add MultiPixmap... like MultiColorLabel
[enigma2.git] / po / no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 11:44+0100\n"
7 "Last-Translator: theMMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
23
24 msgid " "
25 msgstr ""
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr "#0064c7"
35
36 msgid "#25062748"
37 msgstr "#25062748"
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr "#389416"
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr "#80000000"
44
45 msgid "#80ffffff"
46 msgstr "#80ffffff"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr "%H:%M"
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d min"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB ledig)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr "%s (%s)\n"
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr "(tom)"
87
88 msgid "(show optional DVD audio menu)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
93
94 msgid "/var directory"
95 msgstr "/var folder"
96
97 msgid "0"
98 msgstr "0"
99
100 msgid "1"
101 msgstr "1"
102
103 msgid "1.0"
104 msgstr "1.0"
105
106 msgid "1.1"
107 msgstr "1.1"
108
109 msgid "1.2"
110 msgstr "1.2"
111
112 msgid "12V output"
113 msgstr "12V utgang"
114
115 msgid "13 V"
116 msgstr "13 V"
117
118 msgid "16:10"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:10 Letterbox"
122 msgstr "16:10 Letterbox"
123
124 msgid "16:10 PanScan"
125 msgstr "16:10 PanScan"
126
127 msgid "16:9"
128 msgstr "16:9"
129
130 msgid "16:9 Letterbox"
131 msgstr "16:9 Letterbox"
132
133 msgid "16:9 always"
134 msgstr "16:9 alltid"
135
136 msgid "18 V"
137 msgstr "18 V"
138
139 msgid "2"
140 msgstr "2"
141
142 msgid "3"
143 msgstr "3"
144
145 msgid "30 minutes"
146 msgstr "30 minutter"
147
148 msgid "4"
149 msgstr "4"
150
151 msgid "4:3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "4:3 Letterbox"
155 msgstr "4:3 Letterbox"
156
157 msgid "4:3 PanScan"
158 msgstr "4:3 PanScan"
159
160 msgid "5"
161 msgstr "5"
162
163 msgid "5 minutes"
164 msgstr "5 minutter"
165
166 msgid "50 Hz"
167 msgstr ""
168
169 msgid "6"
170 msgstr "6"
171
172 msgid "60 minutes"
173 msgstr "60 minutter"
174
175 msgid "7"
176 msgstr "7"
177
178 msgid "8"
179 msgstr "8"
180
181 msgid "9"
182 msgstr "9"
183
184 msgid "<unknown>"
185 msgstr "<ukjent>"
186
187 msgid "??"
188 msgstr "??"
189
190 msgid "A"
191 msgstr "A"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
196 "Do you want to keep your version?"
197 msgstr ""
198 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
199 "Vil du bruke din versjon ?"
200
201 msgid ""
202 "A finished record timer wants to set your\n"
203 "Dreambox to standby. Do that now?"
204 msgstr ""
205 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
206 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
207
208 msgid ""
209 "A finished record timer wants to shut down\n"
210 "your Dreambox. Shutdown now?"
211 msgstr ""
212 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
213 "Skal den slås av nå ?"
214
215 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
216 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
217
218 #, python-format
219 msgid ""
220 "A record has been started:\n"
221 "%s"
222 msgstr ""
223 "Et opptak har startet:\n"
224 "%s"
225
226 msgid ""
227 "A recording is currently running.\n"
228 "What do you want to do?"
229 msgstr ""
230 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
231 "Hva vil du gjøre?"
232
233 msgid ""
234 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
235 "configure the positioner."
236 msgstr ""
237 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
238 "å konfigurere motoren."
239
240 msgid ""
241 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
242 "start the satfinder."
243 msgstr ""
244 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
245 "å starte satellittfinneren."
246
247 msgid ""
248 "A sleep timer wants to set your\n"
249 "Dreambox to standby. Do that now?"
250 msgstr ""
251 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
252 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
253
254 msgid ""
255 "A sleep timer wants to shut down\n"
256 "your Dreambox. Shutdown now?"
257 msgstr ""
258 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
259 "Dreambox. Slå av nå?"
260
261 msgid ""
262 "A timer failed to record!\n"
263 "Disable TV and try again?\n"
264 msgstr ""
265 "En timer startet ikke opptak.\n"
266 "Skift program og prøv igjen?\n"
267
268 msgid "A/V Settings"
269 msgstr "A/V-Instillinger"
270
271 msgid "AA"
272 msgstr "AA"
273
274 msgid "AB"
275 msgstr "AB"
276
277 msgid "AC3 default"
278 msgstr "AC3 som standard"
279
280 msgid "AC3 downmix"
281 msgstr ""
282
283 msgid "AGC"
284 msgstr "AGC"
285
286 msgid "AGC:"
287 msgstr "AGC:"
288
289 msgid "About"
290 msgstr "Om"
291
292 msgid "About..."
293 msgstr "Om..."
294
295 msgid "Action on long powerbutton press"
296 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
297
298 msgid "Activate Picture in Picture"
299 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
300
301 msgid "Activate network settings"
302 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
303
304 msgid "Adapter settings"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Add"
308 msgstr "Legge til"
309
310 msgid "Add a mark"
311 msgstr "Legge til markør"
312
313 msgid "Add timer"
314 msgstr "Legge til timer"
315
316 msgid "Add to bouquet"
317 msgstr "Legge til i bouquet"
318
319 msgid "Add to favourites"
320 msgstr "Legge til i favoritter"
321
322 msgid ""
323 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
324 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
325 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
326 "test screens."
327 msgstr ""
328
329 msgid "Advanced"
330 msgstr "Avansert"
331
332 msgid "Advanced Video Setup"
333 msgstr "Avansert Video Oppsett"
334
335 msgid "After event"
336 msgstr "Etter program"
337
338 msgid ""
339 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
340 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
341 msgstr ""
342 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
343 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
344
345 msgid "Album:"
346 msgstr "Album:"
347
348 msgid "All"
349 msgstr "Alle"
350
351 msgid "All..."
352 msgstr "Alle..."
353
354 msgid "Alpha"
355 msgstr "Alpha"
356
357 msgid "Alternative radio mode"
358 msgstr "Alternativ radio modus"
359
360 msgid "Alternative services tuner priority"
361 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
362
363 msgid "An empty filename is illegal."
364 msgstr ""
365
366 msgid "Arabic"
367 msgstr "Arabisk"
368
369 msgid ""
370 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
371 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
372 "\n"
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
377 "\n"
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
382 "\n"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Artist:"
386 msgstr "Artist:"
387
388 msgid "Ask before shutdown:"
389 msgstr "Spør før avstegning"
390
391 msgid "Ask user"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Aspect Ratio"
395 msgstr "Breddeforhold"
396
397 msgid "Audio"
398 msgstr "Lyd"
399
400 msgid "Audio Options..."
401 msgstr "Lyd Valg..."
402
403 msgid "Auto"
404 msgstr "Auto"
405
406 msgid "Auto scart switching"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Automatic"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Automatic Scan"
413 msgstr "Automatisk Søk"
414
415 msgid "B"
416 msgstr "B"
417
418 msgid "BA"
419 msgstr "BA"
420
421 msgid "BB"
422 msgstr "BB"
423
424 msgid "BER"
425 msgstr "BER"
426
427 msgid "BER:"
428 msgstr "BER:"
429
430 msgid "Back"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Backup"
434 msgstr "Backup"
435
436 msgid "Backup Location"
437 msgstr "Backup Lokasjon"
438
439 msgid "Backup Mode"
440 msgstr "Backup Modus"
441
442 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
443 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
444
445 msgid "Band"
446 msgstr "Bånd"
447
448 msgid "Bandwidth"
449 msgstr "Båndbredde"
450
451 msgid "Begin time"
452 msgstr "Starttid"
453
454 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
458 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
459
460 msgid "Behavior when a movie is started"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Behavior when a movie is stopped"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Brightness"
470 msgstr "Lysstyrke"
471
472 msgid "Bus: "
473 msgstr "Bus: "
474
475 msgid ""
476 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
477 "displayed."
478 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
479
480 msgid "C-Band"
481 msgstr "C-bånd"
482
483 msgid "CF Drive"
484 msgstr "CF Disk"
485
486 msgid "CVBS"
487 msgstr "CVBS"
488
489 msgid "Cable"
490 msgstr "Kabel"
491
492 msgid "Cache Thumbnails"
493 msgstr "Cache Thumbnails"
494
495 msgid "Call monitoring"
496 msgstr "Samtalemonitorering"
497
498 msgid "Cancel"
499 msgstr "Avbryte"
500
501 msgid "Capacity: "
502 msgstr "Kapasitet: "
503
504 msgid "Card"
505 msgstr "Kort"
506
507 msgid "Catalan"
508 msgstr "Katalansk"
509
510 msgid "Change bouquets in quickzap"
511 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
512
513 msgid "Change pin code"
514 msgstr "Bytt pin kode"
515
516 msgid "Change service pin"
517 msgstr "Bytt kanal kode"
518
519 msgid "Change service pins"
520 msgstr "Bytt kanal koder"
521
522 msgid "Change setup pin"
523 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
524
525 msgid "Channel"
526 msgstr "Kanal"
527
528 msgid "Channel Selection"
529 msgstr "Kanalliste"
530
531 msgid "Channel:"
532 msgstr "Kanal:"
533
534 msgid "Channellist menu"
535 msgstr "Kanalliste-meny"
536
537 msgid "Chap."
538 msgstr ""
539
540 msgid "Chapter"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Chapter:"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Check"
547 msgstr ""
548
549 msgid "Checking Filesystem..."
550 msgstr ""
551
552 msgid "Choose Tuner"
553 msgstr "Velg Tuner"
554
555 msgid "Choose bouquet"
556 msgstr "Velg bouquet"
557
558 msgid "Choose source"
559 msgstr "Velg kilde"
560
561 msgid "Choose target folder"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Choose your Skin"
565 msgstr "Velg ditt Skin"
566
567 msgid "Cleanup"
568 msgstr "Opprydning"
569
570 msgid "Clear before scan"
571 msgstr "Slett før søking"
572
573 msgid "Clear log"
574 msgstr "Tøm log"
575
576 msgid "Close"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Code rate high"
580 msgstr "Kode rate høy"
581
582 msgid "Code rate low"
583 msgstr "Kode rate lav"
584
585 msgid "Coderate HP"
586 msgstr "Koderate HP"
587
588 msgid "Coderate LP"
589 msgstr "Koderate LP"
590
591 msgid "Color Format"
592 msgstr "Fargeformat"
593
594 msgid "Command execution..."
595 msgstr ""
596
597 msgid "Command order"
598 msgstr "Kommando rekkefølge"
599
600 msgid "Committed DiSEqC command"
601 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
602
603 msgid "Common Interface"
604 msgstr "Common Interface"
605
606 msgid "Compact Flash"
607 msgstr "Compact Flash"
608
609 msgid "Compact flash card"
610 msgstr "Compact flash kort"
611
612 msgid "Complete"
613 msgstr "Komplett"
614
615 msgid "Configuration Mode"
616 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
617
618 msgid "Configure your internal LAN"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Configure your internal LAN again"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Configure your wireless LAN"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Configure your wireless LAN again"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Configuring"
631 msgstr "Konfigurerer"
632
633 msgid "Confirm"
634 msgstr ""
635
636 msgid "Conflicting timer"
637 msgstr "Timerkollisjon"
638
639 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
640 msgstr ""
641
642 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Connected to Fritz!Box!"
646 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
647
648 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
649 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
650
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Connection to Fritz!Box\n"
654 "failed! (%s)\n"
655 "retrying..."
656 msgstr ""
657 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
658 "feilet! (%s)\n"
659 "prøver igjen..."
660
661 msgid "Constellation"
662 msgstr "Konstellasjon"
663
664 msgid "Continue playing"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Contrast"
668 msgstr "Kontrast"
669
670 msgid "Create movie folder failed"
671 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
672
673 msgid "Creating partition failed"
674 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
675
676 msgid "Croatian"
677 msgstr "Kroatisk"
678
679 msgid "Current Transponder"
680 msgstr "Nåværende Transponder"
681
682 msgid "Current settings:"
683 msgstr "Nåværende innstillinger:"
684
685 msgid "Current version:"
686 msgstr "Aktuell Versjon:"
687
688 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
689 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
690
691 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
692 msgstr ""
693
694 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Customize"
698 msgstr "Tilpass"
699
700 msgid "Cut"
701 msgstr "Klipp ut"
702
703 msgid "Cutlist editor..."
704 msgstr "Klippliste editor..."
705
706 msgid "Czech"
707 msgstr "Tjekkisk"
708
709 msgid "DHCP"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DVB-S"
713 msgstr "DVB-S"
714
715 msgid "DVB-S2"
716 msgstr "DVB-S2"
717
718 msgid "DVD ENTER key"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DVD Player"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DVD down key"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DVD left key"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DVD right key"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DVD up key"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Danish"
737 msgstr "Dansk"
738
739 msgid "Date"
740 msgstr "Dato"
741
742 msgid "Deep Standby"
743 msgstr "Dyp Standby"
744
745 msgid "Default services lists"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Default settings"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Delay"
752 msgstr "Forsinkelse"
753
754 msgid "Delete"
755 msgstr "Slette"
756
757 msgid "Delete entry"
758 msgstr "Slett timer"
759
760 msgid "Delete failed!"
761 msgstr "Sletting feilet."
762
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Delete no more configured satellite\n"
766 "%s?"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Description"
770 msgstr "Beskrivelse"
771
772 msgid "Detected HDD:"
773 msgstr "Gjenkjent HDD:"
774
775 msgid "Detected NIMs:"
776 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
777
778 msgid "DiSEqC"
779 msgstr "DiSEqC"
780
781 msgid "DiSEqC A/B"
782 msgstr "DiSEqC A/B"
783
784 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
785 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
786
787 msgid "DiSEqC Mode"
788 msgstr "DiSEqC-Modus"
789
790 msgid "DiSEqC mode"
791 msgstr "DiSEqC-Modus"
792
793 msgid "DiSEqC repeats"
794 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
795
796 msgid "Disable"
797 msgstr "Slå av"
798
799 msgid "Disable Picture in Picture"
800 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
801
802 msgid "Disable Subtitles"
803 msgstr "Slå av Undertekster"
804
805 msgid "Disabled"
806 msgstr "Avslått"
807
808 #, python-format
809 msgid ""
810 "Disconnected from\n"
811 "Fritz!Box! (%s)\n"
812 "retrying..."
813 msgstr ""
814 "Koblet fra\n"
815 "Fritz!Box! (%s)\n"
816 "prøver igjen..."
817
818 msgid "Dish"
819 msgstr "Parabol"
820
821 msgid "Display 16:9 content as"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Display 4:3 content as"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Display Setup"
828 msgstr "Display Oppsett"
829
830 msgid ""
831 "Do you really want to REMOVE\n"
832 "the plugin \""
833 msgstr ""
834 "Vil du virkelig fjerne denne\n"
835 "plugin \""
836
837 msgid ""
838 "Do you really want to check the filesystem?\n"
839 "This could take lots of time!"
840 msgstr ""
841
842 #, python-format
843 msgid "Do you really want to delete %s?"
844 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
845
846 msgid ""
847 "Do you really want to download\n"
848 "the plugin \""
849 msgstr ""
850 "Vil du virkelig laste ned denne\n"
851 "plugin \""
852
853 msgid "Do you really want to exit?"
854 msgstr "Vil du virkelig avslutte"
855
856 msgid ""
857 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
858 "All data on the disk will be lost!"
859 msgstr ""
860 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
861 "Alle data på disken forsvinner!"
862
863 msgid ""
864 "Do you want to backup now?\n"
865 "After pressing OK, please wait!"
866 msgstr ""
867 "Vil du ta backup nå?\n"
868 "Trykk OK og vennligst vent!"
869
870 msgid "Do you want to do a service scan?"
871 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
872
873 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
874 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
875
876 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
877 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
878
879 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Do you want to restore your settings?"
883 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
884
885 msgid "Do you want to resume this playback?"
886 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
887
888 msgid ""
889 "Do you want to update your Dreambox?\n"
890 "After pressing OK, please wait!"
891 msgstr ""
892 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
893 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
894
895 msgid "Do you want to view a tutorial?"
896 msgstr "Vil du se en veiledning?"
897
898 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
899 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
900
901 #, python-format
902 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
903 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
904
905 #, python-format
906 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
907 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
908
909 msgid "Download Plugins"
910 msgstr "Last ned plugin"
911
912 msgid "Downloadable new plugins"
913 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
914
915 msgid "Downloadable plugins"
916 msgstr "Nedlastbare plugins"
917
918 msgid "Downloading"
919 msgstr "Laster ned"
920
921 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
922 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
923
924 msgid "Dutch"
925 msgstr "Nederlandsk"
926
927 msgid "E"
928 msgstr "E"
929
930 msgid "EPG Selection"
931 msgstr "EPG Valg"
932
933 #, python-format
934 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
935 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
936
937 msgid "East"
938 msgstr "Øst"
939
940 msgid "Edit DNS"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Edit services list"
944 msgstr "Editer kanallister"
945
946 msgid "Edit settings"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Electronic Program Guide"
956 msgstr "Elektronisk Program Guide"
957
958 msgid "Enable"
959 msgstr "Aktiver"
960
961 msgid "Enable 5V for active antenna"
962 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
963
964 msgid "Enable LAN"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Enable WLAN"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Enable multiple bouquets"
971 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
972
973 msgid "Enable parental control"
974 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
975
976 msgid ""
977 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
978 "\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Enabled"
982 msgstr "Aktivert"
983
984 msgid "Encryption"
985 msgstr ""
986
987 msgid "Encryption Key"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Encryption Type"
991 msgstr ""
992
993 msgid "End"
994 msgstr "Slutt"
995
996 msgid "End time"
997 msgstr "Slutt tid"
998
999 msgid "EndTime"
1000 msgstr "Slutttid"
1001
1002 msgid "English"
1003 msgstr "Engelsk"
1004
1005 msgid ""
1006 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1007 "\n"
1008 "If you experience any problems please contact\n"
1009 "stephan@reichholf.net\n"
1010 "\n"
1011 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1012 msgstr ""
1013 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1014 "\n"
1015 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1016 "stephan@reichholf.net\n"
1017 "\n"
1018 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1019
1020 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1021 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1022 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1023 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1024 #.       "fast forward". 
1025 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Enter Rewind at speed"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Enter main menu..."
1032 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1033
1034 msgid "Enter the service pin"
1035 msgstr "Skriv inn service pin"
1036
1037 msgid "Error"
1038 msgstr "Feil"
1039
1040 msgid "Eventview"
1041 msgstr "Programoversikt"
1042
1043 msgid "Everything is fine"
1044 msgstr "Alt er i orden"
1045
1046 msgid "Execution Progress:"
1047 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1048
1049 msgid "Execution finished!!"
1050 msgstr "Utførelse ferdig!"
1051
1052 msgid "Exit"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Exit editor"
1056 msgstr "Avslutt editor"
1057
1058 msgid "Exit the wizard"
1059 msgstr "Avslutt wizarden"
1060
1061 msgid "Exit wizard"
1062 msgstr "Avslutt guide"
1063
1064 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Expert"
1068 msgstr "Ekspert"
1069
1070 msgid "Extensions"
1071 msgstr "Tillegg"
1072
1073 msgid "FEC"
1074 msgstr "FEC"
1075
1076 msgid "Factory reset"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Failed"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Fast"
1083 msgstr "Hurtig"
1084
1085 msgid "Fast DiSEqC"
1086 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1087
1088 msgid "Fast Forward speeds"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Fast epoch"
1092 msgstr "Hurtig epoch"
1093
1094 msgid "Favourites"
1095 msgstr "Favoritter"
1096
1097 msgid "Filesystem Check..."
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Finetune"
1104 msgstr "Fininstilling."
1105
1106 msgid "Finished"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Finnish"
1110 msgstr "Finsk"
1111
1112 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "French"
1116 msgstr "Fransk"
1117
1118 msgid "Frequency"
1119 msgstr "Frekvens"
1120
1121 msgid "Frequency bands"
1122 msgstr "Frekvens bånd"
1123
1124 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1125 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1126
1127 msgid "Frequency steps"
1128 msgstr "Frekvens steg"
1129
1130 msgid "Fri"
1131 msgstr "Fre"
1132
1133 msgid "Friday"
1134 msgstr "Fredag"
1135
1136 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1137 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1138
1139 #, python-format
1140 msgid "Frontprocessor version: %d"
1141 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1142
1143 msgid "Fsck failed"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Function not yet implemented"
1147 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1148
1149 msgid ""
1150 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1151 "Do you want to Restart the GUI now?"
1152 msgstr ""
1153 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1154 "Vil du restarte GUI nå?"
1155
1156 msgid "Gateway"
1157 msgstr "Gateway"
1158
1159 msgid "Genre:"
1160 msgstr "Genre:"
1161
1162 msgid "German"
1163 msgstr "Tysk"
1164
1165 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1166 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1167
1168 msgid "Goto 0"
1169 msgstr "Goto 0"
1170
1171 msgid "Goto position"
1172 msgstr "Gå til posisjon"
1173
1174 msgid "Graphical Multi EPG"
1175 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1176
1177 msgid "Greek"
1178 msgstr "Gresk"
1179
1180 msgid "Guard Interval"
1181 msgstr "Guard Interval"
1182
1183 msgid "Guard interval mode"
1184 msgstr "Guard interval modus"
1185
1186 msgid "Harddisk"
1187 msgstr "Harddisk"
1188
1189 msgid "Harddisk setup"
1190 msgstr "Harddisk oppsett"
1191
1192 msgid "Harddisk standby after"
1193 msgstr "Harddisk standby etter"
1194
1195 msgid "Hierarchy Information"
1196 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1197
1198 msgid "Hierarchy mode"
1199 msgstr "Hierarkisk modus"
1200
1201 msgid "How many minutes do you want to record?"
1202 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1203
1204 msgid "Hungarian"
1205 msgstr "Ungarsk"
1206
1207 msgid "IP Address"
1208 msgstr "IP-Adresse"
1209
1210 msgid "Icelandic"
1211 msgstr "Islandsk"
1212
1213 msgid "If you can see this page, please press OK."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid ""
1217 "If you see this, something is wrong with\n"
1218 "your scart connection. Press OK to return."
1219 msgstr ""
1220 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1221 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1222
1223 msgid ""
1224 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1225 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1226 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1227 "possible.\n"
1228 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1229 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1230 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1231 "step.\n"
1232 "If you are happy with the result, press OK."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Image-Upgrade"
1236 msgstr "Image-Oppgradering"
1237
1238 msgid "In Progress"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1243 msgstr ""
1244 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1245 "innspillingen!\n"
1246
1247 msgid "Increased voltage"
1248 msgstr "Økt spenning"
1249
1250 msgid "Index"
1251 msgstr "Indeks"
1252
1253 msgid "InfoBar"
1254 msgstr "InfoBar"
1255
1256 msgid "Infobar timeout"
1257 msgstr "Infobar timeout"
1258
1259 msgid "Information"
1260 msgstr "Informasjon"
1261
1262 msgid "Init"
1263 msgstr "Init"
1264
1265 msgid "Initialization..."
1266 msgstr "Initiering..."
1267
1268 msgid "Initialize"
1269 msgstr "Initialiser"
1270
1271 msgid "Initializing Harddisk..."
1272 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1273
1274 msgid "Input"
1275 msgstr "Input"
1276
1277 msgid "Installing"
1278 msgstr "Installerer"
1279
1280 msgid "Installing Software..."
1281 msgstr "Installerer Software"
1282
1283 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Installing package content... Please wait..."
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Instant Record..."
1293 msgstr "Direkte avspilling"
1294
1295 msgid "Integrated Ethernet"
1296 msgstr "Integrert Nettverk"
1297
1298 msgid "Intermediate"
1299 msgstr "Normal"
1300
1301 msgid "Internal Flash"
1302 msgstr "Intern Flash"
1303
1304 msgid "Invalid Location"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Inversion"
1308 msgstr "Inversion"
1309
1310 msgid "Invert display"
1311 msgstr "Inverter display"
1312
1313 msgid "Italian"
1314 msgstr "Italiensk"
1315
1316 msgid "Job View"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1323 msgid "Just Scale"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Keyboard Map"
1327 msgstr "Tastaturlayout"
1328
1329 msgid "Keyboard Setup"
1330 msgstr "Tastaturinstillinger"
1331
1332 msgid "Keymap"
1333 msgstr "Taste-layout"
1334
1335 msgid "LAN Adapter"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "LNB"
1339 msgstr "LNB"
1340
1341 msgid "LOF"
1342 msgstr "LOF"
1343
1344 msgid "LOF/H"
1345 msgstr "LOF/H"
1346
1347 msgid "LOF/L"
1348 msgstr "LOF/L"
1349
1350 msgid "Language selection"
1351 msgstr "Språkvalg"
1352
1353 msgid "Language..."
1354 msgstr "Språk..."
1355
1356 msgid "Last speed"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Latitude"
1360 msgstr "Breddegrad"
1361
1362 msgid "Leave DVD Player?"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Left"
1366 msgstr "Venstre"
1367
1368 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1369 msgid "Letterbox"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Limit east"
1373 msgstr "Grense øst"
1374
1375 msgid "Limit west"
1376 msgstr "Grense vest"
1377
1378 msgid "Limits off"
1379 msgstr "Grenser av"
1380
1381 msgid "Limits on"
1382 msgstr "Grenser på"
1383
1384 msgid "Link:"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "List of Storage Devices"
1388 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1389
1390 msgid "Lithuanian"
1391 msgstr "Litauisk"
1392
1393 msgid "Local Network"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Location"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Lock:"
1400 msgstr "Lås:"
1401
1402 msgid "Long Keypress"
1403 msgstr "Langt Tastetrykk"
1404
1405 msgid "Longitude"
1406 msgstr "Lengdegrad"
1407
1408 msgid "MMC Card"
1409 msgstr "MMC Kort"
1410
1411 msgid "MORE"
1412 msgstr "MER"
1413
1414 msgid "Main menu"
1415 msgstr "Hovedmeny"
1416
1417 msgid "Mainmenu"
1418 msgstr "Hovedmeny"
1419
1420 msgid "Make this mark an 'in' point"
1421 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1422
1423 msgid "Make this mark an 'out' point"
1424 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1425
1426 msgid "Make this mark just a mark"
1427 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1428
1429 msgid "Manual Scan"
1430 msgstr "Manuelt Søk"
1431
1432 msgid "Manual transponder"
1433 msgstr "Manuell transponder"
1434
1435 msgid "Margin after record"
1436 msgstr "Margin etter opptak"
1437
1438 msgid "Margin before record (minutes)"
1439 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1440
1441 msgid "Media player"
1442 msgstr "Media Avspiller"
1443
1444 msgid "MediaPlayer"
1445 msgstr "MediaAvspiller"
1446
1447 msgid "Menu"
1448 msgstr "Meny"
1449
1450 msgid "Message"
1451 msgstr "Melding"
1452
1453 msgid "Mkfs failed"
1454 msgstr "Mkfs feilet"
1455
1456 msgid "Mode"
1457 msgstr "Modus"
1458
1459 msgid "Model: "
1460 msgstr "Modell:"
1461
1462 msgid "Modulation"
1463 msgstr "Modulasjon"
1464
1465 msgid "Modulator"
1466 msgstr "Modulator"
1467
1468 msgid "Mon"
1469 msgstr "Man"
1470
1471 msgid "Mon-Fri"
1472 msgstr "Man-Fre"
1473
1474 msgid "Monday"
1475 msgstr "Mandag"
1476
1477 msgid "Mount failed"
1478 msgstr "Mounting feilet"
1479
1480 msgid "Move Picture in Picture"
1481 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1482
1483 msgid "Move east"
1484 msgstr "Flytt østover"
1485
1486 msgid "Move west"
1487 msgstr "Flytt vestover"
1488
1489 msgid "Movielist menu"
1490 msgstr "Filmliste Meny"
1491
1492 msgid "Multi EPG"
1493 msgstr "Multi EPG"
1494
1495 msgid "Multiple service support"
1496 msgstr "Multi kanal support"
1497
1498 msgid "Multisat"
1499 msgstr "Multisat"
1500
1501 msgid "Mute"
1502 msgstr "Mute"
1503
1504 msgid "N/A"
1505 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1506
1507 msgid "NEXT"
1508 msgstr "NESTE"
1509
1510 msgid "NOW"
1511 msgstr "NÅ"
1512
1513 msgid "NTSC"
1514 msgstr "NTSC"
1515
1516 msgid "Name"
1517 msgstr "Navn"
1518
1519 msgid "Nameserver"
1520 msgstr "Navneserver"
1521
1522 #, python-format
1523 msgid "Nameserver %d"
1524 msgstr "Navneserver %d"
1525
1526 msgid "Nameserver Setup"
1527 msgstr "Navneserver Oppsett"
1528
1529 msgid "Nameserver settings"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Netmask"
1533 msgstr "Nettverksmaske"
1534
1535 msgid "Network Configuration..."
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "Network Mount"
1539 msgstr "Nettverk Monteringer"
1540
1541 msgid "Network SSID"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Network Setup"
1545 msgstr "Nettverk Oppsett"
1546
1547 msgid "Network scan"
1548 msgstr "Nettverkssøk"
1549
1550 msgid "Network setup"
1551 msgstr "Nettverksinstillinger"
1552
1553 msgid "Network test"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Network test..."
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Network..."
1560 msgstr "Nettverk..."
1561
1562 msgid "Network:"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "NetworkWizard"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "New"
1569 msgstr "Ny"
1570
1571 msgid "New pin"
1572 msgstr "Ny pin"
1573
1574 msgid "New version:"
1575 msgstr "Ny Versjon:"
1576
1577 msgid "Next"
1578 msgstr "Neste"
1579
1580 msgid "No"
1581 msgstr "Nei"
1582
1583 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1587 msgstr ""
1588 "Ingen harddisk funnet eller\n"
1589 "Harddisk ikke initialisert."
1590
1591 msgid "No backup needed"
1592 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1593
1594 msgid ""
1595 "No data on transponder!\n"
1596 "(Timeout reading PAT)"
1597 msgstr ""
1598 "Ingen data på transponder!\n"
1599 "(Timeout ved lesing av PAT)"
1600
1601 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1602 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
1603
1604 msgid "No free tuner!"
1605 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1606
1607 msgid ""
1608 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1609 msgstr ""
1610 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
1611
1612 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "No positioner capable frontend found."
1616 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
1617
1618 msgid "No satellite frontend found!!"
1619 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
1620
1621 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1622 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
1623
1624 msgid ""
1625 "No tuner is enabled!\n"
1626 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1627 msgstr ""
1628 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
1629 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
1630
1631 msgid ""
1632 "No valid service PIN found!\n"
1633 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1634 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1635 msgstr ""
1636 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
1637 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
1638 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
1639
1640 msgid ""
1641 "No valid setup PIN found!\n"
1642 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1643 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1644 msgstr ""
1645 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
1646 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
1647 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
1648
1649 msgid ""
1650 "No working local networkadapter found.\n"
1651 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1652 "configured correctly."
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid ""
1656 "No working wireless interface found.\n"
1657 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1658 "you local network interface."
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid ""
1662 "No working wireless networkadapter found.\n"
1663 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1664 "Network is configured correctly."
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "No, but restart from begin"
1668 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
1669
1670 msgid "No, do nothing."
1671 msgstr "Nei, gjør ingenting"
1672
1673 msgid "No, just start my dreambox"
1674 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
1675
1676 msgid "No, let me choose default lists"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "No, scan later manually"
1680 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
1681
1682 msgid "None"
1683 msgstr "Ingen"
1684
1685 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1686 msgid "Nonlinear"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "North"
1690 msgstr "Nord"
1691
1692 msgid "Norwegian"
1693 msgstr "Norsk"
1694
1695 msgid ""
1696 "Nothing to scan!\n"
1697 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1698 msgstr ""
1699 "Ikke noe å søke!\n"
1700 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
1701
1702 msgid "Now Playing"
1703 msgstr "Nå avspilles"
1704
1705 msgid ""
1706 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1707 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1708 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "OK"
1712 msgstr "OK"
1713
1714 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1715 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
1716
1717 msgid "OSD Settings"
1718 msgstr "OSD-Instillinger"
1719
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Av"
1722
1723 msgid "On"
1724 msgstr "På"
1725
1726 msgid "One"
1727 msgstr "En"
1728
1729 msgid "Online-Upgrade"
1730 msgstr "Online-Oppgradering"
1731
1732 msgid "Orbital Position"
1733 msgstr "Orbital Posisjon"
1734
1735 msgid "Other..."
1736 msgstr "Annet..."
1737
1738 msgid "PAL"
1739 msgstr "PAL"
1740
1741 msgid "PIDs"
1742 msgstr "PIDs"
1743
1744 msgid "Package list update"
1745 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
1746
1747 msgid "Packet management"
1748 msgstr "Pakkeforvaltning"
1749
1750 msgid "Page"
1751 msgstr "Side"
1752
1753 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1754 msgid "Pan&Scan"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Parental control"
1758 msgstr "Foreldrekontroll"
1759
1760 msgid "Parental control services Editor"
1761 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
1762
1763 msgid "Parental control setup"
1764 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
1765
1766 msgid "Parental control type"
1767 msgstr "Foreldrekontroll type"
1768
1769 msgid "Pause movie at end"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "PiPSetup"
1773 msgstr "BiB Oppsett"
1774
1775 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1776 msgid "Pillarbox"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Pilot"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Pin code needed"
1783 msgstr "Pin kode nødvendig"
1784
1785 msgid "Play"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Play recorded movies..."
1789 msgstr "Spill av filmopptak..."
1790
1791 msgid "Please Reboot"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid ""
1798 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1799 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1800 "in wireless network support"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Please change recording endtime"
1804 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
1805
1806 msgid "Please choose an extension..."
1807 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
1808
1809 msgid "Please choose he package..."
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid ""
1816 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1817 "needed values.\n"
1818 "When you are ready please press OK to continue."
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid ""
1822 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1823 "needed values.\n"
1824 "When you are ready please press OK to continue."
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1828 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
1829
1830 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1831 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
1832
1833 msgid "Please enter a name for the new marker"
1834 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
1835
1836 msgid "Please enter a new filename"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1840 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
1841
1842 msgid "Please enter the correct pin code"
1843 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
1844
1845 msgid "Please enter the old pin code"
1846 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
1847
1848 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Please press OK!"
1852 msgstr "Vennligst trykk OK!"
1853
1854 msgid "Please select a playlist to delete..."
1855 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
1856
1857 msgid "Please select a playlist..."
1858 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
1859
1860 msgid "Please select a subservice to record..."
1861 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
1862
1863 msgid "Please select a subservice..."
1864 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
1865
1866 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Please select keyword to filter..."
1870 msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
1871
1872 msgid "Please select the movie path..."
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "Please set up tuner B"
1876 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
1877
1878 msgid "Please set up tuner C"
1879 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
1880
1881 msgid "Please set up tuner D"
1882 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
1883
1884 msgid ""
1885 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1886 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1887 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1888 msgstr ""
1889 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
1890 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
1891 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
1892
1893 msgid "Please wait... Loading list..."
1894 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
1895
1896 msgid "Plugin browser"
1897 msgstr "Plugin Meny"
1898
1899 msgid "Plugins"
1900 msgstr "Plugins"
1901
1902 msgid "Polarity"
1903 msgstr "Polaritet"
1904
1905 msgid "Polarization"
1906 msgstr "Polarisasjon"
1907
1908 msgid "Polish"
1909 msgstr "Polsk"
1910
1911 msgid "Port A"
1912 msgstr "Port A"
1913
1914 msgid "Port B"
1915 msgstr "Port B"
1916
1917 msgid "Port C"
1918 msgstr "Port C"
1919
1920 msgid "Port D"
1921 msgstr "Port D"
1922
1923 msgid "Portuguese"
1924 msgstr "Portugisisk"
1925
1926 msgid "Positioner"
1927 msgstr "Motor"
1928
1929 msgid "Positioner fine movement"
1930 msgstr "Finjustering av motor"
1931
1932 msgid "Positioner movement"
1933 msgstr "Motorbevegelser"
1934
1935 msgid "Positioner setup"
1936 msgstr "Motor oppsett"
1937
1938 msgid "Positioner storage"
1939 msgstr "Motor lagring"
1940
1941 msgid "Power threshold in mA"
1942 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
1943
1944 msgid "Predefined transponder"
1945 msgstr "Predefinert transponder"
1946
1947 msgid "Preparing... Please wait"
1948 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
1949
1950 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Press OK to activate the settings."
1954 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
1955
1956 msgid "Press OK to scan"
1957 msgstr "Trykk OK for å søke."
1958
1959 msgid "Press OK to start the scan"
1960 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
1961
1962 msgid ""
1963 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1964 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1965 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1966 "\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Prev"
1970 msgstr "Forrige"
1971
1972 msgid "Primary DNS"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "Protect services"
1976 msgstr "Beskytt kanaler"
1977
1978 msgid "Protect setup"
1979 msgstr "Beskytt oppsett"
1980
1981 msgid "Provider"
1982 msgstr "Tilbyder"
1983
1984 msgid "Provider to scan"
1985 msgstr "Tilbyder til søking"
1986
1987 msgid "Providers"
1988 msgstr "Tilbydere"
1989
1990 msgid "Quickzap"
1991 msgstr "Quickzap"
1992
1993 msgid "RC Menu"
1994 msgstr "Fjernkontroll"
1995
1996 msgid "RF output"
1997 msgstr "RF utgang"
1998
1999 msgid "RGB"
2000 msgstr "RGB"
2001
2002 msgid "RSS Feed URI"
2003 msgstr "RSS Feed URI"
2004
2005 msgid "Radio"
2006 msgstr "Radio"
2007
2008 msgid "Ram Disk"
2009 msgstr "Ram Disk"
2010
2011 msgid "Really close without saving settings?"
2012 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2013
2014 msgid "Really delete done timers?"
2015 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2016
2017 msgid "Really delete this timer?"
2018 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
2019
2020 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2021 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2022
2023 msgid "Reception Settings"
2024 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2025
2026 msgid "Record"
2027 msgstr "Spille inn"
2028
2029 msgid "Recorded files..."
2030 msgstr "Innspilte filer"
2031
2032 msgid "Recording"
2033 msgstr "Spiller inn"
2034
2035 msgid ""
2036 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2037 "now?"
2038 msgstr ""
2039 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2040 "reboote nå?"
2041
2042 msgid ""
2043 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2044 "now?"
2045 msgstr ""
2046 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2047 "restarte nå?"
2048
2049 msgid ""
2050 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2051 "now?"
2052 msgstr ""
2053 "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
2054 "stenge av nå?"
2055
2056 msgid "Recordings always have priority"
2057 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2058
2059 msgid "Reenter new pin"
2060 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2061
2062 msgid "Refresh Rate"
2063 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2064
2065 msgid "Refresh rate selection."
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Remove Plugins"
2069 msgstr "Fjern Plugins"
2070
2071 msgid "Remove a mark"
2072 msgstr "Fjern en markør"
2073
2074 msgid "Remove plugins"
2075 msgstr "Fjern plugins"
2076
2077 msgid "Rename"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Repeat"
2081 msgstr "Gjenta"
2082
2083 msgid "Repeat Type"
2084 msgstr "Gjentagelses Type"
2085
2086 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2087 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2088
2089 msgid "Repeats"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Reset"
2093 msgstr "Tilbakestill"
2094
2095 msgid "Resolution"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Restart"
2099 msgstr "Restart"
2100
2101 msgid "Restart GUI"
2102 msgstr "Restart GUI"
2103
2104 msgid "Restart GUI now?"
2105 msgstr "Restart GUI nå?"
2106
2107 msgid "Restart network"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Restart test"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Restart your wireless interface"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Restore"
2120 msgstr "Gjenopprett"
2121
2122 msgid ""
2123 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2124 "settings now."
2125 msgstr ""
2126 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2127 "dem nå."
2128
2129 msgid "Resume from last position"
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2133 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2134 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2135 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2136 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2137 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2138 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2139 msgid "Resuming playback"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Return to file browser"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Return to movie list"
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid "Return to previous service"
2149 msgstr ""
2150
2151 msgid "Rewind speeds"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Right"
2155 msgstr "Høyre"
2156
2157 msgid "Rolloff"
2158 msgstr "Rolloff"
2159
2160 msgid "Rotor turning speed"
2161 msgstr "Motor dreie hastighet"
2162
2163 msgid "Running"
2164 msgstr "Kjører"
2165
2166 msgid "Russian"
2167 msgstr "Russisk"
2168
2169 msgid "S-Video"
2170 msgstr "S-Video"
2171
2172 msgid "SNR"
2173 msgstr "SNR"
2174
2175 msgid "SNR:"
2176 msgstr "SNR:"
2177
2178 msgid "Sat"
2179 msgstr "Lør"
2180
2181 msgid "Sat / Dish Setup"
2182 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2183
2184 msgid "Satellite"
2185 msgstr "Satellitt"
2186
2187 msgid "Satellite Equipment Setup"
2188 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2189
2190 msgid "Satellites"
2191 msgstr "Satelliter"
2192
2193 msgid "Satfinder"
2194 msgstr "Satellittfinner"
2195
2196 msgid "Saturday"
2197 msgstr "Lørdag"
2198
2199 msgid "Save Playlist"
2200 msgstr "Lagre Spilliste"
2201
2202 msgid "Scaling Mode"
2203 msgstr "Skalerings Modus"
2204
2205 msgid "Scan "
2206 msgstr "Søking "
2207
2208 msgid "Scan QAM128"
2209 msgstr "Søke QAM128"
2210
2211 msgid "Scan QAM16"
2212 msgstr "Søke QAM16"
2213
2214 msgid "Scan QAM256"
2215 msgstr "Søke QAM256"
2216
2217 msgid "Scan QAM32"
2218 msgstr "Søke QAM32"
2219
2220 msgid "Scan QAM64"
2221 msgstr "Søke QAM64"
2222
2223 msgid "Scan SR6875"
2224 msgstr "Søke SR6875"
2225
2226 msgid "Scan SR6900"
2227 msgstr "Søke SR6900"
2228
2229 msgid "Scan Wireless Networks"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Scan additional SR"
2233 msgstr "Søke ytterlige SR"
2234
2235 msgid "Scan band EU HYPER"
2236 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2237
2238 msgid "Scan band EU MID"
2239 msgstr "Søke bånd EU MID"
2240
2241 msgid "Scan band EU SUPER"
2242 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2243
2244 msgid "Scan band EU UHF IV"
2245 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2246
2247 msgid "Scan band EU UHF V"
2248 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2249
2250 msgid "Scan band EU VHF I"
2251 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2252
2253 msgid "Scan band EU VHF III"
2254 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2255
2256 msgid "Scan band US HIGH"
2257 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2258
2259 msgid "Scan band US HYPER"
2260 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2261
2262 msgid "Scan band US LOW"
2263 msgstr "Søke bånd US LOW"
2264
2265 msgid "Scan band US MID"
2266 msgstr "Søke bånd US MID"
2267
2268 msgid "Scan band US SUPER"
2269 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2270
2271 msgid ""
2272 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2273 "WLAN USB Stick\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid ""
2277 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Search east"
2281 msgstr "Søk øst"
2282
2283 msgid "Search west"
2284 msgstr "Søk vest"
2285
2286 msgid "Secondary DNS"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Seek"
2290 msgstr "Søk"
2291
2292 msgid "Select HDD"
2293 msgstr "Velg harddisk"
2294
2295 msgid "Select Location"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Select Network Adapter"
2299 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2300
2301 msgid "Select a movie"
2302 msgstr "Velg film"
2303
2304 msgid "Select audio mode"
2305 msgstr "Velg lydmodus"
2306
2307 msgid "Select audio track"
2308 msgstr "Velg lydspor"
2309
2310 msgid "Select channel to record from"
2311 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
2312
2313 msgid "Select refresh rate"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Select video input"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Select video mode"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Sequence repeat"
2323 msgstr "Sekvens gjentakelse"
2324
2325 msgid "Service"
2326 msgstr "Kanal"
2327
2328 msgid "Service Scan"
2329 msgstr "Kanalsøk"
2330
2331 msgid "Service Searching"
2332 msgstr "Kanalsøk"
2333
2334 msgid "Service has been added to the favourites."
2335 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
2336
2337 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2338 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
2339
2340 msgid ""
2341 "Service invalid!\n"
2342 "(Timeout reading PMT)"
2343 msgstr ""
2344 "Kanal feil!\n"
2345 "(Timeout ved lesing av PMT)"
2346
2347 msgid ""
2348 "Service not found!\n"
2349 "(SID not found in PAT)"
2350 msgstr ""
2351 "Kanal ikke funnet!\n"
2352 "(SID ikke funnet i PAT)"
2353
2354 msgid "Service scan"
2355 msgstr "Kanalsøk"
2356
2357 msgid ""
2358 "Service unavailable!\n"
2359 "Check tuner configuration!"
2360 msgstr ""
2361 "Service utilgjengelig!\n"
2362 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
2363
2364 msgid "Serviceinfo"
2365 msgstr "Kanalinfo"
2366
2367 msgid "Services"
2368 msgstr "Kanaler"
2369
2370 msgid "Set limits"
2371 msgstr "Sett grenser"
2372
2373 msgid "Settings"
2374 msgstr "Innstillinger"
2375
2376 msgid "Setup"
2377 msgstr "Oppsett"
2378
2379 msgid "Setup Mode"
2380 msgstr "Oppsett Type"
2381
2382 msgid "Show Info"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Show WLAN Status"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2389 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
2390
2391 msgid "Show infobar on channel change"
2392 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
2393
2394 msgid "Show infobar on event change"
2395 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
2396
2397 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2398 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
2399
2400 msgid "Show positioner movement"
2401 msgstr "Vis motorbevegelse"
2402
2403 msgid "Show services beginning with"
2404 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
2405
2406 msgid "Show the radio player..."
2407 msgstr "Vis radio spilleren"
2408
2409 msgid "Show the tv player..."
2410 msgstr "Vis TV spilleren"
2411
2412 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Shutdown Dreambox after"
2416 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
2417
2418 msgid "Similar"
2419 msgstr "Samme"
2420
2421 msgid "Similar broadcasts:"
2422 msgstr "Samme utsendelser"
2423
2424 msgid "Simple"
2425 msgstr "Enkel"
2426
2427 msgid "Single"
2428 msgstr "Singel"
2429
2430 msgid "Single EPG"
2431 msgstr "Enkel EPG"
2432
2433 msgid "Single satellite"
2434 msgstr "Singel satellit"
2435
2436 msgid "Single transponder"
2437 msgstr "Singel transponder"
2438
2439 msgid "Singlestep (GOP)"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Sleep Timer"
2443 msgstr "Sleep Timer"
2444
2445 msgid "Sleep timer action:"
2446 msgstr "Sleep timer aksjon"
2447
2448 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2449 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
2450
2451 #, python-format
2452 msgid "Slot %d"
2453 msgstr "Slot %d"
2454
2455 msgid "Slow"
2456 msgstr "Langsom"
2457
2458 msgid "Slow Motion speeds"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Some plugins are not available:\n"
2462 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
2463
2464 msgid "Somewhere else"
2465 msgstr "En annen plass"
2466
2467 msgid ""
2468 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2469 "\n"
2470 "Please choose an other one."
2471 msgstr ""
2472 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
2473 "\n"
2474 "Venligst velg en annen."
2475
2476 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2477 msgid "Sort A-Z"
2478 msgstr "Sorter A-Z"
2479
2480 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2481 msgid "Sort Time"
2482 msgstr "Sorter Tid"
2483
2484 msgid "Sound"
2485 msgstr "Lyd"
2486
2487 msgid "Soundcarrier"
2488 msgstr "Tonebærer"
2489
2490 msgid "South"
2491 msgstr "Sør"
2492
2493 msgid "Spanish"
2494 msgstr "Spansk"
2495
2496 msgid "Standby"
2497 msgstr "Standby"
2498
2499 msgid "Standby / Restart"
2500 msgstr "Standby / Start om"
2501
2502 msgid "Start"
2503 msgstr "Start"
2504
2505 msgid "Start from the beginning"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Start recording?"
2509 msgstr "Start opptak?"
2510
2511 msgid "Start test"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "StartTime"
2515 msgstr "StartTid"
2516
2517 msgid "Starting on"
2518 msgstr "Starter på"
2519
2520 msgid "Step "
2521 msgstr "Steg "
2522
2523 msgid "Step east"
2524 msgstr "Steg øst"
2525
2526 msgid "Step west"
2527 msgstr "Steg vest"
2528
2529 msgid "Stereo"
2530 msgstr "Stereo"
2531
2532 msgid "Stop"
2533 msgstr "Stopp"
2534
2535 msgid "Stop Timeshift?"
2536 msgstr "Stopp Timeshift?"
2537
2538 msgid "Stop current event and disable coming events"
2539 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
2540
2541 msgid "Stop current event but not coming events"
2542 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
2543
2544 msgid "Stop playing this movie?"
2545 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
2546
2547 msgid "Stop test"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Store position"
2551 msgstr "Lagret posisjon"
2552
2553 msgid "Stored position"
2554 msgstr "Lagret posisjon"
2555
2556 msgid "Subservice list..."
2557 msgstr "Underkanal liste..."
2558
2559 msgid "Subservices"
2560 msgstr "Underkanaler"
2561
2562 msgid "Subtitle selection"
2563 msgstr "Undertekst valg"
2564
2565 msgid "Subtitles"
2566 msgstr "Undertekster"
2567
2568 msgid "Sun"
2569 msgstr "Søn"
2570
2571 msgid "Sunday"
2572 msgstr "Søndag"
2573
2574 msgid "Swap Services"
2575 msgstr "Bytt kanaler"
2576
2577 msgid "Swedish"
2578 msgstr "Svensk"
2579
2580 msgid "Switch to next subservice"
2581 msgstr "Bytt til neste underkanal"
2582
2583 msgid "Switch to previous subservice"
2584 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
2585
2586 msgid "Symbol Rate"
2587 msgstr "Symbolrate"
2588
2589 msgid "Symbolrate"
2590 msgstr "Symbolrate"
2591
2592 msgid "System"
2593 msgstr "System"
2594
2595 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2596 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2597 msgstr ""
2598 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
2599 "theMMMMMM@gmail.com\n"
2600 "\n"
2601 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
2602
2603 msgid "TV System"
2604 msgstr "TV System"
2605
2606 msgid "Terrestrial"
2607 msgstr "Terrestrial"
2608
2609 msgid "Terrestrial provider"
2610 msgstr "Terrestrial tilbyder"
2611
2612 msgid "Test mode"
2613 msgstr "Testmodus"
2614
2615 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Test-Messagebox?"
2619 msgstr "Test-Meldingsboks"
2620
2621 msgid ""
2622 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2623 "\n"
2624 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2625 "\n"
2626 "Please press OK to continue."
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid ""
2630 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2631 "\n"
2632 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2633 "\n"
2634 "Please press OK to continue."
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid ""
2638 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2639 "Please press OK to start using your Dreambox."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid ""
2643 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2644 "Please press OK to start using you Dreambox."
2645 msgstr ""
2646 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
2647 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
2648
2649 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2650 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
2651
2652 msgid ""
2653 "The input port should be configured now.\n"
2654 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2655 "want to do that now?"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid ""
2662 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2663 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "The package doesn't contain anything."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "The pin code has been changed successfully."
2670 msgstr "Pin koden har blitt endret"
2671
2672 msgid "The pin code you entered is wrong."
2673 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
2674
2675 msgid "The pin codes you entered are different."
2676 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
2677
2678 msgid "The sleep timer has been activated."
2679 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
2680
2681 msgid "The sleep timer has been disabled."
2682 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
2683
2684 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid ""
2688 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2689 msgstr ""
2690 "Wizarden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
2691
2692 msgid "The wizard is finished now."
2693 msgstr "Wizarden er ferdig nå."
2694
2695 msgid "There are no default services lists in your image."
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "There are no default settings in your image."
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid ""
2702 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2703 "Do you really want to continue?"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "This is step number 2."
2707 msgstr "Dette er steg nr.2"
2708
2709 msgid "This is unsupported at the moment."
2710 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
2711
2712 msgid ""
2713 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2714 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2715 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2716 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2717 "the \"Nameserver\" Configuration"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid ""
2721 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2722 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2723 "- verify that a network cable is attached\n"
2724 "- verify that the cable is not broken"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid ""
2728 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2729 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2730 "- no valid IP Address was found\n"
2731 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid ""
2735 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2736 "configuration with DHCP.\n"
2737 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2738 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2739 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2740 "dialog.\n"
2741 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2742 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Three"
2749 msgstr "Tre"
2750
2751 msgid "Threshold"
2752 msgstr "Grense"
2753
2754 msgid "Thu"
2755 msgstr "Tor"
2756
2757 msgid "Thursday"
2758 msgstr "Torsdag"
2759
2760 msgid "Time"
2761 msgstr "Tid"
2762
2763 msgid "Time/Date Input"
2764 msgstr "Tid/Dato Input"
2765
2766 msgid "Timer"
2767 msgstr "Timer"
2768
2769 msgid "Timer Edit"
2770 msgstr "Timereditering"
2771
2772 msgid "Timer Editor"
2773 msgstr "Timer-editor"
2774
2775 msgid "Timer Type"
2776 msgstr "Timer Type"
2777
2778 msgid "Timer entry"
2779 msgstr "Timer instilling"
2780
2781 msgid "Timer log"
2782 msgstr "Timer log"
2783
2784 msgid "Timer sanity error"
2785 msgstr "Timer feil"
2786
2787 msgid "Timer selection"
2788 msgstr "Timer valg"
2789
2790 msgid "Timer status:"
2791 msgstr "Timer status:"
2792
2793 msgid "Timeshift"
2794 msgstr "Timeshift"
2795
2796 msgid "Timeshift not possible!"
2797 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
2798
2799 msgid "Timezone"
2800 msgstr "Tidssone"
2801
2802 msgid "Title"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Title:"
2806 msgstr "Tittel:"
2807
2808 msgid "Today"
2809 msgstr "Idag"
2810
2811 msgid "Tone mode"
2812 msgstr "Tone modus"
2813
2814 msgid "Toneburst"
2815 msgstr "Toneburst"
2816
2817 msgid "Toneburst A/B"
2818 msgstr "Toneburst A/B"
2819
2820 msgid "Translation"
2821 msgstr "Oversetting"
2822
2823 msgid "Translation:"
2824 msgstr "Oversetting:"
2825
2826 msgid "Transmission Mode"
2827 msgstr "Sendings Modus"
2828
2829 msgid "Transmission mode"
2830 msgstr "Sendingstype"
2831
2832 msgid "Transponder"
2833 msgstr "Transponder"
2834
2835 msgid "Transponder Type"
2836 msgstr "Transponder Type"
2837
2838 msgid "Tries left:"
2839 msgstr "Forsøk igjen:"
2840
2841 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2842 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
2843
2844 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2845 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
2846
2847 msgid "Tue"
2848 msgstr "Tir"
2849
2850 msgid "Tuesday"
2851 msgstr "Tirsdag"
2852
2853 msgid "Tune"
2854 msgstr "Tune"
2855
2856 msgid "Tune failed!"
2857 msgstr "Tuning feilet"
2858
2859 msgid "Tuner"
2860 msgstr "Tuner"
2861
2862 msgid "Tuner "
2863 msgstr "Tuner "
2864
2865 msgid "Tuner Slot"
2866 msgstr "Tuner Slot"
2867
2868 msgid "Tuner configuration"
2869 msgstr "Tuner konfigurasjon"
2870
2871 msgid "Tuner status"
2872 msgstr "Tuner status"
2873
2874 msgid "Turkish"
2875 msgstr "Tyrkisk"
2876
2877 msgid "Two"
2878 msgstr "To"
2879
2880 msgid "Type of scan"
2881 msgstr "Søketype"
2882
2883 msgid "USALS"
2884 msgstr "USALS"
2885
2886 msgid "USB"
2887 msgstr "USB"
2888
2889 msgid "USB Stick"
2890 msgstr "USB Stick"
2891
2892 msgid ""
2893 "Unable to complete filesystem check.\n"
2894 "Error: "
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid ""
2898 "Unable to initialize harddisk.\n"
2899 "Error: "
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2903 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2904
2905 msgid "Universal LNB"
2906 msgstr "Universal LNB"
2907
2908 msgid "Unmount failed"
2909 msgstr "Unmount feilet"
2910
2911 msgid "Updates your receiver's software"
2912 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
2913
2914 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2915 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
2916
2917 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2918 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
2919
2920 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2921 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
2922
2923 msgid "Upgrading"
2924 msgstr "Oppgraderer"
2925
2926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2927 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
2928
2929 msgid "Use DHCP"
2930 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
2931
2932 msgid "Use Power Measurement"
2933 msgstr "Bruk Strøm Måling"
2934
2935 msgid "Use a gateway"
2936 msgstr "Bruk en gateway"
2937
2938 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2939 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2940 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2941 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2942 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2943 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2944 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2945 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2946 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2947 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2948 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2949 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2950 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Use power measurement"
2954 msgstr "Bruk strøm måling"
2955
2956 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2961 "\n"
2962 "Please set up tuner A"
2963 msgstr ""
2964 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
2965 "\n"
2966 "Vennligst sett opp tuner A"
2967
2968 msgid ""
2969 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2970 "press OK."
2971 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
2972
2973 msgid "Use usals for this sat"
2974 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
2975
2976 msgid "Use wizard to set up basic features"
2977 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
2978
2979 msgid "Used service scan type"
2980 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
2981
2982 msgid "User defined"
2983 msgstr "Brukerdefinert"
2984
2985 msgid "VCR scart"
2986 msgstr "VCR scart"
2987
2988 msgid "Video Fine-Tuning"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Video Output"
2995 msgstr "Video Utgang"
2996
2997 msgid "Video Setup"
2998 msgstr "Video Oppsett"
2999
3000 msgid "Video Wizard"
3001 msgstr "Video Wizard"
3002
3003 msgid ""
3004 "Video input selection\n"
3005 "\n"
3006 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3007 "input port).\n"
3008 "\n"
3009 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid "Video mode selection."
3013 msgstr ""
3014
3015 msgid "View Rass interactive..."
3016 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
3017
3018 msgid "View teletext..."
3019 msgstr "Vis teletext..."
3020
3021 msgid "Voltage mode"
3022 msgstr "Spenningsmodus"
3023
3024 msgid "Volume"
3025 msgstr "Volum"
3026
3027 msgid "W"
3028 msgstr "W"
3029
3030 msgid "WEP"
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "WPA"
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "WPA2"
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "WSS on 4:3"
3040 msgstr "WSS på 4:3"
3041
3042 msgid "Waiting"
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid ""
3046 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3047 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3048 "Please press OK to begin."
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Wed"
3052 msgstr "Ons"
3053
3054 msgid "Wednesday"
3055 msgstr "Onsdag"
3056
3057 msgid "Weekday"
3058 msgstr "Ukedag"
3059
3060 msgid ""
3061 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3062 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3063 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3064 msgstr ""
3065 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Wizarden. Wizarden vil assistere deg i "
3066 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
3067 "wizard lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
3068 "hvordanoppgradere din firmware."
3069
3070 msgid ""
3071 "Welcome.\n"
3072 "\n"
3073 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3074 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3075 "\n"
3076 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid ""
3080 "Welcome.\n"
3081 "\n"
3082 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3083 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3084 msgstr ""
3085 "Velkommen.\n"
3086 "\n"
3087 "Denne Wizard vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
3088 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
3089
3090 msgid "Welcome..."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "West"
3094 msgstr "Vest"
3095
3096 msgid "What do you want to scan?"
3097 msgstr "Hva vil du søke etter?"
3098
3099 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3100 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
3101
3102 msgid "Wireless"
3103 msgstr "Trådløs"
3104
3105 msgid "Wireless Network"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3109 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
3110
3111 msgid "YPbPr"
3112 msgstr "YPbPr"
3113
3114 msgid "Year:"
3115 msgstr "År:"
3116
3117 msgid "Yes"
3118 msgstr "Ja"
3119
3120 msgid "Yes, backup my settings!"
3121 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
3122
3123 msgid "Yes, do a manual scan now"
3124 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
3125
3126 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3127 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
3128
3129 msgid "Yes, do another manual scan now"
3130 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
3131
3132 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3133 msgstr "Ja, slå av nå."
3134
3135 msgid "Yes, restore the settings now"
3136 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
3137
3138 msgid "Yes, returning to movie list"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "Yes, view the tutorial"
3142 msgstr "Ja, vis guiden"
3143
3144 msgid ""
3145 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3146 "want to be installed."
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "You can choose, what you want to install..."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "You cannot delete this!"
3153 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
3154
3155 msgid "You chose not to install any default services lists."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid ""
3159 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3160 "default settings later in the settings menu."
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid ""
3164 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3169 "harddisk is not an option for you."
3170 msgstr ""
3171 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
3172 "ikke en mulighet for deg."
3173
3174 msgid ""
3175 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3176 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3177 "to the harddisk!\n"
3178 "Please press OK to start the backup now."
3179 msgstr ""
3180 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
3181 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
3182 "ta backup til harddisk!\n"
3183 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
3184
3185 msgid ""
3186 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3187 "Please press OK to start the backup now."
3188 msgstr ""
3189 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
3190 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
3191
3192 msgid ""
3193 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3194 "backup now."
3195 msgstr ""
3196 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
3197
3198 msgid "You have to wait for"
3199 msgstr "Du må vente på"
3200
3201 msgid ""
3202 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3203 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3204 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3205 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3206 "your settings."
3207 msgstr ""
3208 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
3209 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
3210 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
3211 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
3212 "igjen innstillingene."
3213
3214 msgid ""
3215 "You need to define some keywords first!\n"
3216 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3217 "Do you want to define keywords now?"
3218 msgstr ""
3219 "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
3220 "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
3221 "Vil du definere nøkkelord nå?"
3222
3223 msgid ""
3224 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3225 "\n"
3226 "Do you want to set the pin now?"
3227 msgstr ""
3228 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
3229 "\n"
3230 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
3231
3232 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3240 "process."
3241 msgstr ""
3242 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
3243 "oppdaterings-prosessen."
3244
3245 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3246 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
3247
3248 msgid ""
3249 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3250 "try again."
3251 msgstr ""
3252 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
3253 "prøv igjen"
3254
3255 msgid ""
3256 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3257 "Press OK to start upgrade."
3258 msgstr ""
3259 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
3260 "Trykk OK for å starte oppdatering."
3261
3262 msgid ""
3263 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3264 "Please choose what you want to do next."
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid ""
3268 "Your network is restarting.\n"
3269 "You will be automatically forwarded to the next step."
3270 msgstr ""
3271
3272 msgid ""
3273 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3274 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid ""
3278 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3279 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid ""
3283 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3284 "Please choose what you want to do next."
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3288 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
3289
3290 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3291 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
3292
3293 msgid "[alternative edit]"
3294 msgstr "[alternativ editering]"
3295
3296 msgid "[bouquet edit]"
3297 msgstr "[bouquet editering]"
3298
3299 msgid "[favourite edit]"
3300 msgstr "[favoritt editering]"
3301
3302 msgid "[move mode]"
3303 msgstr "[flytte modus]"
3304
3305 msgid "abort alternatives edit"
3306 msgstr "Avbryt alternativ editering"
3307
3308 msgid "abort bouquet edit"
3309 msgstr "avbryt bouquet editering"
3310
3311 msgid "abort favourites edit"
3312 msgstr "avbryt favoritt editering"
3313
3314 msgid "about to start"
3315 msgstr "starter snart"
3316
3317 msgid "add alternatives"
3318 msgstr "legg til alternativer"
3319
3320 msgid "add bouquet"
3321 msgstr "legg til bouquet"
3322
3323 msgid "add directory to playlist"
3324 msgstr "legg til mappe til spilliste"
3325
3326 msgid "add file to playlist"
3327 msgstr "legg til fil til spilliste"
3328
3329 msgid "add files to playlist"
3330 msgstr "legg til filer til spilliste"
3331
3332 msgid "add marker"
3333 msgstr "legg till markør"
3334
3335 msgid "add recording (enter recording duration)"
3336 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
3337
3338 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3339 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
3340
3341 msgid "add recording (indefinitely)"
3342 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
3343
3344 msgid "add recording (stop after current event)"
3345 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
3346
3347 msgid "add service to bouquet"
3348 msgstr "Legg kanal til bouquet"
3349
3350 msgid "add service to favourites"
3351 msgstr "Legg kanal til favoritter"
3352
3353 msgid "add to parental protection"
3354 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
3355
3356 msgid "advanced"
3357 msgstr "avansert"
3358
3359 msgid "alphabetic sort"
3360 msgstr "sorter alfabetisk"
3361
3362 msgid ""
3363 "are you sure you want to restore\n"
3364 "following backup:\n"
3365 msgstr ""
3366 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
3367 "følgende backup:\n"
3368
3369 msgid "back"
3370 msgstr "Tilbake"
3371
3372 msgid "better"
3373 msgstr "bedre"
3374
3375 msgid "blacklist"
3376 msgstr "svartlist"
3377
3378 msgid "by Exif"
3379 msgstr "av Exif"
3380
3381 msgid "change recording (duration)"
3382 msgstr "endre innspilling (lengde)"
3383
3384 msgid "change recording (endtime)"
3385 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
3386
3387 msgid "circular left"
3388 msgstr "Sirkulær venstre"
3389
3390 msgid "circular right"
3391 msgstr "Sirkulær høyre"
3392
3393 msgid "clear playlist"
3394 msgstr "tøm spilliste"
3395
3396 msgid "complex"
3397 msgstr "kompleks"
3398
3399 msgid "config menu"
3400 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
3401
3402 msgid "confirmed"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "connected"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "continue"
3409 msgstr "fortsett"
3410
3411 msgid "copy to bouquets"
3412 msgstr "kopier til bouquets"
3413
3414 msgid "daily"
3415 msgstr "Daglig"
3416
3417 msgid "delete"
3418 msgstr "slett"
3419
3420 msgid "delete cut"
3421 msgstr "slett klipp"
3422
3423 msgid "delete playlist entry"
3424 msgstr "slett post i spillliste"
3425
3426 msgid "delete saved playlist"
3427 msgstr "slett lagret spilliste"
3428
3429 msgid "delete..."
3430 msgstr "slett..."
3431
3432 msgid "disable"
3433 msgstr "deaktiver"
3434
3435 msgid "disable move mode"
3436 msgstr "Slå av flyttemodus"
3437
3438 msgid "disabled"
3439 msgstr "deaktivert"
3440
3441 msgid "disconnected"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "do not change"
3445 msgstr "ikke endre"
3446
3447 msgid "do nothing"
3448 msgstr "gjør ingenting"
3449
3450 msgid "don't record"
3451 msgstr "ikke ta opp"
3452
3453 msgid "done!"
3454 msgstr "ferdig!"
3455
3456 msgid "edit alternatives"
3457 msgstr "editer alternativer"
3458
3459 msgid "empty"
3460 msgstr "tom"
3461
3462 msgid "enable"
3463 msgstr "aktiver"
3464
3465 msgid "enable bouquet edit"
3466 msgstr "aktiver bouquet editering"
3467
3468 msgid "enable favourite edit"
3469 msgstr "aktiver favoritt editering"
3470
3471 msgid "enable move mode"
3472 msgstr "aktiver flytte modus"
3473
3474 msgid "enabled"
3475 msgstr "aktivert"
3476
3477 msgid "end alternatives edit"
3478 msgstr "avslutt alternativ editering"
3479
3480 msgid "end bouquet edit"
3481 msgstr "avslutt bouquet editering"
3482
3483 msgid "end cut here"
3484 msgstr "avslutt klipp her"
3485
3486 msgid "end favourites edit"
3487 msgstr "avslutt favorittt editering"
3488
3489 msgid "equal to Socket A"
3490 msgstr "lik Socket A"
3491
3492 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "exit mediaplayer"
3496 msgstr "avslutt mediaspiller"
3497
3498 msgid "exit movielist"
3499 msgstr "avslutt filmliste"
3500
3501 msgid "fine-tune your display"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "forward to the next chapter"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "free diskspace"
3508 msgstr "ledig diskplass"
3509
3510 msgid "full /etc directory"
3511 msgstr "full /etc mappe"
3512
3513 msgid "go to deep standby"
3514 msgstr "gå til dyp standby"
3515
3516 msgid "go to standby"
3517 msgstr "gå til standby"
3518
3519 msgid "hear radio..."
3520 msgstr "Høre radio..."
3521
3522 msgid "help..."
3523 msgstr "Hjelp..."
3524
3525 msgid "hide extended description"
3526 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
3527
3528 msgid "hide player"
3529 msgstr "skjul spiller"
3530
3531 msgid "horizontal"
3532 msgstr "Horisontal"
3533
3534 msgid "hour"
3535 msgstr "time"
3536
3537 msgid "hours"
3538 msgstr "timer"
3539
3540 msgid "immediate shutdown"
3541 msgstr "umiddelbar shutdown"
3542
3543 #, python-format
3544 msgid ""
3545 "incoming call!\n"
3546 "%s calls on %s!"
3547 msgstr ""
3548 "Innkommende samtale!\n"
3549 "%s ringer fra %s!"
3550
3551 msgid "init module"
3552 msgstr "initialisere modul"
3553
3554 msgid "insert mark here"
3555 msgstr "sett inn markør her"
3556
3557 msgid "jump back to the previous title"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "jump forward to the next title"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "jump to listbegin"
3564 msgstr "hopp til start på listen"
3565
3566 msgid "jump to listend"
3567 msgstr "hopp til slutt på listen"
3568
3569 msgid "jump to next marked position"
3570 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
3571
3572 msgid "jump to previous marked position"
3573 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
3574
3575 msgid "leave movie player..."
3576 msgstr "Forlat filmspiller..."
3577
3578 msgid "left"
3579 msgstr "venstre"
3580
3581 msgid "list style compact"
3582 msgstr "Kompakt listestil"
3583
3584 msgid "list style compact with description"
3585 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
3586
3587 msgid "list style default"
3588 msgstr "Default listestil"
3589
3590 msgid "list style single line"
3591 msgstr "Enkelt linje listestil"
3592
3593 msgid "load playlist"
3594 msgstr "Hent spilliste"
3595
3596 msgid "locked"
3597 msgstr "låst"
3598
3599 msgid "loopthrough to socket A"
3600 msgstr "loopthrough til socket A"
3601
3602 msgid "manual"
3603 msgstr "Manuell"
3604
3605 msgid "menu"
3606 msgstr "Meny"
3607
3608 msgid "mins"
3609 msgstr "min"
3610
3611 msgid "minute"
3612 msgstr "minutt"
3613
3614 msgid "minutes"
3615 msgstr "minutter"
3616
3617 msgid "minutes and"
3618 msgstr "minutter og"
3619
3620 msgid "move PiP to main picture"
3621 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
3622
3623 msgid "movie list"
3624 msgstr "filmliste"
3625
3626 msgid "multinorm"
3627 msgstr "multinorm"
3628
3629 msgid "never"
3630 msgstr "aldri"
3631
3632 msgid "next channel"
3633 msgstr "Neste kanal"
3634
3635 msgid "next channel in history"
3636 msgstr "Neste kanal i historikken"
3637
3638 msgid "no"
3639 msgstr "Nei"
3640
3641 msgid "no HDD found"
3642 msgstr "Ingen harddisk funnet"
3643
3644 msgid "no Picture found"
3645 msgstr "Intet Bilde funnet"
3646
3647 msgid "no module found"
3648 msgstr "Ingen modul funnet"
3649
3650 msgid "no standby"
3651 msgstr "Ingen standby"
3652
3653 msgid "no timeout"
3654 msgstr "Ingen timeout"
3655
3656 msgid "none"
3657 msgstr "Ingen"
3658
3659 msgid "not locked"
3660 msgstr "Ikke låst"
3661
3662 msgid "nothing connected"
3663 msgstr "Ingenting tilkoblet"
3664
3665 msgid "off"
3666 msgstr "Av"
3667
3668 msgid "on"
3669 msgstr "På"
3670
3671 msgid "once"
3672 msgstr "En gang"
3673
3674 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3675 msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
3676
3677 msgid "open servicelist"
3678 msgstr "Åpne kanalliste"
3679
3680 msgid "open servicelist(down)"
3681 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
3682
3683 msgid "open servicelist(up)"
3684 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
3685
3686 msgid "pass"
3687 msgstr "klart"
3688
3689 msgid "pause"
3690 msgstr "pause"
3691
3692 msgid "play entry"
3693 msgstr "spill denne"
3694
3695 msgid "play from next mark or playlist entry"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "please press OK when ready"
3702 msgstr "Trykk OK når det er klart"
3703
3704 msgid "please wait, loading picture..."
3705 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
3706
3707 msgid "previous channel"
3708 msgstr "Forrige kanal"
3709
3710 msgid "previous channel in history"
3711 msgstr "Forrige kanal i historikken"
3712
3713 msgid "record"
3714 msgstr "spill inn"
3715
3716 msgid "recording..."
3717 msgstr "spiller inn..."
3718
3719 msgid "remove after this position"
3720 msgstr "fjern etter denne posisjon"
3721
3722 msgid "remove all alternatives"
3723 msgstr "fjern alle alternativer"
3724
3725 msgid "remove all new found flags"
3726 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
3727
3728 msgid "remove before this position"
3729 msgstr "fjern før denne posisjonen"
3730
3731 msgid "remove entry"
3732 msgstr "fjern denne"
3733
3734 msgid "remove from parental protection"
3735 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
3736
3737 msgid "remove new found flag"
3738 msgstr "fjern ny funnet flag"
3739
3740 msgid "remove selected satellite"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "remove this mark"
3744 msgstr "fjern denne markøren"
3745
3746 msgid "repeated"
3747 msgstr "gjentatt"
3748
3749 msgid "rewind to the previous chapter"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "right"
3753 msgstr "høyre"
3754
3755 msgid "save playlist"
3756 msgstr "lagre spilliste"
3757
3758 #, python-format
3759 msgid "scan done! %d services found!"
3760 msgstr "Søking ferdig! %d Kanaler funnet!"
3761
3762 msgid "scan done! No service found!"
3763 msgstr "Søking ferdig! Ingen kanaler funnet"
3764
3765 msgid "scan done! One service found!"
3766 msgstr "Søking ferdig! En kanal funnet"
3767
3768 #, python-format
3769 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3770 msgstr "Søking igang - %d %% ferdig! %d kanaler funnet"
3771
3772 msgid "scan state"
3773 msgstr "Søkestatus"
3774
3775 msgid "second"
3776 msgstr "sekund"
3777
3778 msgid "second cable of motorized LNB"
3779 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
3780
3781 msgid "seconds"
3782 msgstr "sekunder"
3783
3784 msgid "seconds."
3785 msgstr "sekunder."
3786
3787 msgid "select movie"
3788 msgstr "velg film"
3789
3790 msgid "select the movie path"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "service pin"
3794 msgstr "kanal pin"
3795
3796 msgid "setup pin"
3797 msgstr "oppsettnings pin"
3798
3799 msgid "show DVD main menu"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "show EPG..."
3803 msgstr "Vis EPG..."
3804
3805 msgid "show all"
3806 msgstr "vis alle"
3807
3808 msgid "show alternatives"
3809 msgstr "vis alternativer"
3810
3811 msgid "show event details"
3812 msgstr "vis sendingdetaljer"
3813
3814 msgid "show extended description"
3815 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
3816
3817 msgid "show first tag"
3818 msgstr "vis første tag"
3819
3820 msgid "show second tag"
3821 msgstr "vis andre tag"
3822
3823 msgid "show shutdown menu"
3824 msgstr "vis shutdown meny"
3825
3826 msgid "show single service EPG..."
3827 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
3828
3829 msgid "show tag menu"
3830 msgstr "vis tag meny"
3831
3832 msgid "show transponder info"
3833 msgstr "vis transponder info"
3834
3835 msgid "shuffle playlist"
3836 msgstr "blande spilliste "
3837
3838 msgid "shutdown"
3839 msgstr "slå av"
3840
3841 msgid "simple"
3842 msgstr "enkel"
3843
3844 msgid "skip backward"
3845 msgstr "hopp bakover"
3846
3847 msgid "skip backward (enter time)"
3848 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
3849
3850 msgid "skip forward"
3851 msgstr "hopp framover"
3852
3853 msgid "skip forward (enter time)"
3854 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
3855
3856 msgid "sort by date"
3857 msgstr "sorter på dato"
3858
3859 msgid "standard"
3860 msgstr "standard"
3861
3862 msgid "standby"
3863 msgstr "standby"
3864
3865 msgid "start cut here"
3866 msgstr "start klipp her"
3867
3868 msgid "start timeshift"
3869 msgstr "start timeshift"
3870
3871 msgid "stereo"
3872 msgstr "stereo"
3873
3874 msgid "stop PiP"
3875 msgstr "stopp BiB"
3876
3877 msgid "stop entry"
3878 msgstr "stopp entry"
3879
3880 msgid "stop recording"
3881 msgstr "stopp opptak"
3882
3883 msgid "stop timeshift"
3884 msgstr "stopp timeshift"
3885
3886 msgid "swap PiP and main picture"
3887 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
3888
3889 msgid "switch to filelist"
3890 msgstr "bytt til filliste"
3891
3892 msgid "switch to playlist"
3893 msgstr "bytt til spilliste"
3894
3895 msgid "switch to the next audio track"
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "switch to the next subtitle language"
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "text"
3902 msgstr "Tekst"
3903
3904 msgid "this recording"
3905 msgstr "denne innspillingen"
3906
3907 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3908 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
3909
3910 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3911 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
3912
3913 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "unconfirmed"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "unknown service"
3920 msgstr "Ukjent kanal"
3921
3922 msgid "until restart"
3923 msgstr "inntil restart"
3924
3925 msgid "user defined"
3926 msgstr "Brukerdefinert"
3927
3928 msgid "vertical"
3929 msgstr "Vertikal"
3930
3931 msgid "view extensions..."
3932 msgstr "Vis utvidelser..."
3933
3934 msgid "view recordings..."
3935 msgstr "Vis innspillinger..."
3936
3937 msgid "wait for ci..."
3938 msgstr "vent på ci..."
3939
3940 msgid "wait for mmi..."
3941 msgstr "venter på mmi..."
3942
3943 msgid "waiting"
3944 msgstr "venter"
3945
3946 msgid "weekly"
3947 msgstr "Ukentlig"
3948
3949 msgid "whitelist"
3950 msgstr "hvitliste"
3951
3952 msgid "yes"
3953 msgstr "Ja"
3954
3955 msgid "yes (keep feeds)"
3956 msgstr "ja (behold feeds)"
3957
3958 msgid ""
3959 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3960 "assistance before rebooting your dreambox."
3961 msgstr ""
3962 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
3963 "får hjelp før du starter om din dreambox."
3964
3965 msgid "zap"
3966 msgstr "zap"
3967
3968 msgid "zapped"
3969 msgstr "zapped"
3970
3971 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
3972 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
3973
3974 #~ msgid "12V Output"
3975 #~ msgstr "12V Utgang"
3976
3977 #~ msgid "Add Timer"
3978 #~ msgstr "Legg til timer."
3979
3980 #~ msgid "Apply satellite"
3981 #~ msgstr "Lagre satellit"
3982
3983 #~ msgid "Ask before zapping"
3984 #~ msgstr "Spør før programskifte"
3985
3986 #~ msgid "Audio / Video"
3987 #~ msgstr "Audio / Video"
3988
3989 #~ msgid "Auto show inforbar"
3990 #~ msgstr "Autovis Infobar"
3991
3992 #~ msgid "Cable provider"
3993 #~ msgstr "Kabelleverandør"
3994
3995 #~ msgid "Classic"
3996 #~ msgstr "Klassisk"
3997
3998 #~ msgid "Default"
3999 #~ msgstr "Standard"
4000
4001 #~ msgid "Device Setup..."
4002 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
4003
4004 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
4005 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
4006
4007 #~ msgid ""
4008 #~ "Do you want to stop the current\n"
4009 #~ "(instant) recording?"
4010 #~ msgstr ""
4011 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
4012 #~ "opptak?"
4013
4014 #~ msgid "Equal to Socket A"
4015 #~ msgstr "Likt Socket A"
4016
4017 #~ msgid "Expert Setup"
4018 #~ msgstr "Expertinstillinger"
4019
4020 #~ msgid "Extended Setup..."
4021 #~ msgstr "Utvidet Oppsett"
4022
4023 #~ msgid "Fast zapping"
4024 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
4025
4026 #~ msgid "Games / Plugins"
4027 #~ msgstr "Spill / Plugins"
4028
4029 #~ msgid "Hello!"
4030 #~ msgstr "Hei!"
4031
4032 #~ msgid "Hide error windows"
4033 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
4034
4035 #~ msgid "Invert"
4036 #~ msgstr "Inverter"
4037
4038 #~ msgid "LCD Setup"
4039 #~ msgstr "LCD Instillinger"
4040
4041 #~ msgid "Language"
4042 #~ msgstr "Språk"
4043
4044 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
4045 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
4046
4047 #~ msgid "Movie Menu"
4048 #~ msgstr "Film Meny"
4049
4050 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4051 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
4052
4053 #~ msgid "Network"
4054 #~ msgstr "Nettverk"
4055
4056 #~ msgid "Nothing connected"
4057 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
4058
4059 #~ msgid "Parental Control"
4060 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
4061
4062 #~ msgid "Parental Lock"
4063 #~ msgstr "Foreldrelås"
4064
4065 #~ msgid "Positioner mode"
4066 #~ msgstr "Rotormodus"
4067
4068 #~ msgid "Record Splitsize"
4069 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
4070
4071 #~ msgid "Satconfig"
4072 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
4073
4074 #~ msgid "Satelliteconfig"
4075 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
4076
4077 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
4078 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
4079
4080 #~ msgid "Setup Lock"
4081 #~ msgstr "Setup-Sperre"
4082
4083 #~ msgid "Show Satposition"
4084 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
4085
4086 #~ msgid "Skip confirmations"
4087 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
4088
4089 #~ msgid "Socket "
4090 #~ msgstr "Sokkel "
4091
4092 #~ msgid "Startwizard"
4093 #~ msgstr "Startwizard"
4094
4095 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
4096 #~ msgstr "Takk for at du brukte Wizarden. Din boks er klar til bruk."
4097
4098 #~ msgid ""
4099 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
4100 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
4101 #~ msgstr ""
4102 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
4103 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
4104
4105 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
4106 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
4107
4108 #~ msgid ""
4109 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4110 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4111 #~ "Error: "
4112 #~ msgstr ""
4113 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
4114 #~ "Vennligst les manualen.\n"
4115 #~ "Feil: "
4116
4117 #~ msgid "Usage"
4118 #~ msgstr "Anvendelse"
4119
4120 #~ msgid "Usage Settings"
4121 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
4122
4123 #~ msgid "Usage settings"
4124 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
4125
4126 #~ msgid ""
4127 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
4128 #~ "that,press OK."
4129 #~ msgstr ""
4130 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
4131
4132 #~ msgid "VCR Switch"
4133 #~ msgstr "Video skifter"
4134
4135 #~ msgid "Visualize positioner movement"
4136 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
4137
4138 #~ msgid "Yes, scan now"
4139 #~ msgstr "Ja, søk nå."
4140
4141 #~ msgid "add bouquet..."
4142 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
4143
4144 #~ msgid "copy to favourites"
4145 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
4146
4147 #~ msgid "empty/unknown"
4148 #~ msgstr "Tom/ukjent"
4149
4150 #~ msgid "enter recording duration"
4151 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
4152
4153 #~ msgid "play next playlist entry"
4154 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
4155
4156 #~ msgid "play previous playlist entry"
4157 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
4158
4159 #~ msgid "record indefinitely"
4160 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
4161
4162 #~ msgid "remove bouquet"
4163 #~ msgstr "Fjern bouquet"
4164
4165 #~ msgid "remove service"
4166 #~ msgstr "Fjern kanal"
4167
4168 #~ msgid ""
4169 #~ "scan done!\n"
4170 #~ "%d services found!"
4171 #~ msgstr ""
4172 #~ "Søk avsluttet.\n"
4173 #~ "%d kanaler funnet!"
4174
4175 #~ msgid ""
4176 #~ "scan done!\n"
4177 #~ "No service found!"
4178 #~ msgstr ""
4179 #~ "Søk avsluttet.\n"
4180 #~ "Ingen kanaler funnet!."
4181
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "scan done!\n"
4184 #~ "One service found!"
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "Søk avsluttet.\n"
4187 #~ "En kanal funnet!"
4188
4189 #~ msgid ""
4190 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4191 #~ "%d services found!"
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
4194 #~ "%d kanaler funnet!"
4195
4196 #~ msgid "select Slot"
4197 #~ msgstr "Velg Slot"
4198
4199 #~ msgid "skip backward (self defined)"
4200 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
4201
4202 #~ msgid "skip forward (self defined)"
4203 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
4204
4205 #~ msgid "stop after current event"
4206 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"