3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
29 "Backup your Dreambox settings."
34 "Edit the upgrade source address."
39 "Online update of your Dreambox software."
44 "Press OK on your remote control to continue."
49 "Restore your Dreambox settings."
54 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 "Restore your backups by date."
64 "Scan for local packages and install them."
69 "Select your backup device.\n"
75 "View, install and remove available or installed packages."
84 msgid " packages selected."
87 msgid " updates available."
124 msgid "%d jobs are running in the background!"
132 msgid "%d services found!"
133 msgstr "%d kanaler funnet"
156 msgid "(show optional DVD audio menu)"
157 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
159 msgid "* Only available if more than one interface is active."
162 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
165 msgid ".NFI Download failed:"
169 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
172 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
173 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
175 msgid "/var directory"
202 msgid "16:10 Letterbox"
203 msgstr "16:10 Letterbox"
205 msgid "16:10 PanScan"
206 msgstr "16:10 PanScan"
211 msgid "16:9 Letterbox"
212 msgstr "16:9 Letterbox"
235 msgid "4:3 Letterbox"
236 msgstr "4:3 Letterbox"
276 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
277 "Do you want to keep your version?"
279 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
280 "Vil du bruke din versjon ?"
283 "A finished record timer wants to set your\n"
284 "Dreambox to standby. Do that now?"
286 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
287 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
290 "A finished record timer wants to shut down\n"
291 "your Dreambox. Shutdown now?"
293 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
294 "Skal den slås av nå ?"
296 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
297 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
301 "A record has been started:\n"
304 "Et opptak har startet:\n"
308 "A recording is currently running.\n"
309 "What do you want to do?"
311 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
315 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
316 "configure the positioner."
318 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
319 "å konfigurere motoren."
322 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
323 "start the satfinder."
325 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
326 "å starte satellittfinneren."
329 msgid "A required tool (%s) was not found."
333 "A sleep timer wants to set your\n"
334 "Dreambox to standby. Do that now?"
336 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
337 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
340 "A sleep timer wants to shut down\n"
341 "your Dreambox. Shutdown now?"
343 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
344 "Dreambox. Slå av nå?"
347 "A timer failed to record!\n"
348 "Disable TV and try again?\n"
350 "En timer startet ikke opptak.\n"
351 "Skift program og prøv igjen?\n"
354 msgstr "A/V-Instillinger"
363 msgstr "AC3 som standard"
377 msgid "Action on long powerbutton press"
378 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
383 msgid "Activate Picture in Picture"
384 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
386 msgid "Activate network settings"
387 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
389 msgid "Adapter settings"
390 msgstr "Adapter instillinger"
399 msgstr "Legge til markør"
401 msgid "Add a new title"
405 msgstr "Legge til timer"
410 msgid "Add to bouquet"
411 msgstr "Legge til i bouquet"
413 msgid "Add to favourites"
414 msgstr "Legge til i favoritter"
417 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
418 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
419 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
422 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
423 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
424 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
430 msgid "Advanced Options"
433 msgid "Advanced Video Setup"
434 msgstr "Avansert Video Oppsett"
436 msgid "Advanced restore"
440 msgstr "Etter program"
443 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
444 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
446 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
447 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
455 msgid "All Satellites"
461 msgid "Alternative radio mode"
462 msgstr "Alternativ radio modus"
464 msgid "Alternative services tuner priority"
465 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
467 msgid "Always ask before sending"
470 msgid "An empty filename is illegal."
471 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
473 msgid "An unknown error occured!"
480 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
485 "Are you sure you want to delete\n"
486 "following backup:\n"
490 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
492 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
495 "Are you sure you want to restore\n"
496 "following backup:\n"
500 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
501 "Enigma2 will restart after the restore"
507 msgid "Ask before shutdown:"
508 msgstr "Spør før avstegning"
514 msgstr "Breddeforhold"
519 msgid "Audio Options..."
525 msgid "Authoring mode"
531 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
534 msgid "Auto scart switching"
535 msgstr "Auto scart bytte"
540 msgid "Automatic Scan"
541 msgstr "Automatisk Søk"
543 msgid "Available format variables"
570 msgid "Backup Location"
571 msgstr "Backup Lokasjon"
574 msgstr "Backup Modus"
579 msgid "Backup failed."
582 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
583 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
585 msgid "Backup running"
588 msgid "Backup running..."
591 msgid "Backup system settings"
603 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
604 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
606 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
607 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
609 msgid "Behavior when a movie is started"
610 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
612 msgid "Behavior when a movie is stopped"
613 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
615 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
616 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
627 msgid "Burn existing image to DVD"
630 msgid "Burn to DVD..."
637 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
639 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
650 msgid "CI assignment"
659 msgid "Cache Thumbnails"
660 msgstr "Cache Thumbnails"
662 msgid "Call monitoring"
663 msgstr "Samtalemonitorering"
668 msgid "Cannot parse feed directory"
680 msgid "Change bouquets in quickzap"
681 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
686 msgid "Change pin code"
687 msgstr "Bytt pin kode"
689 msgid "Change service pin"
690 msgstr "Bytt kanal kode"
692 msgid "Change service pins"
693 msgstr "Bytt kanal koder"
695 msgid "Change setup pin"
696 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
701 msgid "Channel Selection"
704 msgid "Channel not in services list"
710 msgid "Channellist menu"
711 msgstr "Kanalliste-meny"
725 msgid "Checking Filesystem..."
726 msgstr "Undersøker Filsystem"
731 msgid "Choose backup files"
734 msgid "Choose backup location"
737 msgid "Choose bouquet"
738 msgstr "Velg bouquet"
740 msgid "Choose source"
743 msgid "Choose target folder"
744 msgstr "Velg folder du vil bruke"
746 msgid "Choose upgrade source"
749 msgid "Choose your Skin"
750 msgstr "Velg ditt Skin"
752 msgid "Circular left"
755 msgid "Circular right"
761 msgid "Clear before scan"
762 msgstr "Slett før søking"
770 msgid "Code rate high"
771 msgstr "Kode rate høy"
773 msgid "Code rate low"
774 msgstr "Kode rate lav"
782 msgid "Collection name"
785 msgid "Collection settings"
791 msgid "Command execution..."
792 msgstr "Kommando utføres..."
794 msgid "Command order"
795 msgstr "Kommando rekkefølge"
797 msgid "Committed DiSEqC command"
798 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
800 msgid "Common Interface"
801 msgstr "Common Interface"
803 msgid "Common Interface Assignment"
806 msgid "CommonInterface"
809 msgid "Communication"
812 msgid "Compact Flash"
813 msgstr "Compact Flash"
815 msgid "Compact flash card"
816 msgstr "Compact flash kort"
821 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
827 msgid "Configuration Mode"
828 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
830 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
834 msgstr "Konfigurerer"
836 msgid "Conflicting timer"
837 msgstr "Timerkollisjon"
845 msgid "Connected to Fritz!Box!"
846 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
851 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
852 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
856 "Connection to Fritz!Box\n"
860 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
864 msgid "Constellation"
865 msgstr "Konstellasjon"
867 msgid "Content does not fit on DVD!"
873 msgid "Continue in background"
876 msgid "Continue playing"
877 msgstr "Fortsett avspilling"
882 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
885 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
889 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
892 msgid "CrashlogAutoSubmit"
895 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
900 "Send them to Dream Multimedia ?"
903 msgid "Create DVD-ISO"
906 msgid "Create movie folder failed"
907 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
910 msgid "Creating directory %s failed."
913 msgid "Creating partition failed"
914 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
919 msgid "Current Transponder"
920 msgstr "Nåværende Transponder"
922 msgid "Current settings:"
923 msgstr "Nåværende innstillinger:"
925 msgid "Current version:"
926 msgstr "Aktuell Versjon:"
928 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
929 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
931 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
932 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
934 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
935 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
943 msgid "Cutlist editor..."
944 msgstr "Klippliste editor..."
964 msgid "DVD media toolbox"
976 msgid "Default Settings"
979 msgid "Default services lists"
980 msgstr "Standard tjeneste liste"
982 msgid "Default settings"
983 msgstr "Standard instillinger"
991 msgid "Delete crashlogs"
997 msgid "Delete failed!"
998 msgstr "Sletting feilet."
1002 "Delete no more configured satellite\n"
1004 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
1007 msgstr "Beskrivelse"
1012 msgid "Destination directory"
1015 msgid "Detected HDD:"
1016 msgstr "Gjenkjent HDD:"
1018 msgid "Detected NIMs:"
1019 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
1027 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1028 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1031 msgstr "DiSEqC-Modus"
1033 msgid "DiSEqC repeats"
1034 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
1039 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1043 msgid "Directory %s nonexistent."
1049 msgid "Disable Picture in Picture"
1050 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
1052 msgid "Disable Subtitles"
1053 msgstr "Slå av Undertekster"
1055 msgid "Disable crashlog reporting"
1058 msgid "Disable timer"
1069 "Disconnected from\n"
1080 msgid "Display 16:9 content as"
1081 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1083 msgid "Display 4:3 content as"
1084 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1086 msgid "Display >16:9 content as"
1089 msgid "Display Setup"
1090 msgstr "Display Oppsett"
1092 msgid "Display and Userinterface"
1097 "Do you really want to REMOVE\n"
1098 "the plugin \"%s\"?"
1102 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1103 "This could take lots of time!"
1105 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1106 "Det kan ta veldig lang tid!"
1109 msgid "Do you really want to delete %s?"
1110 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1114 "Do you really want to download\n"
1115 "the plugin \"%s\"?"
1119 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1120 "All data on the disk will be lost!"
1122 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1123 "Alle data på disken forsvinner!"
1126 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1130 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1134 "Do you want to backup now?\n"
1135 "After pressing OK, please wait!"
1137 "Vil du ta backup nå?\n"
1138 "Trykk OK og vennligst vent!"
1140 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1143 msgid "Do you want to do a service scan?"
1144 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1146 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1147 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1149 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1150 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1152 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1155 msgid "Do you want to install the package:\n"
1158 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1159 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1161 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1164 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1167 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1170 msgid "Do you want to restore your settings?"
1171 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1173 msgid "Do you want to resume this playback?"
1174 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1176 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1180 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1181 "After pressing OK, please wait!"
1183 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1184 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1186 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1189 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1190 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1192 msgid "Don't ask, just send"
1195 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1196 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1199 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1200 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1203 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1204 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
1207 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1213 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1216 msgid "Download Plugins"
1217 msgstr "Last ned plugin"
1219 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1222 msgid "Downloadable new plugins"
1223 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
1225 msgid "Downloadable plugins"
1226 msgstr "Nedlastbare plugins"
1231 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1232 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
1234 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1237 msgid "Dreambox software because updates are available."
1241 msgstr "Nederlandsk"
1246 msgid "EPG Selection"
1250 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1251 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
1262 msgid "Edit IPKG source URL..."
1268 msgid "Edit chapters of current title"
1271 msgid "Edit services list"
1272 msgstr "Editer kanallister"
1274 msgid "Edit settings"
1275 msgstr "Endre instillinger"
1277 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1278 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1280 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1281 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1286 msgid "Electronic Program Guide"
1287 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1292 msgid "Enable 5V for active antenna"
1293 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
1295 msgid "Enable multiple bouquets"
1296 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
1298 msgid "Enable parental control"
1299 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
1301 msgid "Enable timer"
1310 msgid "Encryption Key"
1311 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1313 msgid "Encryption Keytype"
1316 msgid "Encryption Type"
1317 msgstr "Krypteringstype"
1329 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1331 "If you experience any problems please contact\n"
1332 "stephan@reichholf.net\n"
1334 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1336 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1338 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1339 "stephan@reichholf.net\n"
1341 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1343 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1344 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1345 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1346 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1348 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1349 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
1351 msgid "Enter Rewind at speed"
1352 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
1354 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1357 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1360 msgid "Enter main menu..."
1361 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1363 msgid "Enter the service pin"
1364 msgstr "Skriv inn service pin"
1369 msgid "Error executing plugin"
1379 msgstr "Programoversikt"
1381 msgid "Everything is fine"
1382 msgstr "Alt er i orden"
1384 msgid "Execution Progress:"
1385 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1387 msgid "Execution finished!!"
1388 msgstr "Utførelse ferdig!"
1397 msgstr "Avslutt editor"
1399 msgid "Exit the wizard"
1400 msgstr "Avslutt guiden"
1403 msgstr "Avslutt guide"
1408 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1411 msgid "Extended Setup..."
1412 msgstr "Utvidet Oppsett"
1420 msgid "Factory reset"
1421 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
1430 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1432 msgid "Fast Forward speeds"
1433 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
1436 msgstr "Hurtig epoch"
1441 msgid "Filesystem Check..."
1442 msgstr "Filsystem Kontroll..."
1444 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1445 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
1448 msgstr "Fininstilling."
1453 msgid "Finished configuring your network"
1456 msgid "Finished restarting your network"
1463 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1469 msgid "Flashing failed"
1472 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1478 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1479 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
1481 msgid "Frame size in full view"
1490 msgid "Frequency bands"
1491 msgstr "Frekvens bånd"
1493 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1494 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1496 msgid "Frequency steps"
1497 msgstr "Frekvens steg"
1508 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1509 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1512 msgid "Frontprocessor version: %d"
1513 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1516 msgstr "Fsck feilet"
1518 msgid "Function not yet implemented"
1519 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1522 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1523 "Do you want to Restart the GUI now?"
1525 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1526 "Vil du restarte GUI nå?"
1531 msgid "General AC3 Delay"
1534 msgid "General AC3 delay"
1537 msgid "General PCM Delay"
1540 msgid "General PCM delay"
1549 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1550 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1555 msgid "Goto position"
1556 msgstr "Gå til posisjon"
1558 msgid "Graphical Multi EPG"
1559 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1564 msgid "Guard Interval"
1565 msgstr "Guard Interval"
1567 msgid "Guard interval mode"
1568 msgstr "Guard interval modus"
1573 msgid "Harddisk setup"
1574 msgstr "Harddisk oppsett"
1576 msgid "Harddisk standby after"
1577 msgstr "Harddisk standby etter"
1579 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1582 msgid "Hidden network SSID"
1585 msgid "Hierarchy Information"
1586 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1588 msgid "Hierarchy mode"
1589 msgstr "Hierarkisk modus"
1591 msgid "High bitrate support"
1597 msgid "How many minutes do you want to record?"
1598 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1600 msgid "How to handle found crashlogs:"
1609 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1618 msgid "If you can see this page, please press OK."
1619 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
1622 "If you see this, something is wrong with\n"
1623 "your scart connection. Press OK to return."
1625 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1626 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1629 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1630 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1631 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1633 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1634 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1635 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1637 "If you are happy with the result, press OK."
1639 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
1640 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
1641 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
1642 "kontrast som mulig.\n"
1643 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
1644 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
1645 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
1646 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
1648 msgid "Image flash utility"
1651 msgid "Image-Upgrade"
1652 msgstr "Image-Oppgradering"
1658 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1660 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1663 msgid "Increased voltage"
1664 msgstr "Økt spenning"
1672 msgid "Infobar timeout"
1673 msgstr "Infobar timeout"
1676 msgstr "Informasjon"
1681 msgid "Initialization..."
1682 msgstr "Initiering..."
1685 msgstr "Initialiser"
1687 msgid "Initializing Harddisk..."
1688 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1696 msgid "Install a new image with a USB stick"
1699 msgid "Install a new image with your web browser"
1702 msgid "Install local IPKG"
1705 msgid "Install or remove finished."
1708 msgid "Install settings, skins, software..."
1711 msgid "Install software updates..."
1714 msgid "Installation finished."
1718 msgstr "Installerer"
1720 msgid "Installing Software..."
1721 msgstr "Installerer Software"
1723 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1724 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
1726 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1727 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
1729 msgid "Installing package content... Please wait..."
1730 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
1732 msgid "Instant Record..."
1733 msgstr "Direkte avspilling"
1735 msgid "Integrated Ethernet"
1736 msgstr "Integrert Nettverk"
1738 msgid "Integrated Wireless"
1741 msgid "Intermediate"
1744 msgid "Internal Flash"
1745 msgstr "Intern Flash"
1747 msgid "Invalid Location"
1748 msgstr "Feil plassering"
1751 msgid "Invalid directory selected: %s"
1757 msgid "Invert display"
1758 msgstr "Inverter display"
1763 msgid "Is this videomode ok?"
1770 msgstr "Job oversikt"
1772 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1774 msgstr "Bare skaler"
1779 msgid "Keyboard Map"
1780 msgstr "Tastaturlayout"
1782 msgid "Keyboard Setup"
1783 msgstr "Tastaturinstillinger"
1786 msgstr "Taste-layout"
1789 msgstr "LAN Adapter"
1803 msgid "Language selection"
1810 msgstr "Siste hastighet"
1818 msgid "Leave DVD Player?"
1819 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
1824 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1827 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1835 msgstr "Grense vest"
1837 msgid "Limited character set for recording filenames"
1849 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1852 msgid "List of Storage Devices"
1853 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1861 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1864 msgid "Local Network"
1865 msgstr "Lokalnettverk"
1873 msgid "Log results to harddisk"
1876 msgid "Long Keypress"
1877 msgstr "Langt Tastetrykk"
1894 msgid "Make this mark an 'in' point"
1895 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1897 msgid "Make this mark an 'out' point"
1898 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1900 msgid "Make this mark just a mark"
1901 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1903 msgid "Manage your receiver's software"
1907 msgstr "Manuelt Søk"
1909 msgid "Manual transponder"
1910 msgstr "Manuell transponder"
1912 msgid "Manufacturer"
1915 msgid "Margin after record"
1916 msgstr "Margin etter opptak"
1918 msgid "Margin before record (minutes)"
1919 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1921 msgid "Media player"
1922 msgstr "Media Avspiller"
1925 msgstr "MediaAvspiller"
1927 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1930 msgid "Medium is not empty!"
1943 msgstr "Mkfs feilet"
1966 msgid "Mount failed"
1967 msgstr "Mounting feilet"
1969 msgid "Move Picture in Picture"
1970 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1973 msgstr "Flytt østover"
1976 msgstr "Flytt vestover"
1978 msgid "Movielist menu"
1979 msgstr "Filmliste Meny"
1987 msgid "Multiple service support"
1988 msgstr "Multi kanal support"
1997 msgstr "Ikke tilgjengelig"
2002 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2015 msgstr "Navneserver"
2018 msgid "Nameserver %d"
2019 msgstr "Navneserver %d"
2021 msgid "Nameserver Setup"
2022 msgstr "Navneserver Oppsett"
2024 msgid "Nameserver settings"
2025 msgstr "Navneserver instillinger"
2028 msgstr "Nettverksmaske"
2033 msgid "Network Configuration..."
2034 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
2036 msgid "Network Mount"
2037 msgstr "Nettverk Monteringer"
2039 msgid "Network SSID"
2040 msgstr "Nettverks SSID"
2042 msgid "Network Setup"
2043 msgstr "Nettverk Oppsett"
2045 msgid "Network scan"
2046 msgstr "Nettverkssøk"
2048 msgid "Network setup"
2049 msgstr "Nettverksinstillinger"
2051 msgid "Network test"
2052 msgstr "Nettverk test"
2054 msgid "Network test..."
2055 msgstr "Nettverks test..."
2058 msgstr "Nettverk..."
2063 msgid "NetworkWizard"
2064 msgstr "Nettverksguide"
2072 msgid "New version:"
2073 msgstr "Ny Versjon:"
2081 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2084 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2085 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
2087 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2089 "Ingen harddisk funnet eller\n"
2090 "Harddisk ikke initialisert."
2092 msgid "No Networks found"
2095 msgid "No backup needed"
2096 msgstr "Ingen backup nødvendig"
2099 "No data on transponder!\n"
2100 "(Timeout reading PAT)"
2102 "Ingen data på transponder!\n"
2103 "(Timeout ved lesing av PAT)"
2105 msgid "No description available."
2108 msgid "No details for this image file"
2111 msgid "No displayable files on this medium found!"
2114 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2115 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
2117 msgid "No free tuner!"
2118 msgstr "Ingen ledig tuner!"
2121 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2123 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
2125 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2126 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
2128 msgid "No positioner capable frontend found."
2129 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
2131 msgid "No satellite frontend found!!"
2132 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
2134 msgid "No tags are set on these movies."
2137 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2138 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
2141 "No tuner is enabled!\n"
2142 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2144 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
2145 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
2147 msgid "No useable USB stick found"
2151 "No valid service PIN found!\n"
2152 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2153 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2155 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
2156 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
2157 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
2160 "No valid setup PIN found!\n"
2161 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2162 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2164 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
2165 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
2166 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
2169 "No working local network adapter found.\n"
2170 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2171 "configured correctly."
2175 "No working wireless network adapter found.\n"
2176 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2177 "network is configured correctly."
2181 "No working wireless network interface found.\n"
2182 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2183 "your local network interface."
2186 msgid "No, but restart from begin"
2187 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
2189 msgid "No, do nothing."
2190 msgstr "Nei, gjør ingenting"
2192 msgid "No, just start my dreambox"
2193 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
2195 msgid "No, scan later manually"
2196 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
2198 msgid "No, send them never."
2204 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2206 msgstr "Ikke lineær"
2216 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2217 "required, %d MB available)"
2221 "Nothing to scan!\n"
2222 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2224 "Ikke noe å søke!\n"
2225 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
2228 msgstr "Nå avspilles"
2231 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2232 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2233 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2235 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
2236 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
2237 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
2242 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2243 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
2245 msgid "OSD Settings"
2246 msgstr "OSD-Instillinger"
2248 msgid "OSD visibility"
2260 msgid "Online-Upgrade"
2261 msgstr "Online-Oppgradering"
2263 msgid "Only Free scan"
2266 msgid "Orbital Position"
2267 msgstr "Orbital Posisjon"
2275 msgid "Package details for: "
2278 msgid "Package list update"
2279 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
2281 msgid "Packet management"
2282 msgstr "Pakkeforvaltning"
2284 msgid "Packet manager"
2290 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2294 msgid "Parent Directory"
2297 msgid "Parental control"
2298 msgstr "Foreldrekontroll"
2300 msgid "Parental control services Editor"
2301 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
2303 msgid "Parental control setup"
2304 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
2306 msgid "Parental control type"
2307 msgstr "Foreldrekontroll type"
2312 msgid "Pause movie at end"
2313 msgstr "Pause filem ved slutt"
2315 msgid "Phone number"
2319 msgstr "BiB Oppsett"
2321 msgid "PicturePlayer"
2324 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2326 msgstr "Sorte kanter"
2331 msgid "Pin code needed"
2332 msgstr "Pin kode nødvendig"
2337 msgid "Play Audio-CD..."
2343 msgid "Play Music..."
2346 msgid "Play recorded movies..."
2347 msgstr "Spill av filmopptak..."
2349 msgid "Please Reboot"
2350 msgstr "Vennligst restart"
2352 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2353 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
2355 msgid "Please change recording endtime"
2356 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
2358 msgid "Please check your network settings!"
2361 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2364 msgid "Please choose an extension..."
2365 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
2367 msgid "Please choose he package..."
2368 msgstr "Vennligst velg pakke.."
2370 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2371 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
2374 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2375 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2378 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2379 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
2381 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2382 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
2384 msgid "Please enter a name for the new marker"
2385 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
2387 msgid "Please enter a new filename"
2388 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
2390 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2391 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
2393 msgid "Please enter name of the new directory"
2396 msgid "Please enter the correct pin code"
2397 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
2399 msgid "Please enter the old pin code"
2400 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
2402 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2403 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
2406 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2407 "therefore the default directory is being used instead."
2410 msgid "Please press OK to continue."
2413 msgid "Please press OK!"
2414 msgstr "Vennligst trykk OK!"
2416 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2419 msgid "Please select a playlist to delete..."
2420 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
2422 msgid "Please select a playlist..."
2423 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
2425 msgid "Please select a subservice to record..."
2426 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
2428 msgid "Please select a subservice..."
2429 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
2431 msgid "Please select medium to use as backup location"
2434 msgid "Please select tag to filter..."
2437 msgid "Please select target directory or medium"
2440 msgid "Please select the movie path..."
2441 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
2443 msgid "Please set up tuner B"
2444 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
2446 msgid "Please set up tuner C"
2447 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
2449 msgid "Please set up tuner D"
2450 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
2453 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2454 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2455 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2457 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
2458 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
2459 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
2462 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2466 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2469 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2472 msgid "Please wait while we configure your network..."
2475 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2478 msgid "Please wait..."
2481 msgid "Please wait... Loading list..."
2482 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
2484 msgid "Plugin browser"
2485 msgstr "Plugin Meny"
2487 msgid "Plugin manager"
2490 msgid "Plugin manager help..."
2493 msgid "Plugin manager process information..."
2502 msgid "Polarization"
2503 msgstr "Polarisasjon"
2521 msgstr "Portugisisk"
2526 msgid "Positioner fine movement"
2527 msgstr "Finjustering av motor"
2529 msgid "Positioner movement"
2530 msgstr "Motorbevegelser"
2532 msgid "Positioner setup"
2533 msgstr "Motor oppsett"
2535 msgid "Positioner storage"
2536 msgstr "Motor lagring"
2538 msgid "Power threshold in mA"
2539 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
2541 msgid "Predefined transponder"
2542 msgstr "Predefinert transponder"
2544 msgid "Preparing... Please wait"
2545 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
2547 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2548 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
2550 msgid "Press OK to activate the settings."
2551 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
2553 msgid "Press OK to edit the settings."
2557 msgid "Press OK to get further details for %s"
2560 msgid "Press OK to scan"
2561 msgstr "Trykk OK for å søke."
2563 msgid "Press OK to start the scan"
2564 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
2569 msgid "Preview menu"
2581 msgid "Properties of current title"
2584 msgid "Protect services"
2585 msgstr "Beskytt kanaler"
2587 msgid "Protect setup"
2588 msgstr "Beskytt oppsett"
2593 msgid "Provider to scan"
2594 msgstr "Tilbyder til søking"
2599 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2609 msgstr "Fjernkontroll"
2617 msgid "RSS Feed URI"
2618 msgstr "RSS Feed URI"
2629 msgid "Really close without saving settings?"
2630 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2632 msgid "Really delete done timers?"
2633 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2635 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2636 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2638 msgid "Really reboot now?"
2641 msgid "Really restart now?"
2644 msgid "Really shutdown now?"
2650 msgid "Reception Settings"
2651 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2657 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2660 msgid "Recorded files..."
2661 msgstr "Innspilte filer"
2664 msgstr "Spiller inn"
2666 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2672 msgid "Recordings always have priority"
2673 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2675 msgid "Reenter new pin"
2676 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2678 msgid "Refresh Rate"
2679 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2681 msgid "Refresh rate selection."
2682 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
2690 msgid "Remove Bookmark"
2693 msgid "Remove Plugins"
2694 msgstr "Fjern Plugins"
2696 msgid "Remove a mark"
2697 msgstr "Fjern en markør"
2699 msgid "Remove currently selected title"
2702 msgid "Remove finished."
2705 msgid "Remove plugins"
2706 msgstr "Fjern plugins"
2708 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2711 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2714 msgid "Remove timer"
2717 msgid "Remove title"
2724 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2728 msgstr "Gi nytt navn"
2730 msgid "Rename crashlogs"
2737 msgstr "Gjentagelses Type"
2739 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2740 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2743 msgstr "Gjentagelser"
2746 msgstr "Tilbakestill"
2748 msgid "Reset and renumerate title names"
2758 msgstr "Restart GUI"
2760 msgid "Restart GUI now?"
2761 msgstr "Restart GUI nå?"
2763 msgid "Restart network"
2764 msgstr "Restart nettverk"
2766 msgid "Restart test"
2767 msgstr "Restart test"
2769 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2770 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
2773 msgstr "Gjenopprett"
2775 msgid "Restore backups..."
2778 msgid "Restore running"
2781 msgid "Restore running..."
2784 msgid "Restore system settings"
2788 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2791 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2794 msgid "Resume from last position"
2795 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
2797 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2798 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2799 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2800 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2801 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2802 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2803 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2804 msgid "Resuming playback"
2805 msgstr "Fortsetter avspilling"
2807 msgid "Return to file browser"
2808 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
2810 msgid "Return to movie list"
2811 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
2813 msgid "Return to previous service"
2814 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
2816 msgid "Rewind speeds"
2817 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
2825 msgid "Rotor turning speed"
2826 msgstr "Motor dreie hastighet"
2846 msgid "Sat / Dish Setup"
2847 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2852 msgid "Satellite Equipment Setup"
2853 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2859 msgstr "Satellittfinner"
2864 msgid "Satteliteequipment"
2873 msgid "Save Playlist"
2874 msgstr "Lagre Spilliste"
2876 msgid "Scaling Mode"
2877 msgstr "Skalerings Modus"
2882 msgid "Scan Files..."
2886 msgstr "Søke QAM128"
2892 msgstr "Søke QAM256"
2901 msgstr "Søke SR6875"
2904 msgstr "Søke SR6900"
2906 msgid "Scan Wireless Networks"
2907 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
2909 msgid "Scan additional SR"
2910 msgstr "Søke ytterlige SR"
2912 msgid "Scan band EU HYPER"
2913 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2915 msgid "Scan band EU MID"
2916 msgstr "Søke bånd EU MID"
2918 msgid "Scan band EU SUPER"
2919 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2921 msgid "Scan band EU UHF IV"
2922 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2924 msgid "Scan band EU UHF V"
2925 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2927 msgid "Scan band EU VHF I"
2928 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2930 msgid "Scan band EU VHF III"
2931 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2933 msgid "Scan band US HIGH"
2934 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2936 msgid "Scan band US HYPER"
2937 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2939 msgid "Scan band US LOW"
2940 msgstr "Søke bånd US LOW"
2942 msgid "Scan band US MID"
2943 msgstr "Søke bånd US MID"
2945 msgid "Scan band US SUPER"
2946 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2949 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2952 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
2953 "WLAN USB adapter\n"
2956 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2957 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
2965 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2968 msgid "Secondary DNS"
2969 msgstr "Sekundær DNS"
2978 msgstr "Velg harddisk"
2980 msgid "Select IPKG source to edit..."
2983 msgid "Select Location"
2984 msgstr "Velg Plassering"
2986 msgid "Select Network Adapter"
2987 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2989 msgid "Select a movie"
2992 msgid "Select audio mode"
2993 msgstr "Velg lydmodus"
2995 msgid "Select audio track"
2996 msgstr "Velg lydspor"
2998 msgid "Select channel to record from"
2999 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
3001 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3004 msgid "Select files/folders to backup..."
3007 msgid "Select image"
3010 msgid "Select provider to add..."
3013 msgid "Select refresh rate"
3014 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
3016 msgid "Select service to add..."
3019 msgid "Select video input"
3020 msgstr "Velg videoinngang"
3022 msgid "Select video input with up/down buttons"
3025 msgid "Select video mode"
3026 msgstr "Velg videotype"
3028 msgid "Selected source image"
3034 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3037 msgid "Seperate titles with a main menu"
3040 msgid "Sequence repeat"
3041 msgstr "Sekvens gjentakelse"
3049 msgid "Service Scan"
3052 msgid "Service Searching"
3055 msgid "Service has been added to the favourites."
3056 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
3058 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3059 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
3062 "Service invalid!\n"
3063 "(Timeout reading PMT)"
3066 "(Timeout ved lesing av PMT)"
3069 "Service not found!\n"
3070 "(SID not found in PAT)"
3072 "Kanal ikke funnet!\n"
3073 "(SID ikke funnet i PAT)"
3075 msgid "Service scan"
3079 "Service unavailable!\n"
3080 "Check tuner configuration!"
3082 "Service utilgjengelig!\n"
3083 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
3091 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3094 msgid "Set as default Interface"
3097 msgid "Set interface as default Interface"
3101 msgstr "Sett grenser"
3104 msgstr "Innstillinger"
3110 msgstr "Oppsett Type"
3115 msgid "Show Message when Recording starts"
3118 msgid "Show WLAN Status"
3119 msgstr "Vis WLAN Status"
3121 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3122 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
3124 msgid "Show infobar on channel change"
3125 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
3127 msgid "Show infobar on event change"
3128 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
3130 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3131 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
3133 msgid "Show positioner movement"
3134 msgstr "Vis motorbevegelse"
3136 msgid "Show services beginning with"
3137 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
3139 msgid "Show the radio player..."
3140 msgstr "Vis radio spilleren"
3142 msgid "Show the tv player..."
3143 msgstr "Vis TV spilleren"
3145 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3146 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
3148 msgid "Shutdown Dreambox after"
3149 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
3154 msgid "Similar broadcasts:"
3155 msgstr "Samme utsendelser"
3160 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3169 msgid "Single satellite"
3170 msgstr "Singel satellit"
3172 msgid "Single transponder"
3173 msgstr "Singel transponder"
3175 msgid "Singlestep (GOP)"
3176 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
3185 msgstr "Sleep Timer"
3187 msgid "Sleep timer action:"
3188 msgstr "Sleep timer aksjon"
3190 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3191 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
3203 msgid "Slow Motion speeds"
3204 msgstr "Hastigheter for slow motion"
3209 msgid "Software manager"
3212 msgid "Software manager..."
3215 msgid "Software restore"
3218 msgid "Software update"
3221 msgid "Some plugins are not available:\n"
3222 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
3224 msgid "Somewhere else"
3225 msgstr "En annen plass"
3227 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3230 msgid "Sorry no backups found!"
3234 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3236 "Please choose an other one."
3238 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
3240 "Venligst velg en annen."
3243 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3244 "Please choose an other one."
3247 msgid "Sorry, no Details available!"
3251 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3253 "Please choose another one."
3256 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3260 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3267 msgid "Soundcarrier"
3279 msgid "Standby / Restart"
3280 msgstr "Standby / Start om"
3282 msgid "Start from the beginning"
3283 msgstr "Start fra begynnelsen"
3285 msgid "Start recording?"
3286 msgstr "Start opptak?"
3309 msgid "Stop Timeshift?"
3310 msgstr "Stopp Timeshift?"
3312 msgid "Stop current event and disable coming events"
3313 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
3315 msgid "Stop current event but not coming events"
3316 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
3318 msgid "Stop playing this movie?"
3319 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
3324 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3327 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3330 msgid "Store position"
3331 msgstr "Lagret posisjon"
3333 msgid "Stored position"
3334 msgstr "Lagret posisjon"
3336 msgid "Subservice list..."
3337 msgstr "Underkanal liste..."
3340 msgstr "Underkanaler"
3342 msgid "Subtitle selection"
3343 msgstr "Undertekst valg"
3346 msgstr "Undertekster"
3354 msgid "Swap Services"
3355 msgstr "Bytt kanaler"
3360 msgid "Switch to next subservice"
3361 msgstr "Bytt til neste underkanal"
3363 msgid "Switch to previous subservice"
3364 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
3375 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3376 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3378 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
3379 "theMMMMMM@gmail.com\n"
3381 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
3383 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3389 msgid "Table of content for collection"
3402 msgstr "Terrestrial"
3404 msgid "Terrestrial provider"
3405 msgstr "Terrestrial tilbyder"
3407 msgid "Test DiSEqC settings"
3416 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3417 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
3419 msgid "Test-Messagebox?"
3420 msgstr "Test-Meldingsboks"
3423 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3424 "Please press OK to start using your Dreambox."
3426 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
3427 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
3430 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3431 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3436 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3437 "the feed server and save it on the stick?"
3440 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3441 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
3445 "The following device was found:\n"
3449 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3452 msgid "The following files were found..."
3456 "The input port should be configured now.\n"
3457 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3458 "want to do that now?"
3460 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
3461 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
3464 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3465 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
3468 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3469 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3471 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
3472 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
3475 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3476 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3481 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3485 msgid "The package doesn't contain anything."
3486 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
3489 msgid "The path %s already exists."
3492 msgid "The pin code has been changed successfully."
3493 msgstr "Pin koden har blitt endret"
3495 msgid "The pin code you entered is wrong."
3496 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
3498 msgid "The pin codes you entered are different."
3499 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
3502 msgid "The results have been written to %s."
3505 msgid "The sleep timer has been activated."
3506 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
3508 msgid "The sleep timer has been disabled."
3509 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
3511 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3512 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
3515 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3516 "Please install it."
3520 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3522 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
3524 msgid "The wizard is finished now."
3525 msgstr "Guiden er ferdig nå."
3527 msgid "There are at least "
3530 msgid "There are no default services lists in your image."
3531 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
3533 msgid "There are no default settings in your image."
3534 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
3537 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3538 "Do you really want to continue?"
3540 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
3541 "Vil du virkelig fortsette?"
3543 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3547 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3551 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3552 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3556 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3561 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3562 "content on the disc."
3566 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3570 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3573 msgid "This is step number 2."
3574 msgstr "Dette er steg nr.2"
3576 msgid "This is unsupported at the moment."
3577 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
3579 msgid "This plugin is installed."
3582 msgid "This plugin is not installed."
3585 msgid "This plugin will be installed."
3588 msgid "This plugin will be removed."
3592 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3593 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3594 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3595 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3596 "the \"Nameserver\" Configuration"
3598 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
3599 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3600 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
3601 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
3602 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
3605 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3606 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3607 "- verify that a network cable is attached\n"
3608 "- verify that the cable is not broken"
3610 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
3611 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
3612 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
3613 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
3616 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3617 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3618 "- no valid IP Address was found\n"
3619 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3621 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
3622 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3623 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
3624 "adapterkonfigurasjon"
3627 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3628 "configuration with DHCP.\n"
3629 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3630 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3631 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3633 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3634 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3636 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
3637 "addresse via DHCP.\n"
3638 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
3639 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
3640 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
3641 "Adapterinnstallasjon.\n"
3642 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
3643 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
3646 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3647 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
3667 msgid "Time/Date Input"
3668 msgstr "Tid/Dato Input"
3674 msgstr "Timereditering"
3676 msgid "Timer Editor"
3677 msgstr "Timer-editor"
3683 msgstr "Timer instilling"
3689 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3690 "Please recheck it!"
3693 msgid "Timer sanity error"
3696 msgid "Timer selection"
3699 msgid "Timer status:"
3700 msgstr "Timer status:"
3705 msgid "Timeshift not possible!"
3706 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
3708 msgid "Timeshift path..."
3717 msgid "Title properties"
3720 msgid "Titleset mode"
3724 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3725 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3727 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3729 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3741 msgid "Toneburst A/B"
3742 msgstr "Toneburst A/B"
3748 msgstr "Oversetting"
3750 msgid "Translation:"
3751 msgstr "Oversetting:"
3753 msgid "Transmission Mode"
3754 msgstr "Sendings Modus"
3756 msgid "Transmission mode"
3757 msgstr "Sendingstype"
3760 msgstr "Transponder"
3762 msgid "Transponder Type"
3763 msgstr "Transponder Type"
3766 msgstr "Forsøk igjen:"
3768 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3769 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3771 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3772 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3774 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3786 msgid "Tune failed!"
3787 msgstr "Tuning feilet"
3798 msgid "Tuner configuration"
3799 msgstr "Tuner konfigurasjon"
3801 msgid "Tuner status"
3802 msgstr "Tuner status"
3813 msgid "Type of scan"
3825 msgid "USB stick wizard"
3832 "Unable to complete filesystem check.\n"
3835 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
3839 "Unable to initialize harddisk.\n"
3842 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
3845 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3846 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3861 msgid "Unicable LNB"
3864 msgid "Unicable Martix"
3867 msgid "Universal LNB"
3868 msgstr "Universal LNB"
3870 msgid "Unmount failed"
3871 msgstr "Unmount feilet"
3876 msgid "Updates your receiver's software"
3877 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
3879 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3880 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
3882 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3883 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
3888 msgid "Upgrade finished."
3891 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3892 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
3895 msgstr "Oppgraderer"
3897 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3898 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
3904 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
3906 msgid "Use Interface"
3909 msgid "Use Power Measurement"
3910 msgstr "Bruk Strøm Måling"
3912 msgid "Use a gateway"
3913 msgstr "Bruk en gateway"
3915 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3916 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3917 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3918 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3919 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3920 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3921 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3922 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3923 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3924 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3925 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3926 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3927 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3928 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
3930 msgid "Use power measurement"
3931 msgstr "Bruk strøm måling"
3933 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3934 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
3937 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3939 "Please set up tuner A"
3941 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
3943 "Vennligst sett opp tuner A"
3946 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3948 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
3950 msgid "Use usals for this sat"
3951 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
3953 msgid "Use wizard to set up basic features"
3954 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
3956 msgid "Used service scan type"
3957 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
3959 msgid "User defined"
3960 msgstr "Brukerdefinert"
3968 msgid "VMGM (intro trailer)"
3974 msgid "Video Fine-Tuning"
3975 msgstr "Video Fininnstilling"
3977 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3978 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
3980 msgid "Video Output"
3981 msgstr "Video Utgang"
3984 msgstr "Video Oppsett"
3986 msgid "Video Wizard"
3987 msgstr "Video Guide"
3990 "Video input selection\n"
3992 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3995 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3997 "Valg av Videoinngang\n"
3999 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
4002 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
4004 msgid "Video mode selection."
4005 msgstr "Valg av videotype."
4007 msgid "View Movies..."
4010 msgid "View Photos..."
4013 msgid "View Rass interactive..."
4014 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
4016 msgid "View Video CD..."
4019 msgid "View details"
4022 msgid "View list of available "
4025 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4028 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4031 msgid "View list of available EPG extensions."
4034 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4037 msgid "View list of available communication extensions."
4040 msgid "View list of available default settings"
4043 msgid "View list of available multimedia extensions."
4046 msgid "View list of available networking extensions"
4049 msgid "View list of available recording extensions"
4052 msgid "View list of available skins"
4055 msgid "View list of available software extensions"
4058 msgid "View list of available system extensions"
4061 msgid "View teletext..."
4062 msgstr "Vis teletext..."
4064 msgid "Virtual KeyBoard"
4067 msgid "Voltage mode"
4068 msgstr "Spenningsmodus"
4095 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4096 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4097 "Please press OK to begin."
4099 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
4100 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
4101 "Vennligst trykk OK for å starte."
4113 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4115 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4118 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4122 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4123 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4124 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4126 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
4127 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
4128 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
4129 "hvordanoppgradere din firmware."
4134 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4135 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4139 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
4140 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
4143 msgstr "Velkommen..."
4148 msgid "What do you want to scan?"
4149 msgstr "Hva vil du søke etter?"
4151 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4155 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4156 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4157 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4160 "Really do a factory reset?"
4163 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4164 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
4166 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4172 msgid "Wireless Network"
4173 msgstr "Trådløst Nettverk"
4175 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4176 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
4178 msgid "Write failed!"
4181 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4193 msgid "Yes, and delete this movie"
4196 msgid "Yes, and don't ask again."
4199 msgid "Yes, backup my settings!"
4200 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
4202 msgid "Yes, do a manual scan now"
4203 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
4205 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4206 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
4208 msgid "Yes, do another manual scan now"
4209 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
4211 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4212 msgstr "Ja, slå av nå."
4214 msgid "Yes, restore the settings now"
4215 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
4217 msgid "Yes, returning to movie list"
4218 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
4220 msgid "Yes, view the tutorial"
4221 msgstr "Ja, vis guiden"
4223 msgid "You can cancel the installation."
4226 msgid "You can cancel the removal."
4230 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4231 "want to be installed."
4233 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
4235 msgid "You can choose, what you want to install..."
4236 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
4238 msgid "You can install this plugin."
4241 msgid "You can remove this plugin."
4244 msgid "You cannot delete this!"
4245 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
4247 msgid "You chose not to install any default services lists."
4248 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
4251 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4252 "default settings later in the settings menu."
4254 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
4255 "senere fra innstillinger menyen."
4258 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4260 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
4261 "installasjonsguiden."
4264 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4265 "harddisk is not an option for you."
4267 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
4268 "ikke en mulighet for deg."
4271 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4272 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4273 "to the harddisk!\n"
4274 "Please press OK to start the backup now."
4276 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
4277 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
4278 "ta backup til harddisk!\n"
4279 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
4282 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4283 "Please press OK to start the backup now."
4285 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
4286 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
4289 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4292 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
4295 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4300 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4301 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4305 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4306 "restore. Please press OK to start the restore now."
4310 msgid "You have to wait %s!"
4311 msgstr "Du må vente %s!"
4314 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4315 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4316 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4317 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4320 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
4321 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
4322 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
4323 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
4324 "igjen innstillingene."
4327 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4329 "Do you want to set the pin now?"
4331 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
4333 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
4335 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4336 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
4338 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4339 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
4342 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4345 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
4346 "oppdaterings-prosessen."
4349 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4350 "blank dual layer DVD!"
4353 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4354 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
4357 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4360 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
4364 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4365 "Press OK to start upgrade."
4367 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
4368 "Trykk OK for å starte oppdatering."
4370 msgid "Your network configuration has been activated."
4374 "Your network configuration has been activated.\n"
4375 "A second configured interface has been found.\n"
4377 "Do you want to disable the second network interface?"
4380 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4381 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
4383 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4384 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
4386 msgid "[alternative edit]"
4387 msgstr "[alternativ editering]"
4389 msgid "[bouquet edit]"
4390 msgstr "[bouquet editering]"
4392 msgid "[favourite edit]"
4393 msgstr "[favoritt editering]"
4396 msgstr "[flytte modus]"
4398 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4401 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4404 msgid "abort alternatives edit"
4405 msgstr "Avbryt alternativ editering"
4407 msgid "abort bouquet edit"
4408 msgstr "avbryt bouquet editering"
4410 msgid "abort favourites edit"
4411 msgstr "avbryt favoritt editering"
4413 msgid "about to start"
4414 msgstr "starter snart"
4416 msgid "activate current configuration"
4419 msgid "add Provider"
4425 msgid "add a nameserver entry"
4428 msgid "add alternatives"
4429 msgstr "legg til alternativer"
4431 msgid "add bookmark"
4435 msgstr "legg til bouquet"
4437 msgid "add directory to playlist"
4438 msgstr "legg til mappe til spilliste"
4440 msgid "add file to playlist"
4441 msgstr "legg til fil til spilliste"
4443 msgid "add files to playlist"
4444 msgstr "legg til filer til spilliste"
4447 msgstr "legg till markør"
4449 msgid "add recording (enter recording duration)"
4450 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
4452 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4453 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
4455 msgid "add recording (indefinitely)"
4456 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
4458 msgid "add recording (stop after current event)"
4459 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
4461 msgid "add service to bouquet"
4462 msgstr "Legg kanal til bouquet"
4464 msgid "add service to favourites"
4465 msgstr "Legg kanal til favoritter"
4467 msgid "add to parental protection"
4468 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
4473 msgid "alphabetic sort"
4474 msgstr "sorter alfabetisk"
4477 "are you sure you want to restore\n"
4478 "following backup:\n"
4480 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
4481 "følgende backup:\n"
4483 msgid "assigned CAIds"
4486 msgid "assigned Services/Provider"
4490 msgid "audio track (%s) format"
4494 msgid "audio track (%s) language"
4497 msgid "audio tracks"
4506 msgid "background image"
4509 msgid "backgroundcolor"
4525 msgid "burn audio track (%s)"
4528 msgid "change recording (duration)"
4529 msgstr "endre innspilling (lengde)"
4531 msgid "change recording (endtime)"
4532 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
4537 msgid "choose destination directory"
4540 msgid "circular left"
4541 msgstr "Sirkulær venstre"
4543 msgid "circular right"
4544 msgstr "Sirkulær høyre"
4546 msgid "clear playlist"
4547 msgstr "tøm spilliste"
4553 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
4564 msgid "copy to bouquets"
4565 msgstr "kopier til bouquets"
4567 msgid "create directory"
4580 msgstr "slett klipp"
4585 msgid "delete playlist entry"
4586 msgstr "slett post i spillliste"
4588 msgid "delete saved playlist"
4589 msgstr "slett lagret spilliste"
4597 msgid "disable move mode"
4598 msgstr "Slå av flyttemodus"
4603 msgid "disconnected"
4606 msgid "do not change"
4610 msgstr "gjør ingenting"
4612 msgid "don't record"
4613 msgstr "ikke ta opp"
4618 msgid "edit alternatives"
4619 msgstr "editer alternativer"
4627 msgid "enable bouquet edit"
4628 msgstr "aktiver bouquet editering"
4630 msgid "enable favourite edit"
4631 msgstr "aktiver favoritt editering"
4633 msgid "enable move mode"
4634 msgstr "aktiver flytte modus"
4639 msgid "end alternatives edit"
4640 msgstr "avslutt alternativ editering"
4642 msgid "end bouquet edit"
4643 msgstr "avslutt bouquet editering"
4645 msgid "end cut here"
4646 msgstr "avslutt klipp her"
4648 msgid "end favourites edit"
4649 msgstr "avslutt favorittt editering"
4651 msgid "enigma2 and network"
4657 msgid "exceeds dual layer medium!"
4660 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4661 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
4663 msgid "exit mediaplayer"
4664 msgstr "avslutt mediaspiller"
4666 msgid "exit movielist"
4667 msgstr "avslutt filmliste"
4669 msgid "exit nameserver configuration"
4672 msgid "exit network adapter configuration"
4675 msgid "exit network adapter setup menu"
4678 msgid "exit network interface list"
4681 msgid "exit networkadapter setup menu"
4687 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4693 msgid "fine-tune your display"
4694 msgstr "fininnstill din skjerm"
4696 msgid "forward to the next chapter"
4697 msgstr "framover til neste kapittel"
4702 msgid "free diskspace"
4703 msgstr "ledig diskplass"
4705 msgid "go to deep standby"
4706 msgstr "gå til dyp standby"
4708 msgid "go to standby"
4709 msgstr "gå til standby"
4711 msgid "grab this frame as bitmap"
4717 msgid "hear radio..."
4718 msgstr "Høre radio..."
4723 msgid "hidden network"
4726 msgid "hide extended description"
4727 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
4730 msgstr "skjul spiller"
4741 msgid "immediate shutdown"
4742 msgstr "umiddelbar shutdown"
4749 "Innkommende samtale!\n"
4753 msgstr "initialisere modul"
4755 msgid "init modules"
4758 msgid "insert mark here"
4759 msgstr "sett inn markør her"
4761 msgid "jump back to the previous title"
4762 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
4764 msgid "jump forward to the next title"
4765 msgstr "hopp framover til neste tittel"
4767 msgid "jump to listbegin"
4768 msgstr "hopp til start på listen"
4770 msgid "jump to listend"
4771 msgstr "hopp til slutt på listen"
4773 msgid "jump to next marked position"
4774 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
4776 msgid "jump to previous marked position"
4777 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
4779 msgid "leave movie player..."
4780 msgstr "Forlat filmspiller..."
4788 msgid "list style compact"
4789 msgstr "Kompakt listestil"
4791 msgid "list style compact with description"
4792 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
4794 msgid "list style default"
4795 msgstr "Default listestil"
4797 msgid "list style single line"
4798 msgstr "Enkelt linje listestil"
4800 msgid "load playlist"
4801 msgstr "Hent spilliste"
4806 msgid "loopthrough to"
4830 msgid "move PiP to main picture"
4831 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
4833 msgid "move down to last entry"
4836 msgid "move down to next entry"
4839 msgid "move up to first entry"
4842 msgid "move up to previous entry"
4854 msgid "next channel"
4855 msgstr "Neste kanal"
4857 msgid "next channel in history"
4858 msgstr "Neste kanal i historikken"
4863 msgid "no CAId selected"
4866 msgid "no CI slots found"
4869 msgid "no HDD found"
4870 msgstr "Ingen harddisk funnet"
4872 msgid "no module found"
4873 msgstr "Ingen modul funnet"
4876 msgstr "Ingen standby"
4879 msgstr "Ingen timeout"
4890 msgid "nothing connected"
4891 msgstr "Ingenting tilkoblet"
4893 msgid "of a DUAL layer medium used."
4896 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4905 msgid "on READ ONLY medium."
4911 msgid "open nameserver configuration"
4914 msgid "open servicelist"
4915 msgstr "Åpne kanalliste"
4917 msgid "open servicelist(down)"
4918 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
4920 msgid "open servicelist(up)"
4921 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
4923 msgid "open virtual keyboard input help"
4933 msgstr "spill denne"
4935 msgid "play from next mark or playlist entry"
4936 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
4938 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4939 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
4941 msgid "please press OK when ready"
4942 msgstr "Trykk OK når det er klart"
4944 msgid "please wait, loading picture..."
4945 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
4947 msgid "previous channel"
4948 msgstr "Forrige kanal"
4950 msgid "previous channel in history"
4951 msgstr "Forrige kanal i historikken"
4956 msgid "recording..."
4957 msgstr "spiller inn..."
4962 msgid "remove a nameserver entry"
4965 msgid "remove after this position"
4966 msgstr "fjern etter denne posisjon"
4968 msgid "remove all alternatives"
4969 msgstr "fjern alle alternativer"
4971 msgid "remove all new found flags"
4972 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
4974 msgid "remove before this position"
4975 msgstr "fjern før denne posisjonen"
4977 msgid "remove bookmark"
4980 msgid "remove directory"
4983 msgid "remove entry"
4984 msgstr "fjern denne"
4986 msgid "remove from parental protection"
4987 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
4989 msgid "remove new found flag"
4990 msgstr "fjern ny funnet flag"
4992 msgid "remove selected satellite"
4993 msgstr "fjern valgt satellitt"
4995 msgid "remove this mark"
4996 msgstr "fjern denne markøren"
4998 msgid "repeat playlist"
5004 msgid "rewind to the previous chapter"
5005 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
5010 msgid "save last directory on exit"
5013 msgid "save playlist"
5014 msgstr "lagre spilliste"
5016 msgid "save playlist on exit"
5020 msgstr "Søk avsluttet"
5023 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5024 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
5032 msgid "second cable of motorized LNB"
5033 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
5041 msgid "select .NFI flash file"
5047 msgid "select CAId's"
5050 msgid "select image from server"
5053 msgid "select interface"
5056 msgid "select menu entry"
5059 msgid "select movie"
5062 msgid "select the movie path"
5063 msgstr "velg sti for lagring av film"
5069 msgstr "oppsettnings pin"
5071 msgid "show DVD main menu"
5072 msgstr "vis DVD hovedmeny"
5077 msgid "show Infoline"
5083 msgid "show alternatives"
5084 msgstr "vis alternativer"
5086 msgid "show event details"
5087 msgstr "vis sendingdetaljer"
5089 msgid "show extended description"
5090 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
5092 msgid "show first selected tag"
5095 msgid "show second selected tag"
5098 msgid "show shutdown menu"
5099 msgstr "vis shutdown meny"
5101 msgid "show single service EPG..."
5102 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
5104 msgid "show tag menu"
5105 msgstr "vis tag meny"
5107 msgid "show transponder info"
5108 msgstr "vis transponder info"
5110 msgid "shuffle playlist"
5111 msgstr "blande spilliste "
5119 msgid "skip backward"
5120 msgstr "hopp bakover"
5122 msgid "skip backward (enter time)"
5123 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
5125 msgid "skip forward"
5126 msgstr "hopp framover"
5128 msgid "skip forward (enter time)"
5129 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
5131 msgid "slide picture in loop"
5134 msgid "sort by date"
5135 msgstr "sorter på dato"
5143 msgid "start cut here"
5144 msgstr "start klipp her"
5146 msgid "start directory"
5149 msgid "start timeshift"
5150 msgstr "start timeshift"
5159 msgstr "stopp entry"
5161 msgid "stop recording"
5162 msgstr "stopp opptak"
5164 msgid "stop timeshift"
5165 msgstr "stopp timeshift"
5167 msgid "swap PiP and main picture"
5168 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
5170 msgid "switch to bookmarks"
5173 msgid "switch to filelist"
5174 msgstr "bytt til filliste"
5176 msgid "switch to playlist"
5177 msgstr "bytt til spilliste"
5179 msgid "switch to the next angle"
5182 msgid "switch to the next audio track"
5183 msgstr "bytt til neste lydspor"
5185 msgid "switch to the next subtitle language"
5186 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
5188 msgid "template file"
5194 msgid "this recording"
5195 msgstr "denne innspillingen"
5197 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5198 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
5200 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5201 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
5203 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5204 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
5212 msgid "unknown service"
5213 msgstr "Ukjent kanal"
5215 msgid "until restart"
5216 msgstr "inntil restart"
5218 msgid "user defined"
5219 msgstr "Brukerdefinert"
5224 msgid "view extensions..."
5225 msgstr "Vis utvidelser..."
5227 msgid "view recordings..."
5228 msgstr "Vis innspillinger..."
5230 msgid "wait for ci..."
5231 msgstr "vent på ci..."
5233 msgid "wait for mmi..."
5234 msgstr "venter på mmi..."
5254 msgid "yes (keep feeds)"
5255 msgstr "ja (behold feeds)"
5258 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5259 "assistance before rebooting your dreambox."
5261 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
5262 "får hjelp før du starter om din dreambox."
5272 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5275 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
5280 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
5281 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
5283 #~ msgid "12V Output"
5284 #~ msgstr "12V Utgang"
5292 #~ msgid "Add Timer"
5293 #~ msgstr "Legg til timer."
5298 #~ msgid "Apply satellite"
5299 #~ msgstr "Lagre satellit"
5302 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5303 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5306 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
5307 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
5310 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5313 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
5316 #~ msgid "Ask before zapping"
5317 #~ msgstr "Spør før programskifte"
5319 #~ msgid "Audio / Video"
5320 #~ msgstr "Audio / Video"
5322 #~ msgid "Auto show inforbar"
5323 #~ msgstr "Autovis Infobar"
5325 #~ msgid "Cable provider"
5326 #~ msgstr "Kabelleverandør"
5329 #~ msgstr "Klassisk"
5331 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5332 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
5334 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5335 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
5337 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5338 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
5340 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5341 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
5346 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5347 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
5349 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5350 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
5352 #~ msgid "DVD ENTER key"
5353 #~ msgstr "DVD Enter tast"
5355 #~ msgid "DVD down key"
5356 #~ msgstr "DVD ned tast"
5358 #~ msgid "DVD left key"
5359 #~ msgstr "DVD venstre tast"
5361 #~ msgid "DVD right key"
5362 #~ msgstr "DVD høyre tast"
5364 #~ msgid "DVD up key"
5365 #~ msgstr "DVD opp tast"
5368 #~ msgstr "Standard"
5370 #~ msgid "Device Setup..."
5371 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
5374 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5377 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
5380 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
5381 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
5384 #~ "Do you really want to download\n"
5387 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
5390 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5391 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
5394 #~ "Do you want to stop the current\n"
5395 #~ "(instant) recording?"
5397 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
5400 #~ msgid "Enable LAN"
5401 #~ msgstr "Aktiver LAN"
5403 #~ msgid "Enable WLAN"
5404 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
5407 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5410 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
5416 #~ msgid "Equal to Socket A"
5417 #~ msgstr "Likt Socket A"
5419 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5420 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
5422 #~ msgid "Expert Setup"
5423 #~ msgstr "Expertinstillinger"
5425 #~ msgid "Fast zapping"
5426 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
5428 #~ msgid "Games / Plugins"
5429 #~ msgstr "Spill / Plugins"
5434 #~ msgid "Hide error windows"
5435 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
5438 #~ msgstr "Inverter"
5440 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5441 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
5443 #~ msgid "LCD Setup"
5444 #~ msgstr "LCD Instillinger"
5449 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5450 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
5452 #~ msgid "Movie Menu"
5453 #~ msgstr "Film Meny"
5455 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5456 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
5459 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5460 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5461 #~ "configured correctly."
5463 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
5464 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
5465 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
5468 #~ "No working wireless interface found.\n"
5469 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5470 #~ "enable your local network interface."
5472 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
5473 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5474 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
5477 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5478 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5479 #~ "Network is configured correctly."
5481 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
5482 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5483 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
5485 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5486 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
5488 #~ msgid "Nothing connected"
5489 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
5492 #~ msgstr "Annet..."
5494 #~ msgid "Parental Control"
5495 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
5497 #~ msgid "Parental Lock"
5498 #~ msgstr "Foreldrelås"
5501 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5502 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5503 #~ "built in wireless network support"
5505 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
5506 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
5509 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5510 #~ "needed values.\n"
5511 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5513 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
5514 #~ "nødvendige verdier.\n"
5515 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5518 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5519 #~ "needed values.\n"
5520 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5522 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
5523 #~ "de nødvendige verdier.\n"
5524 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5526 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5527 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
5529 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5530 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
5532 #~ msgid "Positioner mode"
5533 #~ msgstr "Rotormodus"
5536 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5537 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5539 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5542 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
5544 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
5546 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
5549 #~ msgid "Really delete this timer?"
5550 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
5552 #~ msgid "Record Splitsize"
5553 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
5556 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5559 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5563 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5566 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5570 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5573 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5576 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5577 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
5579 #~ msgid "Satconfig"
5580 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5582 #~ msgid "Satelliteconfig"
5583 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5585 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
5586 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
5588 #~ msgid "Setup Lock"
5589 #~ msgstr "Setup-Sperre"
5591 #~ msgid "Show Satposition"
5592 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
5594 #~ msgid "Skip confirmations"
5595 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
5603 #~ msgid "Startwizard"
5604 #~ msgstr "Startguide"
5610 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5612 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5614 #~ "Please press OK to continue."
5616 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5618 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5620 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5623 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5625 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5627 #~ "Please press OK to continue."
5629 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5631 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5633 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5636 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5637 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5639 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5640 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5642 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
5643 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
5646 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5647 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5649 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
5650 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5652 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
5653 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
5656 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5657 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5660 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
5661 #~ "Vennligst les manualen.\n"
5665 #~ msgstr "Anvendelse"
5667 #~ msgid "Usage Settings"
5668 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5670 #~ msgid "Usage settings"
5671 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5674 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
5677 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
5679 #~ msgid "VCR Switch"
5680 #~ msgstr "Video skifter"
5682 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5683 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
5688 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5689 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5691 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5695 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
5696 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
5698 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
5700 #~ msgid "Yes, scan now"
5701 #~ msgstr "Ja, søk nå."
5704 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5705 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5706 #~ "Do you want to define keywords now?"
5708 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
5709 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
5710 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
5713 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5714 #~ "Please choose what you want to do next."
5716 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5717 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5720 #~ "Your network is restarting.\n"
5721 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5723 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
5724 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
5727 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5728 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5730 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
5731 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5734 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5735 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5737 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
5738 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5741 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5742 #~ "Please choose what you want to do next."
5744 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5745 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5747 #~ msgid "add bouquet..."
5748 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
5753 #~ msgid "copy to favourites"
5754 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
5756 #~ msgid "empty/unknown"
5757 #~ msgstr "Tom/ukjent"
5759 #~ msgid "enter recording duration"
5760 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
5762 #~ msgid "equal to Socket A"
5763 #~ msgstr "lik Socket A"
5765 #~ msgid "full /etc directory"
5766 #~ msgstr "full /etc mappe"
5768 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5769 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
5771 #~ msgid "no Picture found"
5772 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
5774 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5775 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
5777 #~ msgid "play next playlist entry"
5778 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
5780 #~ msgid "play previous playlist entry"
5781 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
5783 #~ msgid "record indefinitely"
5784 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
5786 #~ msgid "remove bouquet"
5787 #~ msgstr "Fjern bouquet"
5789 #~ msgid "remove service"
5790 #~ msgstr "Fjern kanal"
5794 #~ "%d services found!"
5796 #~ "Søk avsluttet.\n"
5797 #~ "%d kanaler funnet!"
5801 #~ "No service found!"
5803 #~ "Søk avsluttet.\n"
5804 #~ "Ingen kanaler funnet!."
5808 #~ "One service found!"
5810 #~ "Søk avsluttet.\n"
5811 #~ "En kanal funnet!"
5814 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5815 #~ "%d services found!"
5817 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
5818 #~ "%d kanaler funnet!"
5820 #~ msgid "select Slot"
5821 #~ msgstr "Velg Slot"
5823 #~ msgid "show first tag"
5824 #~ msgstr "vis første tag"
5826 #~ msgid "show second tag"
5827 #~ msgstr "vis andre tag"
5829 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5830 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
5832 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5833 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
5835 #~ msgid "stop after current event"
5836 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"