3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 14:34+0100\n"
7 "Last-Translator: MMMMMM <theMMMMMM@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Norwegian\n"
14 "X-Poedit-Country: NORWAY\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "Advanced options and settings."
24 "After pressing OK, please wait!"
29 "Backup your Dreambox settings."
34 "Edit the upgrade source address."
39 "Online update of your Dreambox software."
44 "Press OK on your remote control to continue."
49 "Restore your Dreambox settings."
54 "Restore your Dreambox with a new firmware."
59 "Restore your backups by date."
64 "Scan for local packages and install them."
69 "Select your backup device.\n"
75 "View, install and remove available or installed packages."
115 msgid "%d jobs are running in the background!"
123 msgid "%d services found!"
124 msgstr "%d kanaler funnet"
147 msgid "(show optional DVD audio menu)"
148 msgstr "(vis alternativ DVD audio meny)"
150 msgid "* Only available if more than one interface is active."
153 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
156 msgid ".NFI Download failed:"
160 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
163 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
164 msgstr "/usr/share/enigma2 folder"
166 msgid "/var directory"
193 msgid "16:10 Letterbox"
194 msgstr "16:10 Letterbox"
196 msgid "16:10 PanScan"
197 msgstr "16:10 PanScan"
202 msgid "16:9 Letterbox"
203 msgstr "16:9 Letterbox"
226 msgid "4:3 Letterbox"
227 msgstr "4:3 Letterbox"
267 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
268 "Do you want to keep your version?"
270 "En konfigurasjonsfil (%s) har blitt modifisert siden installasjonen.\n"
271 "Vil du bruke din versjon ?"
274 "A finished record timer wants to set your\n"
275 "Dreambox to standby. Do that now?"
277 "En avluttet timer ønsker å sett din Dreambox\n"
278 "i standby. Skal det gjøres nå ?"
281 "A finished record timer wants to shut down\n"
282 "your Dreambox. Shutdown now?"
284 "En avluttet timer ønsker å slå av din Dreambox.\n"
285 "Skal den slås av nå ?"
287 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
288 msgstr "En grafisk EPG for alle kanaler i en valgt bouqet"
292 "A record has been started:\n"
295 "Et opptak har startet:\n"
299 "A recording is currently running.\n"
300 "What do you want to do?"
302 "En innspilning kjører fortsatt.\n"
306 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
307 "configure the positioner."
309 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
310 "å konfigurere motoren."
313 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
314 "start the satfinder."
316 "En innspilling kjører fortsatt. Vennligst stopp innspillingen før du prøver "
317 "å starte satellittfinneren."
320 msgid "A required tool (%s) was not found."
324 "A sleep timer wants to set your\n"
325 "Dreambox to standby. Do that now?"
327 "En sleeptimer ønsker å sette din\n"
328 "Dreambox i standby. Skal det gjøres nå?"
331 "A sleep timer wants to shut down\n"
332 "your Dreambox. Shutdown now?"
334 "En sleeptimer ønsker å slå av din\n"
335 "Dreambox. Slå av nå?"
338 "A timer failed to record!\n"
339 "Disable TV and try again?\n"
341 "En timer startet ikke opptak.\n"
342 "Skift program og prøv igjen?\n"
345 msgstr "A/V-Instillinger"
354 msgstr "AC3 som standard"
365 msgid "Action on long powerbutton press"
366 msgstr "Aksjon ved langt trykk på powerknappen"
371 msgid "Activate Picture in Picture"
372 msgstr "Aktiver Bilde i Bilde"
374 msgid "Activate network settings"
375 msgstr "Aktivere nettverkinstillinger"
377 msgid "Adapter settings"
378 msgstr "Adapter instillinger"
387 msgstr "Legge til markør"
389 msgid "Add a new title"
393 msgstr "Legge til timer"
398 msgid "Add to bouquet"
399 msgstr "Legge til i bouquet"
401 msgid "Add to favourites"
402 msgstr "Legge til i favoritter"
405 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
406 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
407 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
410 "Juster alle farger slik at alle fargesøyler nesten vises, men opptrer så "
411 "gjennomtrengende som mulig. Er du tilfreds med resultatet, trykk OK for å "
412 "lukke Video-Finjustering, eller bruk nummer knapper for å velge andre "
418 msgid "Advanced Options"
421 msgid "Advanced Video Setup"
422 msgstr "Avansert Video Oppsett"
424 msgid "Advanced restore"
428 msgstr "Etter program"
431 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
432 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
434 "Etter oppstartsguiden er ferdig, trenger du beskytte enkelte kanaler. Les i "
435 "manualen for din Dreambox hvordan det gjøres."
443 msgid "All Satellites"
449 msgid "Alternative radio mode"
450 msgstr "Alternativ radio modus"
452 msgid "Alternative services tuner priority"
453 msgstr "Alternativ tuner prioritet for kanaler"
455 msgid "An empty filename is illegal."
456 msgstr "Et tomt filnavn er ikke tillatt"
458 msgid "An error occured!"
461 msgid "An unknown error occured!"
468 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
473 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
475 msgstr "Er du sikker på at du vil restarte ditt nettverkskort?\n"
478 "Are you sure you want to restore\n"
479 "following backup:\n"
483 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
484 "Enigma2 will restart after the restore"
490 msgid "Ask before shutdown:"
491 msgstr "Spør før avstegning"
497 msgstr "Breddeforhold"
502 msgid "Audio Options..."
505 msgid "Authoring mode"
511 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
514 msgid "Auto scart switching"
515 msgstr "Auto scart bytte"
520 msgid "Automatic Scan"
521 msgstr "Automatisk Søk"
523 msgid "Available format variables"
550 msgid "Backup Location"
551 msgstr "Backup Lokasjon"
554 msgstr "Backup Modus"
559 msgid "Backup failed."
562 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
563 msgstr "Backup er ferdig. Vennligst trykk OK for å se resultatet"
565 msgid "Backup running"
568 msgid "Backup running..."
571 msgid "Backup system settings"
583 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
584 msgstr "Oppførsel for 'pause'-knappen i pause-modus"
586 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
587 msgstr "Oppsett av 0 key i BiB modus"
589 msgid "Behavior when a movie is started"
590 msgstr "Oppførsel når en film blir startet"
592 msgid "Behavior when a movie is stopped"
593 msgstr "Oppførsel når er film blir stoppet"
595 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
596 msgstr "Oppførsel når en film når slutten"
607 msgid "Burn existing image to DVD"
610 msgid "Burn to DVD..."
617 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
619 msgstr "Ved å trykke OK på din fjernkontroll, vises infobaren."
636 msgid "Cache Thumbnails"
637 msgstr "Cache Thumbnails"
639 msgid "Call monitoring"
640 msgstr "Samtalemonitorering"
645 msgid "Cannot parse feed directory"
657 msgid "Change bouquets in quickzap"
658 msgstr "Bytt bouquet i Quickzap"
663 msgid "Change pin code"
664 msgstr "Bytt pin kode"
666 msgid "Change service pin"
667 msgstr "Bytt kanal kode"
669 msgid "Change service pins"
670 msgstr "Bytt kanal koder"
672 msgid "Change setup pin"
673 msgstr "Bytt oppsetnings pin"
678 msgid "Channel Selection"
681 msgid "Channel not in services list"
687 msgid "Channellist menu"
688 msgstr "Kanalliste-meny"
702 msgid "Checking Filesystem..."
703 msgstr "Undersøker Filsystem"
708 msgid "Choose backup files"
711 msgid "Choose backup location"
714 msgid "Choose bouquet"
715 msgstr "Velg bouquet"
717 msgid "Choose source"
720 msgid "Choose target folder"
721 msgstr "Velg folder du vil bruke"
723 msgid "Choose upgrade source"
726 msgid "Choose your Skin"
727 msgstr "Velg ditt Skin"
729 msgid "Circular left"
732 msgid "Circular right"
738 msgid "Clear before scan"
739 msgstr "Slett før søking"
747 msgid "Code rate high"
748 msgstr "Kode rate høy"
750 msgid "Code rate low"
751 msgstr "Kode rate lav"
759 msgid "Collection name"
762 msgid "Collection settings"
768 msgid "Command execution..."
769 msgstr "Kommando utføres..."
771 msgid "Command order"
772 msgstr "Kommando rekkefølge"
774 msgid "Committed DiSEqC command"
775 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
777 msgid "Common Interface"
778 msgstr "Common Interface"
780 msgid "Compact Flash"
781 msgstr "Compact Flash"
783 msgid "Compact flash card"
784 msgstr "Compact flash kort"
789 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
792 msgid "Configuration Mode"
793 msgstr "Konfigurasjonsmodus"
796 msgstr "Konfigurerer"
798 msgid "Conflicting timer"
799 msgstr "Timerkollisjon"
804 msgid "Connected to Fritz!Box!"
805 msgstr "Koblet til Fritz!Box!"
807 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
808 msgstr "Kobler til Fritz!Box..."
812 "Connection to Fritz!Box\n"
816 "Tilkobling til Fritz!Box\n"
820 msgid "Constellation"
821 msgstr "Konstellasjon"
823 msgid "Content does not fit on DVD!"
826 msgid "Continue in background"
829 msgid "Continue playing"
830 msgstr "Fortsett avspilling"
835 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
838 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
842 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
845 msgid "Create DVD-ISO"
848 msgid "Create movie folder failed"
849 msgstr "Oppretting av film mappe feilet"
852 msgid "Creating directory %s failed."
855 msgid "Creating partition failed"
856 msgstr "Oppretting av partisjon feilet"
861 msgid "Current Transponder"
862 msgstr "Nåværende Transponder"
864 msgid "Current settings:"
865 msgstr "Nåværende innstillinger:"
867 msgid "Current version:"
868 msgstr "Aktuell Versjon:"
870 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
871 msgstr "Valgfritt hopptid for '1'/'3'-knapper"
873 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
874 msgstr "Bruker skip tid for '4'/'6'-tastene"
876 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
877 msgstr "Bruker skip tid for '7'/96'-tastene"
885 msgid "Cutlist editor..."
886 msgstr "Klippliste editor..."
906 msgid "DVD media toolbox"
918 msgid "Default services lists"
919 msgstr "Standard tjeneste liste"
921 msgid "Default settings"
922 msgstr "Standard instillinger"
933 msgid "Delete failed!"
934 msgstr "Sletting feilet."
938 "Delete no more configured satellite\n"
940 msgstr "Slette satellit %s, som ikke er i bruk lenger?"
948 msgid "Destination directory"
951 msgid "Detected HDD:"
952 msgstr "Gjenkjent HDD:"
954 msgid "Detected NIMs:"
955 msgstr "Gjenkjent Tuner:"
963 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
964 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
967 msgstr "DiSEqC-Modus"
969 msgid "DiSEqC repeats"
970 msgstr "DiSEqC gjentakelser"
972 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
976 msgid "Directory %s nonexistent."
982 msgid "Disable Picture in Picture"
983 msgstr "Slå av Bilde i Bilde"
985 msgid "Disable Subtitles"
986 msgstr "Slå av Undertekster"
988 msgid "Disable timer"
996 "Disconnected from\n"
1007 msgid "Display 16:9 content as"
1008 msgstr "Vis 16:9 innhold som"
1010 msgid "Display 4:3 content as"
1011 msgstr "Vis 4:3 innhold som"
1013 msgid "Display >16:9 content as"
1016 msgid "Display Setup"
1017 msgstr "Display Oppsett"
1021 "Do you really want to REMOVE\n"
1022 "the plugin \"%s\"?"
1026 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1027 "This could take lots of time!"
1029 "Vil du virkelig sjekke filsystemet?\n"
1030 "Det kan ta veldig lang tid!"
1033 msgid "Do you really want to delete %s?"
1034 msgstr "Vil du virkelig slette %s"
1038 "Do you really want to download\n"
1039 "the plugin \"%s\"?"
1043 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1044 "All data on the disk will be lost!"
1046 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
1047 "Alle data på disken forsvinner!"
1050 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1054 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1058 "Do you want to backup now?\n"
1059 "After pressing OK, please wait!"
1061 "Vil du ta backup nå?\n"
1062 "Trykk OK og vennligst vent!"
1064 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1067 msgid "Do you want to do a service scan?"
1068 msgstr "Vil du utføre et kanalsøk?"
1070 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1071 msgstr "Vil du gjøre enda et manuelt kanalsøk?"
1073 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1074 msgstr "Vil du aktivere foreldrekontroll på dreamboxen din?"
1076 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1079 msgid "Do you want to install the package:\n"
1082 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1083 msgstr "Vil du spille DVD i spilleren?"
1085 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1088 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1091 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1094 msgid "Do you want to restore your settings?"
1095 msgstr "Vil du hente inn dine innstillinger?"
1097 msgid "Do you want to resume this playback?"
1098 msgstr "Vil du gjenoppta avspillingen ?"
1100 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1104 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1105 "After pressing OK, please wait!"
1107 "Vil du oppdatere din Dreambox?\n"
1108 "Etter å ha trykt OK, vennligst vent!"
1110 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1113 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1114 msgstr "Vil du se en veiledning?"
1116 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1117 msgstr "Ikke stopp nåværende event men slå av kommende events"
1120 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1121 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker"
1124 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1125 msgstr "Ferdig - Installerte eller oppgraderte %d pakker med %d feil"
1128 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1134 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1137 msgid "Download Plugins"
1138 msgstr "Last ned plugin"
1140 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1143 msgid "Downloadable new plugins"
1144 msgstr "Nedlastbare nye plugins"
1146 msgid "Downloadable plugins"
1147 msgstr "Nedlastbare plugins"
1152 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1153 msgstr "Laster ned plugin informasjon. Vennligst vent..."
1155 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1159 msgstr "Nederlandsk"
1164 msgid "EPG Selection"
1168 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1169 msgstr "FEIL - kunne ikke søke (%s)!"
1183 msgid "Edit chapters of current title"
1186 msgid "Edit services list"
1187 msgstr "Editer kanallister"
1189 msgid "Edit settings"
1190 msgstr "Endre instillinger"
1192 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1193 msgstr "Endre navneserver konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1195 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1196 msgstr "Endre nettverk konfigurasjon for din Dreambox.\n"
1201 msgid "Electronic Program Guide"
1202 msgstr "Elektronisk Program Guide"
1207 msgid "Enable 5V for active antenna"
1208 msgstr "Aktiver 5V for aktiv antenne"
1210 msgid "Enable multiple bouquets"
1211 msgstr "Aktiver flere bouqueter"
1213 msgid "Enable parental control"
1214 msgstr "Aktiver foreldrekontroll"
1216 msgid "Enable timer"
1225 msgid "Encryption Key"
1226 msgstr "Krypteringsnøkkel"
1228 msgid "Encryption Keytype"
1231 msgid "Encryption Type"
1232 msgstr "Krypteringstype"
1244 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1246 "If you experience any problems please contact\n"
1247 "stephan@reichholf.net\n"
1249 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1251 "Enigma2 Skinvelger v0.5 BETA\n"
1253 "Ved problemer vennligst kontakt\n"
1254 "stephan@reichholf.net\n"
1256 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1258 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1259 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1260 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1261 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1263 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1264 msgstr "Inngangshastighet for spoling framover"
1266 msgid "Enter Rewind at speed"
1267 msgstr "Inngangshastighet for spoling bakover"
1269 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1272 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1275 msgid "Enter main menu..."
1276 msgstr "Åpne hovedmenyen"
1278 msgid "Enter the service pin"
1279 msgstr "Skriv inn service pin"
1284 msgid "Error executing plugin"
1294 msgstr "Programoversikt"
1296 msgid "Everything is fine"
1297 msgstr "Alt er i orden"
1299 msgid "Execution Progress:"
1300 msgstr "Progresjon av utførelsen:"
1302 msgid "Execution finished!!"
1303 msgstr "Utførelse ferdig!"
1312 msgstr "Avslutt editor"
1314 msgid "Exit the wizard"
1315 msgstr "Avslutt guiden"
1318 msgstr "Avslutt guide"
1323 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1326 msgid "Extended Setup..."
1327 msgstr "Utvidet Oppsett"
1335 msgid "Factory reset"
1336 msgstr "Gjenopprett fabrikkinstillingene"
1345 msgstr "Hurtig DiSEqC"
1347 msgid "Fast Forward speeds"
1348 msgstr "Hastigheter for spoling framover"
1351 msgstr "Hurtig epoch"
1356 msgid "Filesystem Check..."
1357 msgstr "Filsystem Kontroll..."
1359 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1360 msgstr "Filsystemet har uopprettelige feil"
1363 msgstr "Fininstilling."
1368 msgid "Finished configuring your network"
1371 msgid "Finished restarting your network"
1378 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1384 msgid "Flashing failed"
1390 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1391 msgstr "Billedgjentagelse ved hakkete spoling"
1393 msgid "Frame size in full view"
1402 msgid "Frequency bands"
1403 msgstr "Frekvens bånd"
1405 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1406 msgstr "Frekvens søking steg størrelse(khz)"
1408 msgid "Frequency steps"
1409 msgstr "Frekvens steg"
1420 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1421 msgstr "Fritz!Box FON IP adresse"
1424 msgid "Frontprocessor version: %d"
1425 msgstr "Frontprosessor-Versjon: %d"
1428 msgstr "Fsck feilet"
1430 msgid "Function not yet implemented"
1431 msgstr "Funksjon ikke enda implementert"
1434 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1435 "Do you want to Restart the GUI now?"
1437 "GUI skal restartes for aktivering av nytt skin\n"
1438 "Vil du restarte GUI nå?"
1449 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1450 msgstr "Henter Plugin-Informasjon. Vennligst vent..."
1455 msgid "Goto position"
1456 msgstr "Gå til posisjon"
1458 msgid "Graphical Multi EPG"
1459 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1464 msgid "Guard Interval"
1465 msgstr "Guard Interval"
1467 msgid "Guard interval mode"
1468 msgstr "Guard interval modus"
1473 msgid "Harddisk setup"
1474 msgstr "Harddisk oppsett"
1476 msgid "Harddisk standby after"
1477 msgstr "Harddisk standby etter"
1479 msgid "Hidden network SSID"
1482 msgid "Hierarchy Information"
1483 msgstr "Hierarkisk Informasjon"
1485 msgid "Hierarchy mode"
1486 msgstr "Hierarkisk modus"
1491 msgid "How many minutes do you want to record?"
1492 msgstr "Hvor mange minutter vil du ta opp?"
1500 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1509 msgid "If you can see this page, please press OK."
1510 msgstr "Hvis du kan se denne siden, vennligst trykk OK"
1513 "If you see this, something is wrong with\n"
1514 "your scart connection. Press OK to return."
1516 "Hvis du ser dette, så er noe galt med\n"
1517 "din scart forbindelse. Trykk OK for å komme tilbake."
1520 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1521 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1522 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1524 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1525 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1526 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1528 "If you are happy with the result, press OK."
1530 "Om din TV har lysstyrke- eller kontrastforbedring anbefales du å slå den av. "
1531 "hvis det finnes noe som heter \"dynamic\" anbefales du å bruke standard. "
1532 "Juster lysstyrken till en instilling som du synes er bra. bruk så lite "
1533 "kontrast som mulig.\n"
1534 "Sett lysstyrken så lavt som mulig, men pass på att de to laveste nivåene av "
1535 "grå fortsatt er mulig å skille.\n"
1536 "Ta ikke hensyn till de lyse nivåene nå. De vil bli justert i neste steg.\n"
1537 "Når du er fornøyd med resultatet, trykk OK."
1539 msgid "Image flash utility"
1542 msgid "Image-Upgrade"
1543 msgstr "Image-Oppgradering"
1549 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1551 "For å gjøre en timerinnspilling, var TV skiftet til kanalen for "
1554 msgid "Increased voltage"
1555 msgstr "Økt spenning"
1563 msgid "Infobar timeout"
1564 msgstr "Infobar timeout"
1567 msgstr "Informasjon"
1572 msgid "Initialization..."
1573 msgstr "Initiering..."
1576 msgstr "Initialiser"
1578 msgid "Initializing Harddisk..."
1579 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
1584 msgid "Install a new image with a USB stick"
1587 msgid "Install a new image with your web browser"
1590 msgid "Install local IPKG"
1594 msgstr "Installerer"
1596 msgid "Installing Software..."
1597 msgstr "Installerer Software"
1599 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1600 msgstr "Installerer standard sat liste... Vennligst vent..."
1602 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1603 msgstr "Installerer standarder... Vennligst vent..."
1605 msgid "Installing package content... Please wait..."
1606 msgstr "Installerer pakke innhold... Vennligst vent..."
1608 msgid "Instant Record..."
1609 msgstr "Direkte avspilling"
1611 msgid "Integrated Ethernet"
1612 msgstr "Integrert Nettverk"
1614 msgid "Integrated Wireless"
1617 msgid "Intermediate"
1620 msgid "Internal Flash"
1621 msgstr "Intern Flash"
1623 msgid "Invalid Location"
1624 msgstr "Feil plassering"
1627 msgid "Invalid directory selected: %s"
1633 msgid "Invert display"
1634 msgstr "Inverter display"
1643 msgstr "Job oversikt"
1645 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1647 msgstr "Bare skaler"
1649 msgid "Keyboard Map"
1650 msgstr "Tastaturlayout"
1652 msgid "Keyboard Setup"
1653 msgstr "Tastaturinstillinger"
1656 msgstr "Taste-layout"
1659 msgstr "LAN Adapter"
1673 msgid "Language selection"
1680 msgstr "Siste hastighet"
1688 msgid "Leave DVD Player?"
1689 msgstr "Avslutt DVD Spiller?"
1694 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1702 msgstr "Grense vest"
1713 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1716 msgid "List of Storage Devices"
1717 msgstr "Liste over Lagringsenheter"
1725 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1728 msgid "Local Network"
1729 msgstr "Lokalnettverk"
1737 msgid "Log results to harddisk"
1740 msgid "Long Keypress"
1741 msgstr "Langt Tastetrykk"
1758 msgid "Make this mark an 'in' point"
1759 msgstr "Gjør denne markør til et 'inn' punkt"
1761 msgid "Make this mark an 'out' point"
1762 msgstr "Gjør denne markør til et 'ut' punkt"
1764 msgid "Make this mark just a mark"
1765 msgstr "Gjør denne markør til bare en markør"
1767 msgid "Manage your receiver's software"
1771 msgstr "Manuelt Søk"
1773 msgid "Manual transponder"
1774 msgstr "Manuell transponder"
1776 msgid "Manufacturer"
1779 msgid "Margin after record"
1780 msgstr "Margin etter opptak"
1782 msgid "Margin before record (minutes)"
1783 msgstr "Margin før opptak (i minutter)"
1785 msgid "Media player"
1786 msgstr "Media Avspiller"
1789 msgstr "MediaAvspiller"
1791 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1794 msgid "Medium is not empty!"
1807 msgstr "Mkfs feilet"
1830 msgid "Mount failed"
1831 msgstr "Mounting feilet"
1833 msgid "Move Picture in Picture"
1834 msgstr "Flytt Bilde i Bilde"
1837 msgstr "Flytt østover"
1840 msgstr "Flytt vestover"
1842 msgid "Movielist menu"
1843 msgstr "Filmliste Meny"
1848 msgid "Multiple service support"
1849 msgstr "Multi kanal support"
1858 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1863 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1876 msgstr "Navneserver"
1879 msgid "Nameserver %d"
1880 msgstr "Navneserver %d"
1882 msgid "Nameserver Setup"
1883 msgstr "Navneserver Oppsett"
1885 msgid "Nameserver settings"
1886 msgstr "Navneserver instillinger"
1889 msgstr "Nettverksmaske"
1891 msgid "Network Configuration..."
1892 msgstr "Nettverkskonfigurasjon"
1894 msgid "Network Mount"
1895 msgstr "Nettverk Monteringer"
1897 msgid "Network SSID"
1898 msgstr "Nettverks SSID"
1900 msgid "Network Setup"
1901 msgstr "Nettverk Oppsett"
1903 msgid "Network scan"
1904 msgstr "Nettverkssøk"
1906 msgid "Network setup"
1907 msgstr "Nettverksinstillinger"
1909 msgid "Network test"
1910 msgstr "Nettverk test"
1912 msgid "Network test..."
1913 msgstr "Nettverks test..."
1916 msgstr "Nettverk..."
1921 msgid "NetworkWizard"
1922 msgstr "Nettverksguide"
1930 msgid "New version:"
1931 msgstr "Ny Versjon:"
1939 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1942 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1943 msgstr "Ingen 50 Hz, desverre. :("
1945 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1947 "Ingen harddisk funnet eller\n"
1948 "Harddisk ikke initialisert."
1950 msgid "No Networks found"
1953 msgid "No backup needed"
1954 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1957 "No data on transponder!\n"
1958 "(Timeout reading PAT)"
1960 "Ingen data på transponder!\n"
1961 "(Timeout ved lesing av PAT)"
1963 msgid "No details for this image file"
1966 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1967 msgstr "Ingen EPG-data funnet. Start ubegrenset innspilling."
1969 msgid "No free tuner!"
1970 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1973 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1975 "Ingen pakker opgraderet endda. Sjekk vennligst ditt nettverk og prøv igjen."
1977 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1978 msgstr "Ingen bilde på TV? Trykk Exit og prøv igjen."
1980 msgid "No positioner capable frontend found."
1981 msgstr "Ingen brukbar Motor frontend funnet."
1983 msgid "No satellite frontend found!!"
1984 msgstr "Ingen satellit frontend funnet!!"
1986 msgid "No tags are set on these movies."
1989 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1990 msgstr "Ingen Tuner er konfigurert til bruk av diseqc Motor!"
1993 "No tuner is enabled!\n"
1994 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1996 "Ingen Tuner er aktivert!\n"
1997 "Vennligst utfør Tuner instilling før du starter en kanal søking."
1999 msgid "No useable USB stick found"
2003 "No valid service PIN found!\n"
2004 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2005 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2007 "Ingen gyldig kanal PIN funnet!\n"
2008 "Vil du skifte kanal PIN nå?\n"
2009 "Sier du 'Nei' her vil kanal beskyttelsen ikke være aktivert!"
2012 "No valid setup PIN found!\n"
2013 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2014 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2016 "Ingen gyldig setup PIN funnet!\n"
2017 "Vil du endre setup PIN nå?\n"
2018 "Sier du 'Nei' her vil setup beskyttelsen ikke være aktivert!"
2021 "No working local network adapter found.\n"
2022 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2023 "configured correctly."
2027 "No working wireless network adapter found.\n"
2028 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2029 "network is configured correctly."
2033 "No working wireless network interface found.\n"
2034 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2035 "your local network interface."
2038 msgid "No, but restart from begin"
2039 msgstr "Nei, men start fra begynnelsen"
2041 msgid "No, do nothing."
2042 msgstr "Nei, gjør ingenting"
2044 msgid "No, just start my dreambox"
2045 msgstr "Nei, bare start min dreambox"
2047 msgid "No, scan later manually"
2048 msgstr "Nei, søk manuelt senere."
2053 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2055 msgstr "Ikke lineær"
2065 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2066 "required, %d MB available)"
2070 "Nothing to scan!\n"
2071 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2073 "Ikke noe å søke!\n"
2074 "Vennligst konfigurer tuner før søking etter kanaler."
2077 msgstr "Nå avspilles"
2080 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2081 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2082 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2084 "Bruk kontrastinstillningen for å justere lysstyrke på bakgrunnen så mye som "
2085 "mulig, men pass på att du fortsatt kan skille mellom de to lyseste "
2086 "skyggenivåene. Når du har gjort det trykk OK.\""
2091 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2092 msgstr "OK, guide meg gjennom oppgraderingsprosessen"
2094 msgid "OSD Settings"
2095 msgstr "OSD-Instillinger"
2097 msgid "OSD visibility"
2109 msgid "Online-Upgrade"
2110 msgstr "Online-Oppgradering"
2112 msgid "Only Free scan"
2115 msgid "Orbital Position"
2116 msgstr "Orbital Posisjon"
2124 msgid "Package list update"
2125 msgstr "Pakkeliste oppdatering"
2127 msgid "Packet management"
2128 msgstr "Pakkeforvaltning"
2130 msgid "Packet manager"
2136 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2140 msgid "Parent Directory"
2143 msgid "Parental control"
2144 msgstr "Foreldrekontroll"
2146 msgid "Parental control services Editor"
2147 msgstr "Foreldrekontroll kanal Editor"
2149 msgid "Parental control setup"
2150 msgstr "Foreldrekontroll oppsett"
2152 msgid "Parental control type"
2153 msgstr "Foreldrekontroll type"
2155 msgid "Pause movie at end"
2156 msgstr "Pause filem ved slutt"
2159 msgstr "BiB Oppsett"
2161 msgid "PicturePlayer"
2164 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2166 msgstr "Sorte kanter"
2171 msgid "Pin code needed"
2172 msgstr "Pin kode nødvendig"
2177 msgid "Play Audio-CD..."
2180 msgid "Play recorded movies..."
2181 msgstr "Spill av filmopptak..."
2183 msgid "Please Reboot"
2184 msgstr "Vennligst restart"
2186 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2187 msgstr "Vennligst velg medie for søkingen"
2189 msgid "Please change recording endtime"
2190 msgstr "Vennligst endre sluttid for innspilling"
2192 msgid "Please check your network settings!"
2195 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2198 msgid "Please choose an extension..."
2199 msgstr "Vennligst velg en utvidelse"
2201 msgid "Please choose he package..."
2202 msgstr "Vennligst velg pakke.."
2204 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2205 msgstr "Vennligst velg standard tjeneste liste du vil installere."
2208 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2209 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2212 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2213 msgstr "Vennligst ikke endre verdier, hvis du ikke vet hva du gjør!"
2215 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2216 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye bouquet"
2218 msgid "Please enter a name for the new marker"
2219 msgstr "Vennligst skriv navn for den nye markøren"
2221 msgid "Please enter a new filename"
2222 msgstr "Vennligst skriv et nytt filnavn"
2224 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2225 msgstr "Vennligst skriv filnavn (tomt=bruk nåværende dato)"
2227 msgid "Please enter name of the new directory"
2230 msgid "Please enter the correct pin code"
2231 msgstr "Vennligst skriv den korrekte pin kode"
2233 msgid "Please enter the old pin code"
2234 msgstr "Vennligst skriv den gamle pin kode"
2236 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2237 msgstr "Vennligst følg instruksjonene på TV"
2240 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2241 "therefore the default directory is being used instead."
2244 msgid "Please press OK to continue."
2247 msgid "Please press OK!"
2248 msgstr "Vennligst trykk OK!"
2250 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2253 msgid "Please select a playlist to delete..."
2254 msgstr "Vennligst velg en spilleliste å slette..."
2256 msgid "Please select a playlist..."
2257 msgstr "Vennligst velg en spilleliste"
2259 msgid "Please select a subservice to record..."
2260 msgstr "Vennligst velg en underkanal for innspilling"
2262 msgid "Please select a subservice..."
2263 msgstr "Vennligst velg en underkanal"
2265 msgid "Please select medium to use as backup location"
2268 msgid "Please select tag to filter..."
2271 msgid "Please select target directory or medium"
2274 msgid "Please select the movie path..."
2275 msgstr "Vennligst velg sti for lagring av film..."
2277 msgid "Please set up tuner B"
2278 msgstr "Vennligst sett opp Tuner B."
2280 msgid "Please set up tuner C"
2281 msgstr "Vennligst sett opp Tuner C."
2283 msgid "Please set up tuner D"
2284 msgstr "Vennligst sett opp Tuner D."
2287 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2288 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2289 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2291 "Vennligst bruk pilknappene for å flytte BiB vinduet.\n"
2292 "Trykk Bouquet +/- for å endre vindustørrelse.\n"
2293 "Trykk OK for å gå tilbake til TV eller EXIT for ikke å utføre flytting."
2296 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2300 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2303 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2306 msgid "Please wait while we configure your network..."
2309 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2312 msgid "Please wait..."
2315 msgid "Please wait... Loading list..."
2316 msgstr "Vennligst vent... laster liste..."
2318 msgid "Plugin browser"
2319 msgstr "Plugin Meny"
2327 msgid "Polarization"
2328 msgstr "Polarisasjon"
2346 msgstr "Portugisisk"
2351 msgid "Positioner fine movement"
2352 msgstr "Finjustering av motor"
2354 msgid "Positioner movement"
2355 msgstr "Motorbevegelser"
2357 msgid "Positioner setup"
2358 msgstr "Motor oppsett"
2360 msgid "Positioner storage"
2361 msgstr "Motor lagring"
2363 msgid "Power threshold in mA"
2364 msgstr "Strøm grenseverdi i mA"
2366 msgid "Predefined transponder"
2367 msgstr "Predefinert transponder"
2369 msgid "Preparing... Please wait"
2370 msgstr "Forbereder.. Vennligst vent"
2372 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2373 msgstr "Trykk OK for å fortsette."
2375 msgid "Press OK to activate the settings."
2376 msgstr "Trykk OK for å aktivere instillingene"
2378 msgid "Press OK to edit the settings."
2382 msgid "Press OK to get further details for %s"
2385 msgid "Press OK to scan"
2386 msgstr "Trykk OK for å søke."
2388 msgid "Press OK to start the scan"
2389 msgstr "Trykk OK for a starte søk."
2394 msgid "Preview menu"
2403 msgid "Properties of current title"
2406 msgid "Protect services"
2407 msgstr "Beskytt kanaler"
2409 msgid "Protect setup"
2410 msgstr "Beskytt oppsett"
2415 msgid "Provider to scan"
2416 msgstr "Tilbyder til søking"
2428 msgstr "Fjernkontroll"
2436 msgid "RSS Feed URI"
2437 msgstr "RSS Feed URI"
2448 msgid "Really close without saving settings?"
2449 msgstr "Vil du virkelig lukke uten å lagre"
2451 msgid "Really delete done timers?"
2452 msgstr "Vil du virkelig slette ferdige timere?"
2454 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2455 msgstr "Vil du virkelig avslutte hurtigzap i underkanaler"
2457 msgid "Really reboot now?"
2460 msgid "Really restart now?"
2463 msgid "Really shutdown now?"
2469 msgid "Reception Settings"
2470 msgstr "Mottakings Innstillinger"
2476 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2479 msgid "Recorded files..."
2480 msgstr "Innspilte filer"
2483 msgstr "Spiller inn"
2485 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2488 msgid "Recordings always have priority"
2489 msgstr "Innspillinger har alltid prioritet"
2491 msgid "Reenter new pin"
2492 msgstr "Skriv inn ny pin igjen"
2494 msgid "Refresh Rate"
2495 msgstr "Gjennoppfrisknings Rate"
2497 msgid "Refresh rate selection."
2498 msgstr "Valg av Oppfriskningsrate"
2503 msgid "Remove Bookmark"
2506 msgid "Remove Plugins"
2507 msgstr "Fjern Plugins"
2509 msgid "Remove a mark"
2510 msgstr "Fjern en markør"
2512 msgid "Remove currently selected title"
2515 msgid "Remove finished."
2518 msgid "Remove plugins"
2519 msgstr "Fjern plugins"
2521 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2524 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2527 msgid "Remove timer"
2530 msgid "Remove title"
2537 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2541 msgstr "Gi nytt navn"
2547 msgstr "Gjentagelses Type"
2549 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2550 msgstr "Gjentagende event holder på med en innspilling... Hva vil du gjøre?"
2553 msgstr "Gjentagelser"
2556 msgstr "Tilbakestill"
2558 msgid "Reset and renumerate title names"
2568 msgstr "Restart GUI"
2570 msgid "Restart GUI now?"
2571 msgstr "Restart GUI nå?"
2573 msgid "Restart network"
2574 msgstr "Restart nettverk"
2576 msgid "Restart test"
2577 msgstr "Restart test"
2579 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2580 msgstr "Restart dine nettverksadapter og grensesnitt.\n"
2583 msgstr "Gjenopprett"
2585 msgid "Restore backups..."
2588 msgid "Restore running"
2591 msgid "Restore running..."
2594 msgid "Restore system settings"
2598 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2601 "Gjenoppretting av innstillinger er ferdig. Vennligst trykk OK for å aktivere "
2604 msgid "Resume from last position"
2605 msgstr "Fortsett fra siste posisjon"
2607 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2608 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2609 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2610 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2611 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2612 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2613 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2614 msgid "Resuming playback"
2615 msgstr "Fortsetter avspilling"
2617 msgid "Return to file browser"
2618 msgstr "Gå tilbake til filbrowser"
2620 msgid "Return to movie list"
2621 msgstr "Gå tilbake til filmliste"
2623 msgid "Return to previous service"
2624 msgstr "Gå tilbake til forrige tjeneste"
2626 msgid "Rewind speeds"
2627 msgstr "Hastigheter ved spoling bakover"
2635 msgid "Rotor turning speed"
2636 msgstr "Motor dreie hastighet"
2656 msgid "Sat / Dish Setup"
2657 msgstr "Sat-/Parabolinstillinger"
2662 msgid "Satellite Equipment Setup"
2663 msgstr "Satellittutstyr Oppsett"
2669 msgstr "Satellittfinner"
2680 msgid "Save Playlist"
2681 msgstr "Lagre Spilliste"
2683 msgid "Scaling Mode"
2684 msgstr "Skalerings Modus"
2690 msgstr "Søke QAM128"
2696 msgstr "Søke QAM256"
2705 msgstr "Søke SR6875"
2708 msgstr "Søke SR6900"
2710 msgid "Scan Wireless Networks"
2711 msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
2713 msgid "Scan additional SR"
2714 msgstr "Søke ytterlige SR"
2716 msgid "Scan band EU HYPER"
2717 msgstr "Søke bånd EU HYPER"
2719 msgid "Scan band EU MID"
2720 msgstr "Søke bånd EU MID"
2722 msgid "Scan band EU SUPER"
2723 msgstr "Søke bånd EU SUPER"
2725 msgid "Scan band EU UHF IV"
2726 msgstr "Søke bånd EU UHF IV"
2728 msgid "Scan band EU UHF V"
2729 msgstr "Søke bånd EU UHF V"
2731 msgid "Scan band EU VHF I"
2732 msgstr "Søke bånd EU VHF I"
2734 msgid "Scan band EU VHF III"
2735 msgstr "Søke bånd EU VHF III"
2737 msgid "Scan band US HIGH"
2738 msgstr "Søke bånd US HIGH"
2740 msgid "Scan band US HYPER"
2741 msgstr "Søke bånd US HYPER"
2743 msgid "Scan band US LOW"
2744 msgstr "Søke bånd US LOW"
2746 msgid "Scan band US MID"
2747 msgstr "Søke bånd US MID"
2749 msgid "Scan band US SUPER"
2750 msgstr "Søke bånd US SUPER"
2753 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2756 "Skann nettverket ditt etter trådløse aksesspunkt og koble til dem med din "
2757 "WLAN USB adapter\n"
2760 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2761 msgstr "Skanner standard lamedbs sortert etter satellit, med tilsluttet motor"
2769 msgid "Secondary DNS"
2770 msgstr "Sekundær DNS"
2779 msgstr "Velg harddisk"
2781 msgid "Select Location"
2782 msgstr "Velg Plassering"
2784 msgid "Select Network Adapter"
2785 msgstr "Velg Nettverksadapter"
2787 msgid "Select a movie"
2790 msgid "Select audio mode"
2791 msgstr "Velg lydmodus"
2793 msgid "Select audio track"
2794 msgstr "Velg lydspor"
2796 msgid "Select channel to record from"
2797 msgstr "Velg kanal å ta opp fra"
2799 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2802 msgid "Select files/folders to backup..."
2805 msgid "Select image"
2808 msgid "Select refresh rate"
2809 msgstr "Velg oppfriskningsrate"
2811 msgid "Select video input"
2812 msgstr "Velg videoinngang"
2814 msgid "Select video mode"
2815 msgstr "Velg videotype"
2817 msgid "Selected source image"
2823 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2826 msgid "Seperate titles with a main menu"
2829 msgid "Sequence repeat"
2830 msgstr "Sekvens gjentakelse"
2835 msgid "Service Scan"
2838 msgid "Service Searching"
2841 msgid "Service has been added to the favourites."
2842 msgstr "Kanal har blitt lagt til favorittene."
2844 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2845 msgstr "Kanal har blitt lagt til den valgte bouquet."
2848 "Service invalid!\n"
2849 "(Timeout reading PMT)"
2852 "(Timeout ved lesing av PMT)"
2855 "Service not found!\n"
2856 "(SID not found in PAT)"
2858 "Kanal ikke funnet!\n"
2859 "(SID ikke funnet i PAT)"
2861 msgid "Service scan"
2865 "Service unavailable!\n"
2866 "Check tuner configuration!"
2868 "Service utilgjengelig!\n"
2869 "Sjekk tuner konfigurasjon!"
2877 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2880 msgid "Set as default Interface"
2883 msgid "Set interface as default Interface"
2887 msgstr "Sett grenser"
2890 msgstr "Innstillinger"
2896 msgstr "Oppsett Type"
2901 msgid "Show WLAN Status"
2902 msgstr "Vis WLAN Status"
2904 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2905 msgstr "Vis blinkende klokke i display under innspilling"
2907 msgid "Show infobar on channel change"
2908 msgstr "Vis infobar ved kanalbytte"
2910 msgid "Show infobar on event change"
2911 msgstr "Vis infobar ved programbytte"
2913 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2914 msgstr "Vis infobar ved hopp fram/tilbake"
2916 msgid "Show positioner movement"
2917 msgstr "Vis motorbevegelse"
2919 msgid "Show services beginning with"
2920 msgstr "Vis kanaler som begynner med"
2922 msgid "Show the radio player..."
2923 msgstr "Vis radio spilleren"
2925 msgid "Show the tv player..."
2926 msgstr "Vis TV spilleren"
2928 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2929 msgstr "Viser status for din trådløse forbindelse.\n"
2931 msgid "Shutdown Dreambox after"
2932 msgstr "Slå av Dreamboxen etter"
2937 msgid "Similar broadcasts:"
2938 msgstr "Samme utsendelser"
2943 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
2952 msgid "Single satellite"
2953 msgstr "Singel satellit"
2955 msgid "Single transponder"
2956 msgstr "Singel transponder"
2958 msgid "Singlestep (GOP)"
2959 msgstr "Enkelt trinn (GOP)"
2965 msgstr "Sleep Timer"
2967 msgid "Sleep timer action:"
2968 msgstr "Sleep timer aksjon"
2970 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2971 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
2980 msgid "Slow Motion speeds"
2981 msgstr "Hastigheter for slow motion"
2983 msgid "Software manager"
2986 msgid "Software manager..."
2989 msgid "Software restore"
2992 msgid "Software update"
2995 msgid "Some plugins are not available:\n"
2996 msgstr "Noen plugins er ikke tilgjengelige:\n"
2998 msgid "Somewhere else"
2999 msgstr "En annen plass"
3001 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3004 msgid "Sorry no backups found!"
3008 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3010 "Please choose an other one."
3012 "Desverre, din backup destination eksisterer ikke\n"
3014 "Venligst velg en annen."
3017 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3018 "Please choose an other one."
3022 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3024 "Please choose another one."
3027 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3031 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3038 msgid "Soundcarrier"
3050 msgid "Standby / Restart"
3051 msgstr "Standby / Start om"
3053 msgid "Start from the beginning"
3054 msgstr "Start fra begynnelsen"
3056 msgid "Start recording?"
3057 msgstr "Start opptak?"
3080 msgid "Stop Timeshift?"
3081 msgstr "Stopp Timeshift?"
3083 msgid "Stop current event and disable coming events"
3084 msgstr "Stopp nåværende event og stop kommende events"
3086 msgid "Stop current event but not coming events"
3087 msgstr "Stopp nåværende event med ikke de som kommer"
3089 msgid "Stop playing this movie?"
3090 msgstr "Stoppe avspilling av denne filmen?"
3095 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3098 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3101 msgid "Store position"
3102 msgstr "Lagret posisjon"
3104 msgid "Stored position"
3105 msgstr "Lagret posisjon"
3107 msgid "Subservice list..."
3108 msgstr "Underkanal liste..."
3111 msgstr "Underkanaler"
3113 msgid "Subtitle selection"
3114 msgstr "Undertekst valg"
3117 msgstr "Undertekster"
3125 msgid "Swap Services"
3126 msgstr "Bytt kanaler"
3131 msgid "Switch to next subservice"
3132 msgstr "Bytt til neste underkanal"
3134 msgid "Switch to previous subservice"
3135 msgstr "Bytt til forrige underkanal"
3146 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3147 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3149 "For endringer/forslag, ta kontakt på:\n"
3150 "theMMMMMM@gmail.com\n"
3152 "Dere finner meg også på www.digsat.net"
3154 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3160 msgid "Table of content for collection"
3173 msgstr "Terrestrial"
3175 msgid "Terrestrial provider"
3176 msgstr "Terrestrial tilbyder"
3178 msgid "Test DiSEqC settings"
3187 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3188 msgstr "Test nettverkskonfigurasjonen for din Dreambox.\n"
3190 msgid "Test-Messagebox?"
3191 msgstr "Test-Meldingsboks"
3194 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3195 "Please press OK to start using your Dreambox."
3197 "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk .\n"
3198 "Vennligst trykk OK å begynne å bruke den."
3201 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3202 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3207 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3208 "the feed server and save it on the stick?"
3211 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3212 msgstr "Backupen feilet. Vennligst velg en annen backuplokasjon."
3216 "The following device was found:\n"
3220 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3224 "The input port should be configured now.\n"
3225 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3226 "want to do that now?"
3228 "Inngangsporten bør konfigureres nå.\n"
3229 "Du kan konfigurere skjermen ved å vise noen test bilder. Vil du gjøre det "
3232 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3233 msgstr "Installasjonen av standard tjenesteliste er ferdig."
3236 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3237 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3239 "Installasjonen av standard innstillinger er ferdig. Du kan nå fortsette å "
3240 "konfigurere din Dreambox, ved å trykke OK knappen."
3243 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3244 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3249 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3253 msgid "The package doesn't contain anything."
3254 msgstr "Pakken inneholder ingenting."
3257 msgid "The path %s already exists."
3260 msgid "The pin code has been changed successfully."
3261 msgstr "Pin koden har blitt endret"
3263 msgid "The pin code you entered is wrong."
3264 msgstr "Pin koden du la inn var feil"
3266 msgid "The pin codes you entered are different."
3267 msgstr "Pin kodene du skrev inn er ikke like"
3270 msgid "The results have been written to %s."
3273 msgid "The sleep timer has been activated."
3274 msgstr "Sleep timeren har blitt aktivert"
3276 msgid "The sleep timer has been disabled."
3277 msgstr "Sleep timeren har blitt deaktivert"
3279 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3280 msgstr "Timer-filen (timers.xml) er korrupt og kunne ikke lastes."
3283 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3284 "Please install it."
3288 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3290 "Guiden kan ta backup av dine nåværende innstillinger. Vil du ta backup nå?"
3292 msgid "The wizard is finished now."
3293 msgstr "Guiden er ferdig nå."
3295 msgid "There are no default services lists in your image."
3296 msgstr "Det finnes ingen standard tjenesteliste i ditt image."
3298 msgid "There are no default settings in your image."
3299 msgstr "Det finnes ingen standard innstillinger i ditt image."
3302 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3303 "Do you really want to continue?"
3305 "Det er muligens ikke nok plass på den valgt partisjonen.\n"
3306 "Vil du virkelig fortsette?"
3309 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3313 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3314 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3318 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3323 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3324 "content on the disc."
3328 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3331 msgid "This is step number 2."
3332 msgstr "Dette er steg nr.2"
3334 msgid "This is unsupported at the moment."
3335 msgstr "Dette er ikke støttet for øyeblikket."
3338 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3339 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3340 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3341 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3342 "the \"Nameserver\" Configuration"
3344 "Denne test søker etter konfigurerte Navneservere.\n"
3345 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3346 "- vennligst sjekk din DHCP, kabling og adapter innstallasjon\n"
3347 "- hvis du konfigurerte dine navneservere manuelt, vennligst sjekk at du "
3348 "skrev rett i \"Navneserver\" konfigurasjonen"
3351 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3352 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3353 "- verify that a network cable is attached\n"
3354 "- verify that the cable is not broken"
3356 "Denne test sjekker om en nettverkskabel er tilkoblet LAN-adapteret.\n"
3357 "Hvis du får en \"frakoblet\" melding:\n"
3358 "- verifiser at nettverkskabelen er tilkoblet\n"
3359 "- verifiser at det ikke er brudd i kabelen"
3362 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3363 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3364 "- no valid IP Address was found\n"
3365 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3367 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter har fått en gyldig IP-addresse.\n"
3368 "Hvis du får en \"ubekreftet\" melding:\n"
3369 "- ingen gyldig IP-addresse ble funnet- vennligst sjekk din DHCP, kabling og "
3370 "adapterkonfigurasjon"
3373 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3374 "configuration with DHCP.\n"
3375 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3376 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3377 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3379 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3380 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3382 "Denne test sjekker om ditt LAN-adapter er satt opp med automatisk IP-"
3383 "addresse via DHCP.\n"
3384 "Hvis du får en \"deaktivert\" melding:\n"
3385 "- så er ditt LAN-adapter satt opp med manuell IP-addresse\n"
3386 "- verifiser at du har satt inn korrekt IP-informasjon i dialogen for "
3387 "Adapterinnstallasjon.\n"
3388 "Hvis du får en \"aktivert\" melding:\n"
3389 "- verifiser at du har en konfigurert og fungerende DHCP server i nettverket "
3392 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3393 msgstr "Denne test detekterer ditt konfigurerte LAN-adapter."
3413 msgid "Time/Date Input"
3414 msgstr "Tid/Dato Input"
3420 msgstr "Timereditering"
3422 msgid "Timer Editor"
3423 msgstr "Timer-editor"
3429 msgstr "Timer instilling"
3435 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3436 "Please recheck it!"
3439 msgid "Timer sanity error"
3442 msgid "Timer selection"
3445 msgid "Timer status:"
3446 msgstr "Timer status:"
3451 msgid "Timeshift not possible!"
3452 msgstr "Timeshift er ikke mulig!"
3454 msgid "Timeshift path..."
3463 msgid "Title properties"
3466 msgid "Titleset mode"
3470 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3471 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3473 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3475 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3487 msgid "Toneburst A/B"
3488 msgstr "Toneburst A/B"
3494 msgstr "Oversetting"
3496 msgid "Translation:"
3497 msgstr "Oversetting:"
3499 msgid "Transmission Mode"
3500 msgstr "Sendings Modus"
3502 msgid "Transmission mode"
3503 msgstr "Sendingstype"
3506 msgstr "Transponder"
3508 msgid "Transponder Type"
3509 msgstr "Transponder Type"
3512 msgstr "Forsøk igjen:"
3514 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3515 msgstr "Prøv å finne Transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3517 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3518 msgstr "Prøv å finne transpondere i kabelnettverket.. vennligst vent..."
3529 msgid "Tune failed!"
3530 msgstr "Tuning feilet"
3541 msgid "Tuner configuration"
3542 msgstr "Tuner konfigurasjon"
3544 msgid "Tuner status"
3545 msgstr "Tuner status"
3556 msgid "Type of scan"
3568 msgid "USB stick wizard"
3575 "Unable to complete filesystem check.\n"
3578 "Kan ikke fullføre filsystemsjekken.\n"
3582 "Unable to initialize harddisk.\n"
3585 "Kan ikke initialisere harddisken.\n"
3588 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3589 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
3594 msgid "Unicable LNB"
3597 msgid "Unicable Martix"
3600 msgid "Universal LNB"
3601 msgstr "Universal LNB"
3603 msgid "Unmount failed"
3604 msgstr "Unmount feilet"
3609 msgid "Updates your receiver's software"
3610 msgstr "Oppdaterer software på din mottager"
3612 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3613 msgstr "Oppdatering avsluttet. Her er resultatet:"
3615 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3616 msgstr "Oppdaterer...Vennligst vent..Dette kan ta noen minutter "
3618 msgid "Upgrade finished."
3621 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3622 msgstr "Oppgradering er ferdig. Vil du restarte din Dreambox?"
3625 msgstr "Oppgraderer"
3627 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3628 msgstr "Oppgraderer Dreambox... Vennligst vent"
3634 msgstr "Motta IP-adresse (DHCP)"
3636 msgid "Use Interface"
3639 msgid "Use Power Measurement"
3640 msgstr "Bruk Strøm Måling"
3642 msgid "Use a gateway"
3643 msgstr "Bruk en gateway"
3645 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3646 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3647 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3648 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3649 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3650 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3651 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3652 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3653 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3654 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3655 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3656 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3657 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3658 msgstr "Spoling/avspilling ved bruk av stillbilder"
3660 msgid "Use power measurement"
3661 msgstr "Bruk strøm måling"
3663 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3664 msgstr "Bruk Nettverksguiden til å konfigurere ditt nettverk\n"
3667 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3669 "Please set up tuner A"
3671 "Bruk venstre og høyre knappene for å endre valg.\n"
3673 "Vennligst sett opp tuner A"
3676 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3678 msgstr "Bruk pil opp/ned på din fjernkontroll for å velge. Trykk deretter OK."
3680 msgid "Use usals for this sat"
3681 msgstr "Bruk USALS for denne Sat"
3683 msgid "Use wizard to set up basic features"
3684 msgstr "Bruk guiden til å sette basisinnstillinger"
3686 msgid "Used service scan type"
3687 msgstr "Brukt kanal søkingstype"
3689 msgid "User defined"
3690 msgstr "Brukerdefinert"
3695 msgid "VMGM (intro trailer)"
3701 msgid "Video Fine-Tuning"
3702 msgstr "Video Fininnstilling"
3704 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3705 msgstr "Video Fininnstilling Guide"
3707 msgid "Video Output"
3708 msgstr "Video Utgang"
3711 msgstr "Video Oppsett"
3713 msgid "Video Wizard"
3714 msgstr "Video Guide"
3717 "Video input selection\n"
3719 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3722 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3724 "Valg av Videoinngang\n"
3726 "Vennligst trykk OK hvis du kan se denne siden på din TV (eller velg en annen "
3729 "Den neste inngangsporten vil bli prøvd om 10 sekunder."
3731 msgid "Video mode selection."
3732 msgstr "Valg av videotype."
3734 msgid "View Rass interactive..."
3735 msgstr "Vis Rass interaktiv..."
3737 msgid "View teletext..."
3738 msgstr "Vis teletext..."
3740 msgid "Virtual KeyBoard"
3743 msgid "Voltage mode"
3744 msgstr "Spenningsmodus"
3771 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3772 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3773 "Please press OK to begin."
3775 "Vil vil nå teste om din TV kan vise denne oppløsningen i 50hz. Hvis skjermen "
3776 "blir svart, vent 20 sekunder så vil den automatisk bytte tilbake til 60hz.\n"
3777 "Vennligst trykk OK for å starte."
3789 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3791 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3794 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3798 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3799 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3800 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3802 "Velkommen til Image-Oppgraderings-Guiden. Guiden vil assistere deg i "
3803 "oppgradering av firmware ved å gi deg en backupmulighet. Du kan med denne "
3804 "guiden lagre de aktuelle innstillinger og en kort forklaring om "
3805 "hvordanoppgradere din firmware."
3810 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3811 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3815 "Denne Guiden vil hjelpe deg gjennom basis setup av din Dreambox.\n"
3816 "Vennligst trykk OK på din fjernkontroll for å gå til neste steg."
3819 msgstr "Velkommen..."
3824 msgid "What do you want to scan?"
3825 msgstr "Hva vil du søke etter?"
3828 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3829 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3830 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3833 "Really do a factory reset?"
3836 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3837 msgstr "Hvor vil du lagre backup av dine innstillinger?"
3839 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3845 msgid "Wireless Network"
3846 msgstr "Trådløst Nettverk"
3848 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3849 msgstr "Skrivefeil under innspilling. Er disken full?\n"
3851 msgid "Write failed!"
3854 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3866 msgid "Yes, and delete this movie"
3869 msgid "Yes, backup my settings!"
3870 msgstr "Ja, ta backup av mine innstillinger!"
3872 msgid "Yes, do a manual scan now"
3873 msgstr "Ja, gjør et manuelt søk nå"
3875 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3876 msgstr "Ja, gjør et automatisk søk nå"
3878 msgid "Yes, do another manual scan now"
3879 msgstr "Ja, gjør et nytt manuelt søk nå"
3881 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3882 msgstr "Ja, slå av nå."
3884 msgid "Yes, restore the settings now"
3885 msgstr "Ja, legg tilbake innstillingene nå"
3887 msgid "Yes, returning to movie list"
3888 msgstr "Ja, returner til filmlisten"
3890 msgid "Yes, view the tutorial"
3891 msgstr "Ja, vis guiden"
3894 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3895 "want to be installed."
3897 "Du kan velge standard innstillinger nå. Vennligst velg de du vil bruke."
3899 msgid "You can choose, what you want to install..."
3900 msgstr "Du kan velge det du vil ha installert..."
3902 msgid "You cannot delete this!"
3903 msgstr "Du kan ikke slette denne!."
3905 msgid "You chose not to install any default services lists."
3906 msgstr "Du valgte ikke å installere noen standard tjenesteliste."
3909 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3910 "default settings later in the settings menu."
3912 "Du valgte å ikke installere standard innstillinger. Men du kan legge dem inn "
3913 "senere fra innstillinger menyen."
3916 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3918 "Du valgte å ikke installere noe. Vennligst trykk OK for å avslutte "
3919 "installasjonsguiden."
3922 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3923 "harddisk is not an option for you."
3925 "Det ser ikke ut til at du har en harddisk in din DB. Så backup til HDD er "
3926 "ikke en mulighet for deg."
3929 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3930 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3931 "to the harddisk!\n"
3932 "Please press OK to start the backup now."
3934 "Du har valgt å ta backup til compact flash card. Kortet må stå i DB.Vi "
3935 "verifiserer ikke at det virkelig er i bruk for øyeblikket. Så vi anbefalerå "
3936 "ta backup til harddisk!\n"
3937 "Vennligst trykk OK for å starte backupen."
3940 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3941 "Please press OK to start the backup now."
3943 "Du har valgt å ta backup til en USB disk. Anbefalt metode er til HDD\n"
3944 "Vennligst trykk OK nå for å starte backupen."
3947 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3950 "Du har valgt å ta backup av din HDD. Vennligst trykk OK, for å ta backup nå."
3953 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
3958 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3959 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3963 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
3964 "restore. Please press OK to start the restore now."
3968 msgid "You have to wait %s!"
3969 msgstr "Du må vente %s!"
3972 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3973 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3974 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3975 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3978 "Du trenger en PC koblet til din DB. Trenger du videre informasjonvennligst "
3979 "gå til Websiden http://www.dm7025.de.\n"
3980 "Din Dreambox vil nå bli stoppet. Etter du har gjennomførtoppdaterings- "
3981 "instruksjonene fra websiden, vil din nye firmware spørre deg om å legg inn "
3982 "igjen innstillingene."
3985 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3987 "Do you want to set the pin now?"
3989 "Du mp sette opp en pin kode og gjemme den for dine barn.\n"
3991 "Vil du sette opp en pin kode nå?"
3993 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3994 msgstr "Din Dreambox vil restarte etter at du har trykket OK."
3996 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3997 msgstr "Din TV virker med 50 Hz. Bra!"
4000 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4003 "Din backup var OK. Dreamboxen vil nå fortelle deg den videre gangen i "
4004 "oppdaterings-prosessen."
4006 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4007 msgstr "Din dreambox slår seg av. Vennligst vent..."
4010 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4013 "Din dreambox er ikke koblet til internet skikkelig. Vennligst sjekk dette og "
4017 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4018 "Press OK to start upgrade."
4020 "Din frontprosessor-firmware må oppgraderes.\n"
4021 "Trykk OK for å starte oppdatering."
4023 msgid "Your network configuration has been activated."
4027 "Your network configuration has been activated.\n"
4028 "A second configured interface has been found.\n"
4030 "Do you want to disable the second network interface?"
4033 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4034 msgstr "Zap tilbake til kanal før motoroppsett"
4036 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4037 msgstr "Zap tilbake til kanal før sattellitfinner"
4039 msgid "[alternative edit]"
4040 msgstr "[alternativ editering]"
4042 msgid "[bouquet edit]"
4043 msgstr "[bouquet editering]"
4045 msgid "[favourite edit]"
4046 msgstr "[favoritt editering]"
4049 msgstr "[flytte modus]"
4051 msgid "abort alternatives edit"
4052 msgstr "Avbryt alternativ editering"
4054 msgid "abort bouquet edit"
4055 msgstr "avbryt bouquet editering"
4057 msgid "abort favourites edit"
4058 msgstr "avbryt favoritt editering"
4060 msgid "about to start"
4061 msgstr "starter snart"
4063 msgid "activate current configuration"
4066 msgid "add a nameserver entry"
4069 msgid "add alternatives"
4070 msgstr "legg til alternativer"
4072 msgid "add bookmark"
4076 msgstr "legg til bouquet"
4078 msgid "add directory to playlist"
4079 msgstr "legg til mappe til spilliste"
4081 msgid "add file to playlist"
4082 msgstr "legg til fil til spilliste"
4084 msgid "add files to playlist"
4085 msgstr "legg til filer til spilliste"
4088 msgstr "legg till markør"
4090 msgid "add recording (enter recording duration)"
4091 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens lengde)"
4093 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4094 msgstr "legg til innspilling (skriv inn innspillingens sluttid)"
4096 msgid "add recording (indefinitely)"
4097 msgstr "legg til innspilling (uendelig)"
4099 msgid "add recording (stop after current event)"
4100 msgstr "legg til innspilling (stop etter nåværende)"
4102 msgid "add service to bouquet"
4103 msgstr "Legg kanal til bouquet"
4105 msgid "add service to favourites"
4106 msgstr "Legg kanal til favoritter"
4108 msgid "add to parental protection"
4109 msgstr "legg til i foreldrekontrollen"
4114 msgid "alphabetic sort"
4115 msgstr "sorter alfabetisk"
4118 "are you sure you want to restore\n"
4119 "following backup:\n"
4121 "Er du sikker på at du vil gjenopprette\n"
4122 "følgende backup:\n"
4125 msgid "audio track (%s) format"
4129 msgid "audio track (%s) language"
4132 msgid "audio tracks"
4141 msgid "background image"
4144 msgid "backgroundcolor"
4160 msgid "burn audio track (%s)"
4163 msgid "change recording (duration)"
4164 msgstr "endre innspilling (lengde)"
4166 msgid "change recording (endtime)"
4167 msgstr "endre innspilling (sluttid)"
4172 msgid "choose destination directory"
4175 msgid "circular left"
4176 msgstr "Sirkulær venstre"
4178 msgid "circular right"
4179 msgstr "Sirkulær høyre"
4181 msgid "clear playlist"
4182 msgstr "tøm spilliste"
4188 msgstr "Konfigurasjonsmeny"
4199 msgid "copy to bouquets"
4200 msgstr "kopier til bouquets"
4202 msgid "create directory"
4212 msgstr "slett klipp"
4217 msgid "delete playlist entry"
4218 msgstr "slett post i spillliste"
4220 msgid "delete saved playlist"
4221 msgstr "slett lagret spilliste"
4229 msgid "disable move mode"
4230 msgstr "Slå av flyttemodus"
4235 msgid "disconnected"
4238 msgid "do not change"
4242 msgstr "gjør ingenting"
4244 msgid "don't record"
4245 msgstr "ikke ta opp"
4250 msgid "edit alternatives"
4251 msgstr "editer alternativer"
4259 msgid "enable bouquet edit"
4260 msgstr "aktiver bouquet editering"
4262 msgid "enable favourite edit"
4263 msgstr "aktiver favoritt editering"
4265 msgid "enable move mode"
4266 msgstr "aktiver flytte modus"
4271 msgid "end alternatives edit"
4272 msgstr "avslutt alternativ editering"
4274 msgid "end bouquet edit"
4275 msgstr "avslutt bouquet editering"
4277 msgid "end cut here"
4278 msgstr "avslutt klipp her"
4280 msgid "end favourites edit"
4281 msgstr "avslutt favorittt editering"
4283 msgid "enigma2 and network"
4289 msgid "exceeds dual layer medium!"
4292 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4293 msgstr "avslutt DVD spiller eller returner til filbrowser"
4295 msgid "exit mediaplayer"
4296 msgstr "avslutt mediaspiller"
4298 msgid "exit movielist"
4299 msgstr "avslutt filmliste"
4301 msgid "exit nameserver configuration"
4304 msgid "exit network adapter configuration"
4307 msgid "exit network adapter setup menu"
4310 msgid "exit network interface list"
4313 msgid "exit networkadapter setup menu"
4319 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4325 msgid "fine-tune your display"
4326 msgstr "fininnstill din skjerm"
4328 msgid "forward to the next chapter"
4329 msgstr "framover til neste kapittel"
4334 msgid "free diskspace"
4335 msgstr "ledig diskplass"
4337 msgid "go to deep standby"
4338 msgstr "gå til dyp standby"
4340 msgid "go to standby"
4341 msgstr "gå til standby"
4346 msgid "hear radio..."
4347 msgstr "Høre radio..."
4352 msgid "hidden network"
4355 msgid "hide extended description"
4356 msgstr "skjul utvidet beskrivelse"
4359 msgstr "skjul spiller"
4370 msgid "immediate shutdown"
4371 msgstr "umiddelbar shutdown"
4378 "Innkommende samtale!\n"
4382 msgstr "initialisere modul"
4384 msgid "insert mark here"
4385 msgstr "sett inn markør her"
4387 msgid "jump back to the previous title"
4388 msgstr "hopp tilbake til forrige tittel"
4390 msgid "jump forward to the next title"
4391 msgstr "hopp framover til neste tittel"
4393 msgid "jump to listbegin"
4394 msgstr "hopp til start på listen"
4396 msgid "jump to listend"
4397 msgstr "hopp til slutt på listen"
4399 msgid "jump to next marked position"
4400 msgstr "hopp til neste markerte posisjon"
4402 msgid "jump to previous marked position"
4403 msgstr "hopp til forrige markerte posisjon"
4405 msgid "leave movie player..."
4406 msgstr "Forlat filmspiller..."
4414 msgid "list style compact"
4415 msgstr "Kompakt listestil"
4417 msgid "list style compact with description"
4418 msgstr "Kompakt listestil med besktivelse"
4420 msgid "list style default"
4421 msgstr "Default listestil"
4423 msgid "list style single line"
4424 msgstr "Enkelt linje listestil"
4426 msgid "load playlist"
4427 msgstr "Hent spilliste"
4432 msgid "loopthrough to"
4456 msgid "move PiP to main picture"
4457 msgstr "flytt BiB til hovedbilde"
4459 msgid "move down to last entry"
4462 msgid "move down to next entry"
4465 msgid "move up to first entry"
4468 msgid "move up to previous entry"
4480 msgid "next channel"
4481 msgstr "Neste kanal"
4483 msgid "next channel in history"
4484 msgstr "Neste kanal i historikken"
4489 msgid "no HDD found"
4490 msgstr "Ingen harddisk funnet"
4492 msgid "no module found"
4493 msgstr "Ingen modul funnet"
4496 msgstr "Ingen standby"
4499 msgstr "Ingen timeout"
4510 msgid "nothing connected"
4511 msgstr "Ingenting tilkoblet"
4513 msgid "of a DUAL layer medium used."
4516 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4525 msgid "on READ ONLY medium."
4531 msgid "open nameserver configuration"
4534 msgid "open servicelist"
4535 msgstr "Åpne kanalliste"
4537 msgid "open servicelist(down)"
4538 msgstr "Åpne kanalliste(ned)"
4540 msgid "open servicelist(up)"
4541 msgstr "Åpne kanalliste(opp)"
4543 msgid "open virtual keyboard input help"
4553 msgstr "spill denne"
4555 msgid "play from next mark or playlist entry"
4556 msgstr "spill av fra neste markering eller post i spillisten"
4558 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4559 msgstr "spill av fra forrige markering eller post i spillisten"
4561 msgid "please press OK when ready"
4562 msgstr "Trykk OK når det er klart"
4564 msgid "please wait, loading picture..."
4565 msgstr "Vennligst vent, henter bilde"
4567 msgid "previous channel"
4568 msgstr "Forrige kanal"
4570 msgid "previous channel in history"
4571 msgstr "Forrige kanal i historikken"
4576 msgid "recording..."
4577 msgstr "spiller inn..."
4582 msgid "remove a nameserver entry"
4585 msgid "remove after this position"
4586 msgstr "fjern etter denne posisjon"
4588 msgid "remove all alternatives"
4589 msgstr "fjern alle alternativer"
4591 msgid "remove all new found flags"
4592 msgstr "fjern alle nye funnede flag"
4594 msgid "remove before this position"
4595 msgstr "fjern før denne posisjonen"
4597 msgid "remove bookmark"
4600 msgid "remove directory"
4603 msgid "remove entry"
4604 msgstr "fjern denne"
4606 msgid "remove from parental protection"
4607 msgstr "fjern fra foreldrekontroll"
4609 msgid "remove new found flag"
4610 msgstr "fjern ny funnet flag"
4612 msgid "remove selected satellite"
4613 msgstr "fjern valgt satellitt"
4615 msgid "remove this mark"
4616 msgstr "fjern denne markøren"
4618 msgid "repeat playlist"
4624 msgid "rewind to the previous chapter"
4625 msgstr "spol tilbake til forrige kapittel"
4630 msgid "save last directory on exit"
4633 msgid "save playlist"
4634 msgstr "lagre spilliste"
4636 msgid "save playlist on exit"
4640 msgstr "Søk avsluttet"
4643 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4644 msgstr "Søking igang - %d%% ferdig!"
4652 msgid "second cable of motorized LNB"
4653 msgstr "sekundær kabel i motorisert LNB"
4661 msgid "select .NFI flash file"
4664 msgid "select image from server"
4667 msgid "select interface"
4670 msgid "select menu entry"
4673 msgid "select movie"
4676 msgid "select the movie path"
4677 msgstr "velg sti for lagring av film"
4683 msgstr "oppsettnings pin"
4685 msgid "show DVD main menu"
4686 msgstr "vis DVD hovedmeny"
4691 msgid "show Infoline"
4697 msgid "show alternatives"
4698 msgstr "vis alternativer"
4700 msgid "show event details"
4701 msgstr "vis sendingdetaljer"
4703 msgid "show extended description"
4704 msgstr "vis utvidet beskrivelse"
4706 msgid "show first selected tag"
4709 msgid "show second selected tag"
4712 msgid "show shutdown menu"
4713 msgstr "vis shutdown meny"
4715 msgid "show single service EPG..."
4716 msgstr "Vis EPG for enkelt kanal"
4718 msgid "show tag menu"
4719 msgstr "vis tag meny"
4721 msgid "show transponder info"
4722 msgstr "vis transponder info"
4724 msgid "shuffle playlist"
4725 msgstr "blande spilliste "
4733 msgid "skip backward"
4734 msgstr "hopp bakover"
4736 msgid "skip backward (enter time)"
4737 msgstr "hopp bakover (skriv inn tid)"
4739 msgid "skip forward"
4740 msgstr "hopp framover"
4742 msgid "skip forward (enter time)"
4743 msgstr "hopp framover (skriv inn tid)"
4745 msgid "slide picture in loop"
4748 msgid "sort by date"
4749 msgstr "sorter på dato"
4757 msgid "start cut here"
4758 msgstr "start klipp her"
4760 msgid "start directory"
4763 msgid "start timeshift"
4764 msgstr "start timeshift"
4773 msgstr "stopp entry"
4775 msgid "stop recording"
4776 msgstr "stopp opptak"
4778 msgid "stop timeshift"
4779 msgstr "stopp timeshift"
4781 msgid "swap PiP and main picture"
4782 msgstr "bytt BiB og hovedbilde"
4784 msgid "switch to bookmarks"
4787 msgid "switch to filelist"
4788 msgstr "bytt til filliste"
4790 msgid "switch to playlist"
4791 msgstr "bytt til spilliste"
4793 msgid "switch to the next angle"
4796 msgid "switch to the next audio track"
4797 msgstr "bytt til neste lydspor"
4799 msgid "switch to the next subtitle language"
4800 msgstr "bytt til neste tekstspråk"
4802 msgid "template file"
4808 msgid "this recording"
4809 msgstr "denne innspillingen"
4811 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4812 msgstr "denne kanalen er beskyttet av en foreldrekontroll pin"
4814 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4815 msgstr "toggle en kutt markør på denne posisjon"
4817 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4818 msgstr "skift tid, kapittel, lyd, tekst info"
4823 msgid "unknown service"
4824 msgstr "Ukjent kanal"
4826 msgid "until restart"
4827 msgstr "inntil restart"
4829 msgid "user defined"
4830 msgstr "Brukerdefinert"
4835 msgid "view extensions..."
4836 msgstr "Vis utvidelser..."
4838 msgid "view recordings..."
4839 msgstr "Vis innspillinger..."
4841 msgid "wait for ci..."
4842 msgstr "vent på ci..."
4844 msgid "wait for mmi..."
4845 msgstr "venter på mmi..."
4865 msgid "yes (keep feeds)"
4866 msgstr "ja (behold feeds)"
4869 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4870 "assistance before rebooting your dreambox."
4872 "din dreambox fungerer kanskje ikke nå. Vennligst les manualen for hvordan du "
4873 "får hjelp før du starter om din dreambox."
4883 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4886 #~ "Enigma2 vil restarte etter gjenopprettelsen"
4891 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
4892 #~ msgstr "%s (%s, %d MB ledig)"
4894 #~ msgid "12V Output"
4895 #~ msgstr "12V Utgang"
4903 #~ msgid "Add Timer"
4904 #~ msgstr "Legg til timer."
4909 #~ msgid "Apply satellite"
4910 #~ msgstr "Lagre satellit"
4913 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
4914 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
4917 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere WLAN støtte?\n"
4918 #~ "Koble til din WLAN usb adapter til Dreamboxen og trykk OK.\n"
4921 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
4924 #~ "Er du sikker på at du vil aktivere ditt lokale nettverk?\n"
4927 #~ msgid "Ask before zapping"
4928 #~ msgstr "Spør før programskifte"
4930 #~ msgid "Audio / Video"
4931 #~ msgstr "Audio / Video"
4933 #~ msgid "Auto show inforbar"
4934 #~ msgstr "Autovis Infobar"
4936 #~ msgid "Cable provider"
4937 #~ msgstr "Kabelleverandør"
4940 #~ msgstr "Klassisk"
4942 #~ msgid "Configure your internal LAN"
4943 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk"
4945 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
4946 #~ msgstr "Konfigurer ditt lokal nettverk igjen"
4948 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
4949 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk"
4951 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
4952 #~ msgstr "Konfigurer ditt trådløse nettverk igjen"
4957 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
4958 #~ msgstr "Koble til Internet med en USB WLAN adapter"
4960 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
4961 #~ msgstr "Koble til Internet med ditt lokale nettverk"
4963 #~ msgid "DVD ENTER key"
4964 #~ msgstr "DVD Enter tast"
4966 #~ msgid "DVD down key"
4967 #~ msgstr "DVD ned tast"
4969 #~ msgid "DVD left key"
4970 #~ msgstr "DVD venstre tast"
4972 #~ msgid "DVD right key"
4973 #~ msgstr "DVD høyre tast"
4975 #~ msgid "DVD up key"
4976 #~ msgstr "DVD opp tast"
4979 #~ msgstr "Standard"
4981 #~ msgid "Device Setup..."
4982 #~ msgstr "Nettverk Oppsett"
4985 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
4988 #~ "Vil du virkelig fjerne denne\n"
4991 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
4992 #~ msgstr "Vil du virkelig slette dette opptaket?"
4995 #~ "Do you really want to download\n"
4998 #~ "Vil du virkelig laste ned denne\n"
5001 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5002 #~ msgstr "Vil du virkelig avslutte"
5005 #~ "Do you want to stop the current\n"
5006 #~ "(instant) recording?"
5008 #~ "Vil du stoppe det kjørende (umiddelbart)\n"
5011 #~ msgid "Enable LAN"
5012 #~ msgstr "Aktiver LAN"
5014 #~ msgid "Enable WLAN"
5015 #~ msgstr "Aktiver WLAN"
5018 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5021 #~ "Aktiver det lokale nettverket på din Dreambox.\n"
5027 #~ msgid "Equal to Socket A"
5028 #~ msgstr "Likt Socket A"
5030 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5031 #~ msgstr "Avslutt guiden og konfigurer manuelt senere"
5033 #~ msgid "Expert Setup"
5034 #~ msgstr "Expertinstillinger"
5036 #~ msgid "Fast zapping"
5037 #~ msgstr "Hurtig programskifte"
5039 #~ msgid "Games / Plugins"
5040 #~ msgstr "Spill / Plugins"
5045 #~ msgid "Hide error windows"
5046 #~ msgstr "Ikke vis feilmeldinger"
5049 #~ msgstr "Inverter"
5051 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5052 #~ msgstr "Skip til video tittel (spill film fra start)"
5054 #~ msgid "LCD Setup"
5055 #~ msgstr "LCD Instillinger"
5060 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5061 #~ msgstr "Koblet med Tuner A"
5063 #~ msgid "Movie Menu"
5064 #~ msgstr "Film Meny"
5066 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5067 #~ msgstr "Navneserver Oppsett..."
5070 #~ msgstr "Nettverk"
5073 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5074 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5075 #~ "configured correctly."
5077 #~ "Ingen fungerende lokal nettverksadapter funnet.\n"
5078 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en nettverkskabel og at "
5079 #~ "nettverket er konfigurert korrekt."
5082 #~ "No working wireless interface found.\n"
5083 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5084 #~ "enable your local network interface."
5086 #~ "Ingen fungerende trådløs grensesnitt funnet.\n"
5087 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5088 #~ "eller aktiver ditt lokal nettverks grensesnitt."
5091 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5092 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5093 #~ "Network is configured correctly."
5095 #~ "Ingen fungerende trådløs adapter funnet.\n"
5096 #~ "Vennligst verifiser at du har koblet til en kompatibel WLAN USB adapter "
5097 #~ "og at nettverket er konfigurert korrekt."
5099 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5100 #~ msgstr "Nei, la meg velge standard lister"
5102 #~ msgid "Nothing connected"
5103 #~ msgstr "Ikke noe tilkoblet"
5106 #~ msgstr "Annet..."
5108 #~ msgid "Parental Control"
5109 #~ msgstr "Foreldrekontroll"
5111 #~ msgid "Parental Lock"
5112 #~ msgstr "Foreldrelås"
5115 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5116 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5117 #~ "built in wireless network support"
5119 #~ "Vennligst koble til din Zydas ZD1211B kompatible WLAN USB adapter til "
5120 #~ "Dreamboxen og trykk OK for å aktivere the innebygde trådløse nettverket"
5123 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5124 #~ "needed values.\n"
5125 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5127 #~ "Vennligst konfigurer din lokal LAN internet forbindelse ved å fylle ut de "
5128 #~ "nødvendige verdier.\n"
5129 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5132 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5133 #~ "needed values.\n"
5134 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5136 #~ "Vennligst konfigurer din trådløse LAN internet forbindelse ved å fylle ut "
5137 #~ "de nødvendige verdier.\n"
5138 #~ "Når du er ferdig, vennligst trykk OK for å fortsette."
5140 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5141 #~ msgstr "Vennligst velg nedenfor det trådløse nettverket du vil koble til."
5143 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5144 #~ msgstr "Vennligst velg nøkkelord for filter"
5146 #~ msgid "Positioner mode"
5147 #~ msgstr "Rotormodus"
5150 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5151 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5153 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5156 #~ "Ved å trykke OK aktiveres the innebygde tråløse nettverket på din "
5158 #~ "WLAN USB adapter basert på Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
5160 #~ "Koble ditt WLAN USB adapter til Dreamboxen før du trykker OK.\n"
5163 #~ msgid "Really delete this timer?"
5164 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer"
5166 #~ msgid "Record Splitsize"
5167 #~ msgstr "Split-størrelse for opptak"
5170 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5173 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5177 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5180 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5184 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5187 #~ "Innspilling(er) er igang eller starter om få sekunder... vil du virkelig "
5190 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5191 #~ msgstr "Restart ditt trådløse grensesnitt"
5193 #~ msgid "Satconfig"
5194 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5196 #~ msgid "Satelliteconfig"
5197 #~ msgstr "Satellitinstillinger"
5199 #~ msgid "Secondary cable from Rotor-LNB"
5200 #~ msgstr "Kabel nr.2 fra Rotor-LNB"
5202 #~ msgid "Setup Lock"
5203 #~ msgstr "Setup-Sperre"
5205 #~ msgid "Show Satposition"
5206 #~ msgstr "Vis Satposisjoner"
5208 #~ msgid "Skip confirmations"
5209 #~ msgstr "Hopp over bekreftelser"
5217 #~ msgid "Startwizard"
5218 #~ msgstr "Startguide"
5224 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5226 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5228 #~ "Please press OK to continue."
5230 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5232 #~ "Din lokale nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5234 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5237 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5239 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5241 #~ "Please press OK to continue."
5243 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5245 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse fungerer nå.\n"
5247 #~ "Vennligst trykk OK for å fortsette."
5250 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5251 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5253 #~ "Takk for at du brukte guiden. Din Dreambox er nå klar til bruk.\n"
5254 #~ "Vennligst trykk OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5256 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
5257 #~ msgstr "Takk for at du brukte Guiden. Din boks er klar til bruk."
5260 #~ "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5261 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5263 #~ "Takk for at du brukte denne guiden. Din Dreambox er klar til bruk.Trykk "
5264 #~ "OK for å begynne å bruke din Dreambox."
5266 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
5267 #~ msgstr "Endre EPG-Type ved å trykke INFO knappen"
5270 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5271 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5274 #~ "Harddisk kunne ikke initialisieres.\n"
5275 #~ "Vennligst les manualen.\n"
5279 #~ msgstr "Anvendelse"
5281 #~ msgid "Usage Settings"
5282 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5284 #~ msgid "Usage settings"
5285 #~ msgstr "Anvendelsesinstillinger"
5288 #~ "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After "
5291 #~ "Bruk opp/ned tastene på fjernkontrollen til å velge. Trykk deretter OK."
5293 #~ msgid "VCR Switch"
5294 #~ msgstr "Video skifter"
5296 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5297 #~ msgstr "Vis rotorbevegelsen"
5302 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5303 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5305 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5309 #~ "Hvis du vil koble din Dreambox til Internet, vil denne guide hjelpe deg "
5310 #~ "gjennom nettverksoppsettet.\n"
5312 #~ "Trykk OK for å fortsette til neste steg."
5314 #~ msgid "Yes, scan now"
5315 #~ msgstr "Ja, søk nå."
5318 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5319 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5320 #~ "Do you want to define keywords now?"
5322 #~ "Du må definere noen nøkkelord først!\n"
5323 #~ "Trykk på meny for å definere nøkkelord.\n"
5324 #~ "Vil du definere nøkkelord nå?"
5327 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5328 #~ "Please choose what you want to do next."
5330 #~ "Din lokale nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5331 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5334 #~ "Your network is restarting.\n"
5335 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5337 #~ "Nettverket ditt restartes.\n"
5338 #~ "Du vil bli automatisk flyttet framover til neste steg."
5341 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5342 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5344 #~ "Ditt LAN-adapter kunne ikke startes.\n"
5345 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5348 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5349 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5351 #~ "Ditt trådløse adapter kunne ikke startes.\n"
5352 #~ "Vil du restarte din Dreambox for å aktivere den nye konfigurasjonen?\n"
5355 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5356 #~ "Please choose what you want to do next."
5358 #~ "Din trådløse nettverksforbindelse virker ikke!\n"
5359 #~ "Vennligst velg hva du skal gjøre videre."
5361 #~ msgid "add bouquet..."
5362 #~ msgstr "Legg til bouquet..."
5367 #~ msgid "copy to favourites"
5368 #~ msgstr "Kopier til favoritter"
5373 #~ msgid "empty/unknown"
5374 #~ msgstr "Tom/ukjent"
5376 #~ msgid "enter recording duration"
5377 #~ msgstr "Skriv inn opptakslengde"
5379 #~ msgid "equal to Socket A"
5380 #~ msgstr "lik Socket A"
5382 #~ msgid "full /etc directory"
5383 #~ msgstr "full /etc mappe"
5385 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5386 #~ msgstr "loopthrough til socket A"
5388 #~ msgid "no Picture found"
5389 #~ msgstr "Intet Bilde funnet"
5391 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5392 #~ msgstr "bare /etc/enigma2 mappen"
5394 #~ msgid "play next playlist entry"
5395 #~ msgstr "spill neste i spillelisten"
5397 #~ msgid "play previous playlist entry"
5398 #~ msgstr "spill forrige i spillelisten"
5400 #~ msgid "record indefinitely"
5401 #~ msgstr "Ubegrenset opptak"
5403 #~ msgid "remove bouquet"
5404 #~ msgstr "Fjern bouquet"
5406 #~ msgid "remove service"
5407 #~ msgstr "Fjern kanal"
5411 #~ "%d services found!"
5413 #~ "Søk avsluttet.\n"
5414 #~ "%d kanaler funnet!"
5418 #~ "No service found!"
5420 #~ "Søk avsluttet.\n"
5421 #~ "Ingen kanaler funnet!."
5425 #~ "One service found!"
5427 #~ "Søk avsluttet.\n"
5428 #~ "En kanal funnet!"
5431 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5432 #~ "%d services found!"
5434 #~ "Søker - %d %% ferdig!\n"
5435 #~ "%d kanaler funnet!"
5437 #~ msgid "select Slot"
5438 #~ msgstr "Velg Slot"
5440 #~ msgid "show first tag"
5441 #~ msgstr "vis første tag"
5443 #~ msgid "show second tag"
5444 #~ msgstr "vis andre tag"
5446 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5447 #~ msgstr "hopp bakover (egendefinert)"
5449 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5450 #~ msgstr "hopp framover (egendefinert)"
5452 #~ msgid "stop after current event"
5453 #~ msgstr "Stopp etter nåværende sending"