msgstr "Spør før avstegning"
395 msgstr "Breddeforhold"
400 msgid "Audio Options..."
406 msgid "Auto scart switching"
412 msgid "Automatic Scan"
413 msgstr "Automatisk Søk"
436 msgid "Backup Location"
437 msgstr "Backup Lokasjon"
440 msgstr "Backup Modus"
442 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
443 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
454 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
457 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
458 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
460 msgid "Behavior when a movie is started"
463 msgid "Behavior when a movie is stopped"
466 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
476 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
478 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
492 msgid "Cache Thumbnails"
493 msgstr "Cache Thumbnails"
495 msgid "Call monitoring"
496 msgstr "Samtalemonitorering"
510 msgid "Change bouquets in quickzap"
511 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
513 msgid "Change pin code"
514 msgstr "Bytt pin kode"
516 msgid "Change service pin"
517 msgstr "Bytt kanal kode"
519 msgid "Change service pins"
520 msgstr "Bytt kanal koder"
522 msgid "Change setup pin"
523 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
528 msgid "Channel Selection"
534 msgid "Channellist menu"
535 msgstr "Kanalliste-meny"
549 msgid "Checking Filesystem..."
555 msgid "Choose bouquet"
556 msgstr "Velg bouquet"
558 msgid "Choose source"
561 msgid "Choose target folder"
564 msgid "Choose your Skin"
565 msgstr "Velg ditt Skin"
570 msgid "Clear before scan"
571 msgstr "Slett før søking"
579 msgid "Code rate high"
580 msgstr "Kode rate høy"
582 msgid "Code rate low"
583 msgstr "Kode rate lav"
594 msgid "Command execution..."
597 msgid "Command order"
598 msgstr "Kommando rekkefølge"
600 msgid "Committed DiSEqC command"
601 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
603 msgid "Common Interface"
604 msgstr "Common Interface"
606 msgid "Compact Flash"
607 msgstr "Compact Flash"
609 msgid "Compact flash card"
610 msgstr "Compact flash kort"
615 msgid "Configuration Mode"
616 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
618 msgid "Configure your internal LAN"
621 msgid "Configure your internal LAN again"
624 msgid "Configure your wireless LAN"
627 msgid "Configure your wireless LAN again"
631 msgstr "Konfigurerer"
636 msgid "Conflicting timer"
637 msgstr "Timerkollisjon"
639 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
642 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
645 msgid "Connected to Fritz!Box!"
646 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
648 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
649 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
653 "Connection to Fritz!Box\n"
657 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
661 msgid "Constellation"
662 msgstr "Konstellasjon"
664 msgid "Continue playing"
670 msgid "Create movie folder failed"
671 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
673 msgid "Creating partition failed"
674 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
679 msgid "Current Transponder"
680 msgstr "Nåværende Transponder"
682 msgid "Current settings:"
683 msgstr "Nåværende innstillinger:"
685 msgid "Current version:"
686 msgstr "Aktuell Versjon:"
688 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
689 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
691 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
694 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
703 msgid "Cutlist editor..."
704 msgstr "Klippliste editor..."
718 msgid "DVD ENTER key"
730 msgid "DVD right key"
745 msgid "Default services lists"
748 msgid "Default settings"
760 msgid "Delete failed!"
761 msgstr "Sletting feilet."
765 "Delete no more configured satellite\n"
772 msgid "Detected HDD:"
773 msgstr "Gjenkjent HDD:"
775 msgid "Detected NIMs:"
776 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
784 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
785 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
788 msgstr "DiSEqC-Modus"
791 msgstr "DiSEqC-Modus"
793 msgid "DiSEqC repeats"
794 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
799 msgid "Disable Picture in Picture"
800 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
802 msgid "Disable Subtitles"
803 msgstr "Slå av Undertekster"
810 "Disconnected from\n"
821 msgid "Display 16:9 content as"
824 msgid "Display 4:3 content as"
827 msgid "Display Setup"
828 msgstr "Display Oppsett"
831 "Do you really want to REMOVE\n"
834 "Vil du virkelig fjerne denne\n"
838 "Do you really want to check the filesystem?\n"
839 "This could take lots of time!"
843 msgid "Do you really want to delete %s?"
844 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
847 "Do you really want to download\n"
850 "Vil du virkelig laste ned denne\n"
853 msgid "Do you really want to exit?"
854 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
857 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
858 "All data on the disk will be lost!"
860 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
861 "Alle data på disken forsvinner!"
864 "Do you want to backup now?\n"
865 "After pressing OK, please wait!"
867 "Vil du ta backup nå?\n"
868 "Trykk OK og vennligst vent!"
870 msgid "Do you want to do a service scan?"
871 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
873 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
874 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
876 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
877 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
879 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
882 msgid "Do you want to restore your settings?"
883 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
885 msgid "Do you want to resume this playback?"
886 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
889 "Do you want to update your Dreambox?\n"
890 "After pressing OK, please wait!"
892 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
893 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
896 msgstr "Vil du se en veiledning?"
898 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
899 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
902 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
903 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
907 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
909 msgid "Download Plugins"
910 msgstr "Last ned plugin"
912 msgid "Downloadable new plugins"
913 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
915 msgid "Downloadable plugins"
916 msgstr "Nedlastbare plugins"
921 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
930 msgid "EPG Selection"
934 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
935 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
943 msgid "Edit services list"
944 msgstr "Editer kanallister"
946 msgid "Edit settings"
949 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
952 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
955 msgid "Electronic Program Guide"
956 msgstr "Elektronisk Program Guide"
961 msgid "Enable 5V for active antenna"
962 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
970 msgid "Enable multiple bouquets"
971 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
973 msgid "Enable parental control"
974 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
977 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
987 msgid "Encryption Key"
990 msgid "Encryption Type"
1006 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1008 "If you experience any problems please contact\n"
1009 "stephan@reichholf.net\n"
1011 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1013 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1015 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1016 "stephan@reichholf.net\n"
1018 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1020 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1021 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1022 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1023 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1025 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1028 msgid "Enter Rewind at speed"
1031 msgid "Enter main menu..."
1032 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1034 msgid "Enter the service pin"
1035 msgstr "Skriv inn service pin"
1041 msgstr "Programoversikt"
1043 msgid "Everything is fine"
1044 msgstr "Alt er i orden"
1046 msgid "Execution Progress:"
1047 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1049 msgid "Execution finished!!"
1050 msgstr "Utførelse ferdig!"
1056 msgstr "Avslutt editor"
1058 msgid "Exit the wizard"
1059 msgstr "Avslutt wizarden"
1062 msgstr "Avslutt guide"
1064 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1076 msgid "Factory reset"
1086 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1088 msgid "Fast Forward speeds"
1092 msgstr "Hurtig epoch"
1097 msgid "Filesystem Check..."
1100 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1104 msgstr "Fininstilling."
1112 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1121 msgid "Frequency bands"
1122 msgstr "Frekvens bånd"
1124 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1125 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1127 msgid "Frequency steps"
1128 msgstr "Frekvens steg"
1136 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1137 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1140 msgid "Frontprocessor version: %d"
1141 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1146 msgid "Function not yet implemented"
1147 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1150 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1151 "Do you want to Restart the GUI now?"
1153 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1154 "Vil du restarte GUI nå?"
1165 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1166 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1171 msgid "Goto position"
1172 msgstr "Gå til posisjon"
1174 msgid "Graphical Multi EPG"
1175 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1180 msgid "Guard Interval"
1181 msgstr "Guard Interval"
1183 msgid "Guard interval mode"
1184 msgstr "Guard interval modus"
1189 msgid "Harddisk setup"
1190 msgstr "Harddisk oppsett"
1192 msgid "Harddisk standby after"
1193 msgstr "Harddisk standby etter"
1195 msgid "Hierarchy Information"
1196 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1198 msgid "Hierarchy mode"
1199 msgstr "Hierarkisk modus"
1201 msgid "How many minutes do you want to record?"
1202 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1213 msgid "If you can see this page, please press OK."
1217 "If you see this, something is wrong with\n"
1218 "your scart connection. Press OK to return."
1220 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1221 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1224 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1225 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1226 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1228 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1229 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1230 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1232 "If you are happy with the result, press OK."
1235 msgid "Image-Upgrade"
1236 msgstr "Image-Oppgradering"
1242 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1244 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Økt spenning"
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Infobar timeout"
1260 msgstr "Informasjon"
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Initiering..."
1269 msgstr "Initialiser"
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1278 msgstr "Installerer"
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Installerer Software"
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Direkte avspilling"
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrert Nettverk"
1298 msgid "Intermediate"
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Intern Flash"
1304 msgid "Invalid Location"
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Inverter display"
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Tastaturlayout"
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Tastaturinstillinger"
1333 msgstr "Taste-layout"
1350 msgid "Language selection"
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1376 msgstr "Grense vest"
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1393 msgid "Local Network"
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Langt Tastetrykk"
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1430 msgstr "Manuelt Søk"
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Manuell transponder"
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Margin etter opptak"
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Media Avspiller"
1445 msgstr "MediaAvspiller"
1454 msgstr "Mkfs feilet"
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Mounting feilet"
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1484 msgstr "Flytt østover"
1487 msgstr "Flytt vestover"
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Filmliste Meny"
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Multi kanal support"
1505 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1520 msgstr "Navneserver"
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Navneserver %d"
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Navneserver Oppsett"
1529 msgid "Nameserver settings"
1533 msgstr "Nettverksmaske"
1535 msgid "Network Configuration..."
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Nettverk Monteringer"
1541 msgid "Network SSID"
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Nettverk Oppsett"
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Nettverkssøk"
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Nettverksinstillinger"
1553 msgid "Network test"
1556 msgid "Network test..."
1560 msgstr "Nettverk..."
1565 msgid "NetworkWizard"
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Ny Versjon:"
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1588 "Ingen harddisk funnet eller\n"
1589 "Harddisk ikke initialisert."
1591 msgid "No backup needed"
1592 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1595 "No data on transponder!\n"
1596 "(Timeout reading PAT)"
1598 "Ingen data på transponder!\n"
1599 "(Timeout ved lesing av PAT)"
1601 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1602 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
1604 msgid "No free tuner!"
1605 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1608 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1610 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
1612 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1615 msgid "No positioner capable frontend found."
1616 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
1618 msgid "No satellite frontend found!!"
1619 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
1621 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1622 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
1625 "No tuner is enabled!\n"
1626 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1628 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
1629 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
1632 "No valid service PIN found!\n"
1633 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1634 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1636 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
1637 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
1638 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
1641 "No valid setup PIN found!\n"
1642 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1643 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1645 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
1646 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
1647 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
1650 "No working local networkadapter found.\n"
1651 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1652 "configured correctly."
1656 "No working wireless interface found.\n"
1657 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1658 "you local network interface."
1662 "No working wireless networkadapter found.\n"
1663 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1664 "Network is configured correctly."
1667 msgid "No, but restart from begin"
1668 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
1670 msgid "No, do nothing."
1671 msgstr "Nei, gjør ingenting"
1673 msgid "No, just start my dreambox"
1674 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
1676 msgid "No, let me choose default lists"
1679 msgid "No, scan later manually"
1680 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
1685 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1696 "Nothing to scan!\n"
1697 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1699 "Ikke noe å søke!\n"
1700 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
1703 msgstr "Nå avspilles"
1706 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1707 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1708 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1714 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1715 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
1717 msgid "OSD Settings"
1718 msgstr "OSD-Instillinger"
1729 msgid "Online-Upgrade"
1730 msgstr "Online-Oppgradering"
1732 msgid "Orbital Position"
1733 msgstr "Orbital Posisjon"
1744 msgid "Package list update"
1745 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
1747 msgid "Packet management"
1748 msgstr "Pakkeforvaltning"
1753 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1757 msgid "Parental control"
1758 msgstr "Foreldrekontroll"
1760 msgid "Parental control services Editor"
1761 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
1763 msgid "Parental control setup"
1764 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
1766 msgid "Parental control type"
1767 msgstr "Foreldrekontroll type"
1769 msgid "Pause movie at end"
1773 msgstr "BiB Oppsett"
1775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1782 msgid "Pin code needed"
1783 msgstr "Pin kode nødvendig"
1788 msgid "Play recorded movies..."
1789 msgstr "Spill av filmopptak..."
1791 msgid "Please Reboot"
1794 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1798 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1799 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1800 "in wireless network support"
1803 msgid "Please change recording endtime"
1804 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
1806 msgid "Please choose an extension..."
1807 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
1809 msgid "Please choose he package..."
1812 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1816 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1818 "When you are ready please press OK to continue."
1822 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1824 "When you are ready please press OK to continue."
1827 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1828 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
1830 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1831 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
1833 msgid "Please enter a name for the new marker"
1834 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
1836 msgid "Please enter a new filename"
1839 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1840 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
1842 msgid "Please enter the correct pin code"
1843 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
1845 msgid "Please enter the old pin code"
1846 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
1848 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1851 msgid "Please press OK!"
1852 msgstr "Vennligst trykk OK!"
1854 msgid "Please select a playlist to delete..."
1855 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
1857 msgid "Please select a playlist..."
1858 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
1860 msgid "Please select a subservice to record..."
1861 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
1863 msgid "Please select a subservice..."
1864 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
1866 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1869 msgid "Please select keyword to filter..."
1870 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
1872 msgid "Please select the movie path..."
1875 msgid "Please set up tuner B"
1876 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
1878 msgid "Please set up tuner C"
1879 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
1881 msgid "Please set up tuner D"
1882 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
1885 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1886 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1887 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1889 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
1890 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
1891 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
1893 msgid "Please wait... Loading list..."
1894 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
1896 msgid "Plugin browser"
1897 msgstr "Plugin Meny"
1905 msgid "Polarization"
1906 msgstr "Polarisasjon"
1924 msgstr "Portugisisk"
1929 msgid "Positioner fine movement"
1930 msgstr "Finjustering av motor"
1932 msgid "Positioner movement"
1933 msgstr "Motorbevegelser"
1935 msgid "Positioner setup"
1936 msgstr "Motor oppsett"
1938 msgid "Positioner storage"
1939 msgstr "Motor lagring"
1941 msgid "Power threshold in mA"
1942 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
1944 msgid "Predefined transponder"
1945 msgstr "Predefinert transponder"
1947 msgid "Preparing... Please wait"
1948 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
1950 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1953 msgid "Press OK to activate the settings."
1954 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
1956 msgid "Press OK to scan"
1957 msgstr "Trykk OK for å søke."
1959 msgid "Press OK to start the scan"
1960 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
1963 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1964 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1965 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1975 msgid "Protect services"
1976 msgstr "Beskytt kanaler"
1978 msgid "Protect setup"
1979 msgstr "Beskytt oppsett"
1984 msgid "Provider to scan"
1985 msgstr "Tilbyder til søking"
1994 msgstr "Fjernkontroll"
2002 msgid "RSS Feed URI"
2003 msgstr "RSS Feed URI"
2011 msgid "Really close without saving settings?"
2012 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2014 msgid "Really delete done timers?"
2015 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2017 msgid "Really delete this timer?"
2018 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
2020 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2021 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2023 msgid "Reception Settings"
2024 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2029 msgid "Recorded files..."
2030 msgstr "Innspilte filer"
2033 msgstr "Spiller inn"
2036 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2039 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2043 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2046 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2050 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2053 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2056 msgid "Recordings always have priority"
2057 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2059 msgid "Reenter new pin"
2060 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2062 msgid "Refresh Rate"
2063 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2065 msgid "Refresh rate selection."
2068 msgid "Remove Plugins"
2069 msgstr "Fjern Plugins"
2071 msgid "Remove a mark"
2072 msgstr "Fjern en markør"
2074 msgid "Remove plugins"
2075 msgstr "Fjern plugins"
2084 msgstr "Gjentagelses Type"
2086 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2087 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2093 msgstr "Tilbakestill"
2102 msgstr "Restart GUI"
2104 msgid "Restart GUI now?"
2105 msgstr "Restart GUI nå?"
2107 msgid "Restart network"
2110 msgid "Restart test"
2113 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2116 msgid "Restart your wireless interface"
2120 msgstr "Gjenopprett"
2123 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2126 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2129 msgid "Resume from last position"
2132 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2133 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2134 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2135 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2136 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2137 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2138 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2139 msgid "Resuming playback"
2142 msgid "Return to file browser"
2145 msgid "Return to movie list"
2148 msgid "Return to previous service"
2151 msgid "Rewind speeds"
2160 msgid "Rotor turning speed"
2161 msgstr "Motor dreie hastighet"
2181 msgid "Sat / Dish Setup"
2182 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2187 msgid "Satellite Equipment Setup"
2188 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2194 msgstr "Satellittfinner"
2199 msgid "Save Playlist"
2200 msgstr "Lagre Spilliste"
2202 msgid "Scaling Mode"
2203 msgstr "Skalerings Modus"
2209 msgstr "Søke QAM128"
2215 msgstr "Søke QAM256"
2224 msgstr "Søke SR6875"
2227 msgstr "Søke SR6900"
2229 msgid "Scan Wireless Networks"
2232 msgid "Scan additional SR"
2233 msgstr "Søke ytterlige SR"
2235 msgid "Scan band EU HYPER"
2236 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2238 msgid "Scan band EU MID"
2239 msgstr "Søke bånd EU MID"
2241 msgid "Scan band EU SUPER"
2242 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2244 msgid "Scan band EU UHF IV"
2245 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2247 msgid "Scan band EU UHF V"
2248 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2250 msgid "Scan band EU VHF I"
2251 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2253 msgid "Scan band EU VHF III"
2254 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2256 msgid "Scan band US HIGH"
2257 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2259 msgid "Scan band US HYPER"
2260 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2262 msgid "Scan band US LOW"
2263 msgstr "Søke bånd US LOW"
2265 msgid "Scan band US MID"
2266 msgstr "Søke bånd US MID"
2268 msgid "Scan band US SUPER"
2269 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2272 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2277 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2286 msgid "Secondary DNS"
2293 msgstr "Velg harddisk"
2295 msgid "Select Location"
2298 msgid "Select Network Adapter"
2299 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2301 msgid "Select a movie"
2304 msgid "Select audio mode"
2305 msgstr "Velg lydmodus"
2307 msgid "Select audio track"
2308 msgstr "Velg lydspor"
2310 msgid "Select channel to record from"
2311 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
2313 msgid "Select refresh rate"
2316 msgid "Select video input"
2319 msgid "Select video mode"
2322 msgid "Sequence repeat"
2323 msgstr "Sekvens gjentakelse"
2328 msgid "Service Scan"
2331 msgid "Service Searching"
2334 msgid "Service has been added to the favourites."
2335 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
2337 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2338 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
2341 "Service invalid!\n"
2342 "(Timeout reading PMT)"
2345 "(Timeout ved lesing av PMT)"
2348 "Service not found!\n"
2349 "(SID not found in PAT)"
2351 "Kanal ikke funnet!\n"
2352 "(SID ikke funnet i PAT)"
2354 msgid "Service scan"
2358 "Service unavailable!\n"
2359 "Check tuner configuration!"
2361 "Service utilgjengelig!\n"
2362 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
2371 msgstr "Sett grenser"
2374 msgstr "Innstillinger"
2380 msgstr "Oppsett Type"
2385 msgid "Show WLAN Status"
2388 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2389 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
2391 msgid "Show infobar on channel change"
2392 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
2394 msgid "Show infobar on event change"
2395 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
2397 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2398 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
2400 msgid "Show positioner movement"
2401 msgstr "Vis motorbevegelse"
2403 msgid "Show services beginning with"
2404 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
2406 msgid "Show the radio player..."
2407 msgstr "Vis radio spilleren"
2409 msgid "Show the tv player..."
2410 msgstr "Vis TV spilleren"
2412 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2415 msgid "Shutdown Dreambox after"
2416 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
2421 msgid "Similar broadcasts:"
2422 msgstr "Samme utsendelser"
2433 msgid "Single satellite"
2434 msgstr "Singel satellit"
2436 msgid "Single transponder"
2437 msgstr "Singel transponder"
2439 msgid "Singlestep (GOP)"
2443 msgstr "Sleep Timer"
2445 msgid "Sleep timer action:"
2446 msgstr "Sleep timer aksjon"
2448 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2449 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
2458 msgid "Slow Motion speeds"
2461 msgid "Some plugins are not available:\n"
2462 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
2464 msgid "Somewhere else"
2465 msgstr "En annen plass"
2468 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2470 "Please choose an other one."
2472 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
2474 "Venligst velg en annen."
2476 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2480 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2487 msgid "Soundcarrier"
2499 msgid "Standby / Restart"
2500 msgstr "Standby / Start om"
2505 msgid "Start from the beginning"
2508 msgid "Start recording?"
2509 msgstr "Start opptak?"
2535 msgid "Stop Timeshift?"
2536 msgstr "Stopp Timeshift?"
2538 msgid "Stop current event and disable coming events"
2539 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
2541 msgid "Stop current event but not coming events"
2542 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
2544 msgid "Stop playing this movie?"
2545 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
2550 msgid "Store position"
2551 msgstr "Lagret posisjon"
2553 msgid "Stored position"
2554 msgstr "Lagret posisjon"
2556 msgid "Subservice list..."
2557 msgstr "Underkanal liste..."
2560 msgstr "Underkanaler"
2562 msgid "Subtitle selection"
2563 msgstr "Undertekst valg"
2566 msgstr "Undertekster"
2574 msgid "Swap Services"
2575 msgstr "Bytt kanaler"
2580 msgid "Switch to next subservice"
2581 msgstr "Bytt til neste underkanal"
2583 msgid "Switch to previous subservice"
2584 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
2595 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2596 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2598 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
2599 "theMMMMMM@gmail.com\n"
2601 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
2607 msgstr "Terrestrial"
2609 msgid "Terrestrial provider"
2610 msgstr "Terrestrial tilbyder"
2615 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2618 msgid "Test-Messagebox?"
2619 msgstr "Test-Meldingsboks"
2622 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2624 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2626 "Please press OK to continue."
2630 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2632 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2634 "Please press OK to continue."
2638 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2639 "Please press OK to start using your Dreambox."
2643 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2644 "Please press OK to start using you Dreambox."
2646 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
2647 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
2649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2650 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
2653 "The input port should be configured now.\n"
2654 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2655 "want to do that now?"
2658 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2662 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2663 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2666 msgid "The package doesn't contain anything."
2669 msgid "The pin code has been changed successfully."
2670 msgstr "Pin koden har blitt endret"
2672 msgid "The pin code you entered is wrong."
2673 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
2675 msgid "The pin codes you entered are different."
2676 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
2678 msgid "The sleep timer has been activated."
2679 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
2681 msgid "The sleep timer has been disabled."
2682 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
2684 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2690 "Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
2692 msgid "The wizard is finished now."
2693 msgstr "Wizarden er ferdig nå."
2695 msgid "There are no default services lists in your image."
2698 msgid "There are no default settings in your image."
2702 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2703 "Do you really want to continue?"
2706 msgid "This is step number 2."
2707 msgstr "Dette er steg nr.2"
2709 msgid "This is unsupported at the moment."
2710 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
2713 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2714 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2715 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2716 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2717 "the \"Nameserver\" Configuration"
2721 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2722 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2723 "- verify that a network cable is attached\n"
2724 "- verify that the cable is not broken"
2728 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2729 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2730 "- no valid IP Address was found\n"
2731 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2735 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2736 "configuration with DHCP.\n"
2737 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2738 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2739 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2741 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2742 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2745 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2763 msgid "Time/Date Input"
2764 msgstr "Tid/Dato Input"
2770 msgstr "Timereditering"
2772 msgid "Timer Editor"
2773 msgstr "Timer-editor"
2779 msgstr "Timer instilling"
2784 msgid "Timer sanity error"
2787 msgid "Timer selection"
2790 msgid "Timer status:"
2791 msgstr "Timer status:"
2796 msgid "Timeshift not possible!"
2797 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
2817 msgid "Toneburst A/B"
2818 msgstr "Toneburst A/B"
2821 msgstr "Oversetting"
2823 msgid "Translation:"
2824 msgstr "Oversetting:"
2826 msgid "Transmission Mode"
2827 msgstr "Sendings Modus"
2829 msgid "Transmission mode"
2830 msgstr "Sendingstype"
2833 msgstr "Transponder"
2835 msgid "Transponder Type"
2836 msgstr "Transponder Type"
2839 msgstr "Forsøk igjen:"
2841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2842 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
2844 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2845 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
2856 msgid "Tune failed!"
2857 msgstr "Tuning feilet"
2868 msgid "Tuner configuration"
2869 msgstr "Tuner konfigurasjon"
2871 msgid "Tuner status"
2872 msgstr "Tuner status"
2880 msgid "Type of scan"
2893 "Unable to complete filesystem check.\n"
2898 "Unable to initialize harddisk.\n"
2902 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2903 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2905 msgid "Universal LNB"
2906 msgstr "Universal LNB"
2908 msgid "Unmount failed"
2909 msgstr "Unmount feilet"
2911 msgid "Updates your receiver's software"
2912 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
2914 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2915 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
2917 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2918 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
2920 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2921 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
2924 msgstr "Oppgraderer"
2926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2927 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
2930 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
2932 msgid "Use Power Measurement"
2933 msgstr "Bruk Strøm Måling"
2935 msgid "Use a gateway"
2936 msgstr "Bruk en gateway"
2938 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2939 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2940 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2941 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2942 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2943 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2944 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2945 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2946 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2947 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2948 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2949 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2950 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2953 msgid "Use power measurement"
2954 msgstr "Bruk strøm måling"
2956 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2960 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2962 "Please set up tuner A"
2964 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
2966 "Vennligst sett opp tuner A"
2969 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2971 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
2973 msgid "Use usals for this sat"
2974 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
2976 msgid "Use wizard to set up basic features"
2977 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
2979 msgid "Used service scan type"
2980 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
2982 msgid "User defined"
2983 msgstr "Brukerdefinert"
2988 msgid "Video Fine-Tuning"
2991 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2994 msgid "Video Output"
2995 msgstr "Video Utgang"
2998 msgstr "Video Oppsett"
3000 msgid "Video Wizard"
3001 msgstr "Video Wizard"
3004 "Video input selection\n"
3006 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3009 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3012 msgid "Video mode selection."
3015 msgid "View Rass interactive..."
3016 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
3018 msgid "View teletext..."
3019 msgstr "Vis teletext..."
3021 msgid "Voltage mode"
3022 msgstr "Spenningsmodus"
3046 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3047 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3048 "Please press OK to begin."
3061 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3062 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3063 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3065 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i "
3066 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
3067 "wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
3068 "hvordanoppgradere din firmware."
3073 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3074 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3076 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3082 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3083 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3087 "Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
3088 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
3096 msgid "What do you want to scan?"
3097 msgstr "Hva vil du søke etter?"
3099 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3100 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
3105 msgid "Wireless Network"
3108 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3109 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
3120 msgid "Yes, backup my settings!"
3121 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
3123 msgid "Yes, do a manual scan now"
3124 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
3126 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3127 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
3129 msgid "Yes, do another manual scan now"
3130 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
3132 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3133 msgstr "Ja, slå av nå."
3135 msgid "Yes, restore the settings now"
3136 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
3138 msgid "Yes, returning to movie list"
3141 msgid "Yes, view the tutorial"
3142 msgstr "Ja, vis guiden"
3145 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3146 "want to be installed."
3149 msgid "You can choose, what you want to install..."
3152 msgid "You cannot delete this!"
3153 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
3155 msgid "You chose not to install any default services lists."
3159 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3160 "default settings later in the settings menu."
3164 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3168 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3169 "harddisk is not an option for you."
3171 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
3172 "ikke en mulighet for deg."
3175 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3176 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3177 "to the harddisk!\n"
3178 "Please press OK to start the backup now."
3180 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
3181 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
3182 "ta backup til harddisk!\n"
3183 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
3186 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3187 "Please press OK to start the backup now."
3189 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
3190 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
3193 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3196 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
3198 msgid "You have to wait for"
3199 msgstr "Du må vente på"
3202 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3203 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3204 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3205 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3208 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
3209 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
3210 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
3211 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
3212 "igjen innstillingene."
3215 "You need to define some keywords first!\n"
3216 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3217 "Do you want to define keywords now?"
3219 "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
3220 "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
3221 "Vil du definere nøkkelord nå?"
3224 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3226 "Do you want to set the pin now?"
3228 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
3230 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
3232 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3235 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3239 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3242 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
3243 "oppdaterings-prosessen."
3245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3246 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
3249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3252 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
3256 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3257 "Press OK to start upgrade."
3259 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
3260 "Trykk OK for å starte oppdatering."
3263 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3264 "Please choose what you want to do next."
3268 "Your network is restarting.\n"
3269 "You will be automatically forwarded to the next step."
3273 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3274 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3278 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3279 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3283 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3284 "Please choose what you want to do next."
3287 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3288 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
3290 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3291 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
3293 msgid "[alternative edit]"
3294 msgstr "[alternativ editering]"
3296 msgid "[bouquet edit]"
3297 msgstr "[bouquet editering]"
3299 msgid "[favourite edit]"
3300 msgstr "[favoritt editering]"
3303 msgstr "[flytte modus]"
3305 msgid "abort alternatives edit"
3306 msgstr "Avbryt alternativ editering"
3308 msgid "abort bouquet edit"
3309 msgstr "avbryt bouquet editering"
3311 msgid "abort favourites edit"
3312 msgstr "avbryt favoritt editering"
3314 msgid "about to start"
3315 msgstr "starter snart"
3317 msgid "add alternatives"
3318 msgstr "legg til alternativer"
3321 msgstr "legg til bouquet"
3323 msgid "add directory to playlist"
3324 msgstr "legg til mappe til spilliste"
3326 msgid "add file to playlist"
3327 msgstr "legg til fil til spilliste"
3329 msgid "add files to playlist"
3330 msgstr "legg til filer til spilliste"
3333 msgstr "legg till markør"
3335 msgid "add recording (enter recording duration)"
3336 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
3338 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3339 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
3341 msgid "add recording (indefinitely)"
3342 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
3344 msgid "add recording (stop after current event)"
3345 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
3347 msgid "add service to bouquet"
3348 msgstr "Legg kanal til bouquet"
3350 msgid "add service to favourites"
3351 msgstr "Legg kanal til favoritter"
3353 msgid "add to parental protection"
3354 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
3359 msgid "alphabetic sort"
3360 msgstr "sorter alfabetisk"
3363 "are you sure you want to restore\n"
3364 "following backup:\n"
3366 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
3367 "følgende backup:\n"
3381 msgid "change recording (duration)"
3382 msgstr "endre innspilling (lengde)"
3384 msgid "change recording (endtime)"
3385 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
3387 msgid "circular left"
3388 msgstr "Sirkulær venstre"
3390 msgid "circular right"
3391 msgstr "Sirkulær høyre"
3393 msgid "clear playlist"
3394 msgstr "tøm spilliste"
3400 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
3411 msgid "copy to bouquets"
3412 msgstr "kopier til bouquets"
3421 msgstr "slett klipp"
3423 msgid "delete playlist entry"
3424 msgstr "slett post i spillliste"
3426 msgid "delete saved playlist"
3427 msgstr "slett lagret spilliste"
3435 msgid "disable move mode"
3436 msgstr "Slå av flyttemodus"
3441 msgid "disconnected"
3444 msgid "do not change"
3448 msgstr "gjør ingenting"
3450 msgid "don't record"
3451 msgstr "ikke ta opp"
3456 msgid "edit alternatives"
3457 msgstr "editer alternativer"
3465 msgid "enable bouquet edit"
3466 msgstr "aktiver bouquet editering"
3468 msgid "enable favourite edit"
3469 msgstr "aktiver favoritt editering"
3471 msgid "enable move mode"
3472 msgstr "aktiver flytte modus"
3477 msgid "end alternatives edit"
3478 msgstr "avslutt alternativ editering"
3480 msgid "end bouquet edit"
3481 msgstr "avslutt bouquet editering"
3483 msgid "end cut here"
3484 msgstr "avslutt klipp her"
3486 msgid "end favourites edit"
3487 msgstr "avslutt favorittt editering"
3489 msgid "equal to Socket A"
3490 msgstr "lik Socket A"
3492 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3495 msgid "exit mediaplayer"
3496 msgstr "avslutt mediaspiller"
3498 msgid "exit movielist"
3499 msgstr "avslutt filmliste"
3501 msgid "fine-tune your display"
3504 msgid "forward to the next chapter"
3507 msgid "free diskspace"
3508 msgstr "ledig diskplass"
3510 msgid "full /etc directory"
3511 msgstr "full /etc mappe"
3513 msgid "go to deep standby"
3514 msgstr "gå til dyp standby"
3516 msgid "go to standby"
3517 msgstr "gå til standby"
3519 msgid "hear radio..."
3520 msgstr "Høre radio..."
3525 msgid "hide extended description"
3526 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
3529 msgstr "skjul spiller"
3540 msgid "immediate shutdown"
3541 msgstr "umiddelbar shutdown"
3548 "Innkommende samtale!\n"
3552 msgstr "initialisere modul"
3554 msgid "insert mark here"
3555 msgstr "sett inn markør her"
3557 msgid "jump back to the previous title"
3560 msgid "jump forward to the next title"
3563 msgid "jump to listbegin"
3564 msgstr "hopp til start på listen"
3566 msgid "jump to listend"
3567 msgstr "hopp til slutt på listen"
3569 msgid "jump to next marked position"
3570 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
3572 msgid "jump to previous marked position"
3573 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
3575 msgid "leave movie player..."
3576 msgstr "Forlat filmspiller..."
3581 msgid "list style compact"
3582 msgstr "Kompakt listestil"
3584 msgid "list style compact with description"
3585 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
3587 msgid "list style default"
3588 msgstr "Default listestil"
3590 msgid "list style single line"
3591 msgstr "Enkelt linje listestil"
3593 msgid "load playlist"
3594 msgstr "Hent spilliste"
3599 msgid "loopthrough to socket A"
3600 msgstr "loopthrough til socket A"
3618 msgstr "minutter og"
3620 msgid "move PiP to main picture"
3621 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
3632 msgid "next channel"
3633 msgstr "Neste kanal"
3635 msgid "next channel in history"
3636 msgstr "Neste kanal i historikken"
3641 msgid "no HDD found"
3642 msgstr "Ingen harddisk funnet"
3644 msgid "no Picture found"
3645 msgstr "Intet Bilde funnet"
3647 msgid "no module found"
3648 msgstr "Ingen modul funnet"
3651 msgstr "Ingen standby"
3654 msgstr "Ingen timeout"
3662 msgid "nothing connected"
3663 msgstr "Ingenting tilkoblet"
3674 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3675 msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
3677 msgid "open servicelist"
3678 msgstr "Åpne kanalliste"
3680 msgid "open servicelist(down)"
3681 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
3683 msgid "open servicelist(up)"
3684 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
3693 msgstr "spill denne"
3695 msgid "play from next mark or playlist entry"
3698 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3701 msgid "please press OK when ready"
3702 msgstr "Trykk OK når det er klart"
3704 msgid "please wait, loading picture..."
3705 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
3707 msgid "previous channel"
3708 msgstr "Forrige kanal"
3710 msgid "previous channel in history"
3711 msgstr "Forrige kanal i historikken"
3716 msgid "recording..."
3717 msgstr "spiller inn..."
3719 msgid "remove after this position"
3720 msgstr "fjern etter denne posisjon"
3722 msgid "remove all alternatives"
3723 msgstr "fjern alle alternativer"
3725 msgid "remove all new found flags"
3726 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
3728 msgid "remove before this position"
3729 msgstr "fjern før denne posisjonen"
3731 msgid "remove entry"
3732 msgstr "fjern denne"
3734 msgid "remove from parental protection"
3735 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
3737 msgid "remove new found flag"
3738 msgstr "fjern ny funnet flag"
3740 msgid "remove selected satellite"
3743 msgid "remove this mark"
3744 msgstr "fjern denne markøren"
3749 msgid "rewind to the previous chapter"
3755 msgid "save playlist"
3756 msgstr "lagre spilliste"
3759 msgid "scan done! %d services found!"
3760 msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!"
3762 msgid "scan done! No service found!"
3763 msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet"
3765 msgid "scan done! One service found!"
3766 msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet"
3769 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3770 msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet"
3778 msgid "second cable of motorized LNB"
3779 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
3787 msgid "select movie"
3790 msgid "select the movie path"
3797 msgstr "oppsettnings pin"
3799 msgid "show DVD main menu"
3808 msgid "show alternatives"
3809 msgstr "vis alternativer"
3811 msgid "show event details"
3812 msgstr "vis sendingdetaljer"
3814 msgid "show extended description"
3815 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
3817 msgid "show first tag"
3818 msgstr "vis første tag"
3820 msgid "show second tag"
3821 msgstr "vis andre tag"
3823 msgid "show shutdown menu"
3824 msgstr "vis shutdown meny"
3826 msgid "show single service EPG..."
3827 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
3829 msgid "show tag menu"
3830 msgstr "vis tag meny"
3832 msgid "show transponder info"
3833 msgstr "vis transponder info"
3835 msgid "shuffle playlist"
3836 msgstr "blande spilliste "
3844 msgid "skip backward"
3845 msgstr "hopp bakover"
3847 msgid "skip backward (enter time)"
3848 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
3850 msgid "skip forward"
3851 msgstr "hopp framover"
3853 msgid "skip forward (enter time)"
3854 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
3856 msgid "sort by date"
3857 msgstr "sorter på dato"
3865 msgid "start cut here"
3866 msgstr "start klipp her"
3868 msgid "start timeshift"
3869 msgstr "start timeshift"
3878 msgstr "stopp entry"
3880 msgid "stop recording"
3881 msgstr "stopp opptak"
3883 msgid "stop timeshift"
3884 msgstr "stopp timeshift"
3886 msgid "swap PiP and main picture"
3887 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
3889 msgid "switch to filelist"
3890 msgstr "bytt til filliste"
3892 msgid "switch to playlist"
3893 msgstr "bytt til spilliste"
3895 msgid "switch to the next audio track"
3898 msgid "switch to the next subtitle language"
3904 msgid "this recording"
3905 msgstr "denne innspillingen"
3907 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3908 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
3910 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3911 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
3913 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3919 msgid "unknown service"
3920 msgstr "Ukjent kanal"
3922 msgid "until restart"
3923 msgstr "inntil restart"
3925 msgid "user defined"
3926 msgstr "Brukerdefinert"
3931 msgid "view extensions..."
3932 msgstr "Vis utvidelser..."
3934 msgid "view recordings..."
3935 msgstr "Vis innspillinger..."
3937 msgid "wait for ci..."
3938 msgstr "vent på ci..."
3940 msgid "wait for mmi..."
3941 msgstr "venter på mmi..."
3955 msgid "yes (keep feeds)"
3956 msgstr "ja (behold feeds)"
3959 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3960 "assistance before rebooting your dreambox."
3962 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
3963 "får hjelp før du starter om din dreambox."
3971 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3972 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
3974 #~ msgid "12V Output"
3975 #~ msgstr "12V Utgang"
3977 #~ msgid "Add Timer"
3978 #~ msgstr "Legg til timer."
3980 #~ msgid "Apply satellite"
3981 #~ msgstr "Lagre satellit"
3983 #~ msgid "Ask before zapping"
3984 #~ msgstr "Spør før programskifte"
3986 #~ msgid "Audio / Video"
3987 #~ msgstr "Audio / Video"
3989 #~ msgid "Auto show inforbar"
3990 #~ msgstr "Autovis Infobar"
3992 #~ msgid "Cable provider"
3993 #~ msgstr "Kabelleverandør"
3996 #~ msgstr "Klassisk"
3999 #~ msgstr "Standard"
4001 #~ msgid "Device Setup..."
4002 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
4004 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
4005 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
4008 #~ "Do you want to stop the current\n"
4009 #~ "(instant) recording?"
4011 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
4014 #~ msgid "Equal to Socket A"
4015 #~ msgstr "Likt Socket A"
4017 #~ msgid "Expert Setup"
4018 #~ msgstr "Expertinstillinger"
4020 #~ msgid "Extended Setup..."
4021 #~ msgstr "Utvidet Oppsett"
4023 #~ msgid "Fast zapping"
4024 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
4026 #~ msgid "Games / Plugins"
4027 #~ msgstr "Spill / Plugins"
4032 #~ msgid "Hide error windows"
4033 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
4036 #~ msgstr "Inverter"
4038 #~ msgid "LCD Setup"
4039 #~ msgstr "LCD Instillinger"
4044 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4045 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
4047 #~ msgid "Movie Menu"
4048 #~ msgstr "Film Meny"
4050 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4051 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
4054 #~ msgstr "Nettverk"
4056 #~ msgid "Nothing connected"
4057 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
4059 #~ msgid "Parental Control"
4060 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
4062 #~ msgid "Parental Lock"
4063 #~ msgstr "Foreldrelås"
4065 #~ msgid "Positioner mode"
4066 #~ msgstr "Rotormodus"
4068 #~ msgid "Record Splitsize"
4069 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
4071 #~ msgid "Satconfig"
4072 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
4074 #~ msgid "Satelliteconfig"
4075 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
4077 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
4078 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
4080 #~ msgid "Setup Lock"
4081 #~ msgstr "Setup-Sperre"
4083 #~ msgid "Show Satposition"
4084 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
4086 #~ msgid "Skip confirmations"
4087 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
4092 #~ msgid "Startwizard"
4093 #~ msgstr "Startwizard"
4095 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
4096 #~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
4099 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
4100 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
4102 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
4103 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
4105 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
4106 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
4109 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4110 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4113 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
4114 #~ "Vennligst les manualen.\n"
4118 #~ msgstr "Anvendelse"
4120 #~ msgid "Usage Settings"
4121 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
4123 #~ msgid "Usage settings"
4124 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
4127 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
4130 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
4132 #~ msgid "VCR Switch"
4133 #~ msgstr "Video skifter"
4135 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4136 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
4138 #~ msgid "Yes, scan now"
4139 #~ msgstr "Ja, søk nå."
4141 #~ msgid "add bouquet..."
4142 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
4144 #~ msgid "copy to favourites"
4145 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
4147 #~ msgid "empty/unknown"
4148 #~ msgstr "Tom/ukjent"
4150 #~ msgid "enter recording duration"
4151 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
4153 #~ msgid "play next playlist entry"
4154 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
4156 #~ msgid "play previous playlist entry"
4157 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
4159 #~ msgid "record indefinitely"
4160 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
4162 #~ msgid "remove bouquet"
4163 #~ msgstr "Fjern bouquet"
4165 #~ msgid "remove service"
4166 #~ msgstr "Fjern kanal"
4170 #~ "%d services found!"
4172 #~ "Søk avsluttet.\n"
4173 #~ "%d kanaler funnet!"
4177 #~ "No service found!"
4179 #~ "Søk avsluttet.\n"
4180 #~ "Ingen kanaler funnet!."
4184 #~ "One service found!"
4186 #~ "Søk avsluttet.\n"
4187 #~ "En kanal funnet!"
4190 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4191 #~ "%d services found!"
4193 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
4194 #~ "%d kanaler funnet!"
4196 #~ msgid "select Slot"
4197 #~ msgstr "Velg Slot"
4199 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4200 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
4202 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4203 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
4205 #~ msgid "stop after current event"
4206 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"