language update
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:28+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-04-30 18:33+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#003258"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#77ffffff"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Å"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB fri)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "(empty)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
86 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
87
88 msgid "/var directory"
89 msgstr "/var mappe"
90
91 msgid "0"
92 msgstr "0"
93
94 msgid "1"
95 msgstr "1"
96
97 msgid "1.0"
98 msgstr "1.0"
99
100 msgid "1.1"
101 msgstr "1.1"
102
103 msgid "1.2"
104 msgstr "1.2"
105
106 msgid "12V output"
107 msgstr "12V Output"
108
109 msgid "13 V"
110 msgstr "13 V"
111
112 msgid "16:10 Letterbox"
113 msgstr "16:10 BrevBox"
114
115 msgid "16:10 PanScan"
116 msgstr "16:10 PanScan"
117
118 msgid "16:9"
119 msgstr "16:9"
120
121 msgid "16:9 Letterbox"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:9 always"
125 msgstr "16:9 Altid"
126
127 msgid "18 V"
128 msgstr "18 V"
129
130 msgid "2"
131 msgstr "2"
132
133 msgid "3"
134 msgstr "3"
135
136 msgid "30 minutes"
137 msgstr "30 minutter"
138
139 msgid "4"
140 msgstr "4"
141
142 msgid "4:3 Letterbox"
143 msgstr "4:3 BrevBox"
144
145 msgid "4:3 PanScan"
146 msgstr "4:3 PanScan"
147
148 msgid "5"
149 msgstr "5"
150
151 msgid "5 minutes"
152 msgstr "5 minutter"
153
154 msgid "6"
155 msgstr "6"
156
157 msgid "60 minutes"
158 msgstr "60 minutter"
159
160 msgid "7"
161 msgstr "7"
162
163 msgid "8"
164 msgstr "8"
165
166 msgid "9"
167 msgstr "9"
168
169 msgid "<unknown>"
170 msgstr "<Ukendt>"
171
172 msgid "??"
173 msgstr "??"
174
175 msgid "A"
176 msgstr "A"
177
178 msgid ""
179 "A finished record timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 msgstr ""
182 "En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
183 "Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189 "En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
190 "din Dreambox. Slukke nu?"
191
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "A record has been started:\n"
195 "%s"
196 msgstr ""
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running.\n"
200 "What do you want to do?"
201 msgstr ""
202 "En optagelse er i gang.\n"
203 "Hvad vil du gøre?"
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "configure the positioner."
208 msgstr ""
209 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
210 "Motoren."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222 "En sleep timer vil gerne sætte din\n"
223 "Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to shut down\n"
227 "your Dreambox. Shutdown now?"
228 msgstr ""
229 "En sleep timer vil gerne slukke\n"
230 "din Dreambox. Slukke nu?"
231
232 msgid ""
233 "A timer failed to record!\n"
234 "Disable TV and try again?\n"
235 msgstr ""
236 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
237 "Skift kanal og prøv igen?\n"
238
239 msgid "A/V Settings"
240 msgstr "A/V Indstillinger"
241
242 msgid "AA"
243 msgstr "AA"
244
245 msgid "AB"
246 msgstr "AB"
247
248 msgid "AC3 default"
249 msgstr "AC3 Standard"
250
251 msgid "AGC:"
252 msgstr "AGC:"
253
254 msgid "About"
255 msgstr "Info"
256
257 msgid "About..."
258 msgstr "Info..."
259
260 msgid "Activate Picture in Picture"
261 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
262
263 msgid "Activate network settings"
264 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
265
266 msgid "Add"
267 msgstr "Tilføj"
268
269 msgid "Add a mark"
270 msgstr "Tilføj et mærke"
271
272 msgid "Add files to playlist"
273 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
274
275 msgid "Add timer"
276 msgstr "Tilføj timer"
277
278 msgid "Add to bouquet"
279 msgstr "Tilføj til pakke..."
280
281 msgid "Add to favourites"
282 msgstr "Tilføj til favoritter"
283
284 msgid "Advanced"
285 msgstr "Advanceret"
286
287 msgid "After event"
288 msgstr "Efter film"
289
290 msgid ""
291 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
292 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
293 msgstr ""
294 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
295 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
296
297 msgid "Album:"
298 msgstr "Album:"
299
300 msgid "All"
301 msgstr "Alle"
302
303 msgid "All..."
304 msgstr "Alle..."
305
306 msgid "Alpha"
307 msgstr "Alpha"
308
309 msgid "Alternative radio mode"
310 msgstr "Alternativ radio type"
311
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Arabisk"
314
315 msgid "Artist:"
316 msgstr "Artist:"
317
318 msgid "Ask before shutdown:"
319 msgstr "Spørg for slukning:"
320
321 msgid "Aspect Ratio"
322 msgstr "Billed Format"
323
324 msgid "Audio"
325 msgstr "Lyd"
326
327 msgid "Audio Options..."
328 msgstr "Lyd Valg..."
329
330 msgid "Auto"
331 msgstr "Auto"
332
333 msgid "Automatic Scan"
334 msgstr "Automatisk Søgning"
335
336 msgid "B"
337 msgstr "B"
338
339 msgid "BA"
340 msgstr "BA"
341
342 msgid "BB"
343 msgstr "BB"
344
345 msgid "BER:"
346 msgstr "BER:"
347
348 msgid "Backup"
349 msgstr "Kopi"
350
351 msgid "Backup Location"
352 msgstr "Backup Lokation"
353
354 msgid "Backup Mode"
355 msgstr "Kopi Type"
356
357 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
358 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
359
360 msgid "Band"
361 msgstr "Bånd"
362
363 msgid "Bandwidth"
364 msgstr "Båndbredde"
365
366 msgid "Brightness"
367 msgstr "Lysstyrke"
368
369 msgid "Bus: "
370 msgstr "Bus:"
371
372 msgid ""
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
374 "displayed."
375 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
376
377 msgid "C-Band"
378 msgstr "C-Bånd"
379
380 msgid "CF Drive"
381 msgstr "CF Disk"
382
383 msgid "CVBS"
384 msgstr "CVBS"
385
386 msgid "Cable"
387 msgstr "Kabel"
388
389 msgid "Cache Thumbnails"
390 msgstr "Hente Oversigt"
391
392 msgid "Call monitoring"
393 msgstr "Overvåg opkald"
394
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Fortryd"
397
398 msgid "Capacity: "
399 msgstr "Kapacitet: "
400
401 msgid "Card"
402 msgstr "Kort"
403
404 msgid "Catalan"
405 msgstr "Catalansk"
406
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
409
410 msgid "Change pin code"
411 msgstr "Skifte pin kode"
412
413 msgid "Change service pin"
414 msgstr "Skifte kanal kode"
415
416 msgid "Change service pins"
417 msgstr "Skifte kanal koder"
418
419 msgid "Change setup pin"
420 msgstr "Skifte opsætnings kode"
421
422 msgid "Channel"
423 msgstr "Kanal"
424
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Kanal Vælger"
427
428 msgid "Channel:"
429 msgstr "Kanal:"
430
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Kanalliste menu"
433
434 msgid "Choose Tuner"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Vælg pakke"
439
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Vælg kilde"
442
443 msgid "Cleanup"
444 msgstr "Oprydning"
445
446 msgid "Clear before scan"
447 msgstr "Slet før søgning"
448
449 msgid "Clear log"
450 msgstr "Slet log"
451
452 msgid "Code rate high"
453 msgstr "Kode rate høj"
454
455 msgid "Code rate low"
456 msgstr "Kode rate lav"
457
458 msgid "Coderate HP"
459 msgstr "Koderate HP"
460
461 msgid "Coderate LP"
462 msgstr "Koderate LP"
463
464 msgid "Color Format"
465 msgstr "Farve Format"
466
467 msgid "Command order"
468 msgstr "Kommando rækkefølge"
469
470 msgid "Committed DiSEqC command"
471 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
472
473 msgid "Common Interface"
474 msgstr "CA Modul"
475
476 msgid "Compact Flash"
477 msgstr "Kompact Flash"
478
479 msgid "Compact flash card"
480 msgstr "Compact flash kort"
481
482 msgid "Complete"
483 msgstr "Færdig"
484
485 msgid "Configuration Mode"
486 msgstr "Konfigurations Type"
487
488 msgid "Configuring"
489 msgstr "Konfigurerer"
490
491 msgid "Conflicting timer"
492 msgstr "Timer konflikt"
493
494 msgid "Connected to Fritz!Box!"
495 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
496
497 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
498 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
499
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "Connection to Fritz!Box\n"
503 "failed! (%s)\n"
504 "retrying..."
505 msgstr ""
506 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
507 "fejlede! (%s)\n"
508 "prøver igen..."
509
510 msgid "Constellation"
511 msgstr "Konstellation"
512
513 msgid "Contrast"
514 msgstr "Kontrast"
515
516 msgid "Create movie folder failed"
517 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
518
519 msgid "Creating partition failed"
520 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
521
522 msgid "Croatian"
523 msgstr "Croatisk"
524
525 msgid "Current version:"
526 msgstr "Aktuel Version:"
527
528 msgid "Customize"
529 msgstr "Bruger Indstillinger"
530
531 msgid "Cut"
532 msgstr "Klip"
533
534 msgid "Cutlist editor..."
535 msgstr "Klipliste editor..."
536
537 msgid "Czech"
538 msgstr "Czechisk"
539
540 msgid "DVB-S"
541 msgstr "DVB-S"
542
543 msgid "DVB-S2"
544 msgstr "DVB-S2"
545
546 msgid "Danish"
547 msgstr "Dansk"
548
549 msgid "Date"
550 msgstr "Dato"
551
552 msgid "Deep Standby"
553 msgstr "Afbryde"
554
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Forsinkelse"
557
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Slet"
560
561 msgid "Delete entry"
562 msgstr "Slet indgang"
563
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Slette fejl!"
566
567 msgid "Description"
568 msgstr "Beskrivelse"
569
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "HDD fundet:"
572
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "TUNERE fundet:"
575
576 msgid "Device Setup..."
577 msgstr "Netværks Opsætning..."
578
579 msgid "DiSEqC"
580 msgstr "DiSEqC"
581
582 msgid "DiSEqC A/B"
583 msgstr "DiSEqC A/B"
584
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
587
588 msgid "DiSEqC Mode"
589 msgstr "DiSEqC Type"
590
591 msgid "DiSEqC mode"
592 msgstr "DiSEqC type"
593
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "DiSEqC gentagelser"
596
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Afbryd"
599
600 msgid "Disable Picture in Picture"
601 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
602
603 msgid "Disable Subtitles"
604 msgstr "Stoppe Undertekster"
605
606 msgid "Disabled"
607 msgstr "Afbrudt"
608
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Disconnected from\n"
612 "Fritz!Box! (%s)\n"
613 "retrying..."
614 msgstr ""
615 "Forbindelse afbrudt til\n"
616 "Fritz!Box! (%s)\n"
617 "prøver igen..."
618
619 msgid "Dish"
620 msgstr "Parabol"
621
622 msgid "Display Setup"
623 msgstr "Display Indstillinger"
624
625 msgid ""
626 "Do you really want to REMOVE\n"
627 "the plugin \""
628 msgstr ""
629 "Vil du virkelig FJERNE\n"
630 "dette plugin \""
631
632 #, python-format
633 msgid "Do you really want to delete %s?"
634 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
635
636 msgid ""
637 "Do you really want to download\n"
638 "the plugin \""
639 msgstr ""
640 "Vil du virkelig downloade\n"
641 "dette plugin \""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
645 "All data on the disk will be lost!"
646 msgstr ""
647 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
648 "Alle data på disk går tabt!"
649
650 msgid ""
651 "Do you want to backup now?\n"
652 "After pressing OK, please wait!"
653 msgstr ""
654 "Vil du lave backup nu?\n"
655 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
656
657 msgid "Do you want to do a service scan?"
658 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
659
660 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
661 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
662
663 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
664 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
665
666 msgid "Do you want to restore your settings?"
667 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
668
669 msgid "Do you want to resume this playback?"
670 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
671
672 msgid ""
673 "Do you want to update your Dreambox?\n"
674 "After pressing OK, please wait!"
675 msgstr ""
676 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
677 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
678
679 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
680 msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
681
682 msgid "Do you want to view a tutorial?"
683 msgstr "Vil du se en oversigt?"
684
685 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
686 msgstr "Stop ikke nuværende event men slå kommende events fra"
687
688 #, python-format
689 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
690 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
691
692 #, python-format
693 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
694 msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
695
696 msgid "Download Plugins"
697 msgstr "Downloade Plugins"
698
699 msgid "Downloadable new plugins"
700 msgstr "Downloade nye Plugins"
701
702 msgid "Downloadable plugins"
703 msgstr "Plugins der kan downloades"
704
705 msgid "Downloading"
706 msgstr "Downloader"
707
708 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
709 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
710
711 msgid "Dutch"
712 msgstr "Hollandsk"
713
714 msgid "E"
715 msgstr "Ø"
716
717 msgid "EPG Selection"
718 msgstr "EPG Valg"
719
720 #, python-format
721 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
722 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
723
724 msgid "East"
725 msgstr "Øst"
726
727 msgid "Edit services list"
728 msgstr "Editere kanallister"
729
730 msgid "Enable"
731 msgstr "Tilslut"
732
733 msgid "Enable 5V for active antenna"
734 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
735
736 msgid "Enable multiple bouquets"
737 msgstr "Tilføj multi pakker"
738
739 msgid "Enable parental control"
740 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
741
742 msgid "Enabled"
743 msgstr "Tilsluttet"
744
745 msgid "End"
746 msgstr "Slut"
747
748 msgid "EndTime"
749 msgstr "SlutTid"
750
751 msgid "English"
752 msgstr "Engelsk"
753
754 msgid ""
755 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
756 "\n"
757 "If you experience any problems please contact\n"
758 "stephan@reichholf.net\n"
759 "\n"
760 "© 2006 - Stephan Reichholf"
761 msgstr ""
762 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
763 "\n"
764 "Ved problemer venligst kontakt\n"
765 "stephan@reichholf.net\n"
766 "\n"
767 "© 2006 - Stephan Reichholf"
768
769 msgid "Enter main menu..."
770 msgstr "Åbne hoved menu..."
771
772 msgid "Enter the service pin"
773 msgstr "Skriv service koden"
774
775 msgid "Error"
776 msgstr "Fejl"
777
778 msgid "Eventview"
779 msgstr "Programoversigt"
780
781 msgid "Everything is fine"
782 msgstr "Alt er i orden"
783
784 msgid "Execution Progress:"
785 msgstr "Kommando Status:"
786
787 msgid "Execution finished!!"
788 msgstr "Kommandoen udført!!"
789
790 msgid "Exit editor"
791 msgstr "Afslut editor"
792
793 msgid "Exit the wizard"
794 msgstr "Afslut guiden"
795
796 msgid "Exit wizard"
797 msgstr "Afslut guide"
798
799 msgid "Extended Setup..."
800 msgstr "Udvidet Opsætning..."
801
802 msgid "Extensions"
803 msgstr "Ekstra Menu"
804
805 msgid "FEC"
806 msgstr "FEC"
807
808 msgid "Fast DiSEqC"
809 msgstr "Hurtig DiSEqC"
810
811 msgid "Favourites"
812 msgstr "Favoritter"
813
814 msgid "Finetune"
815 msgstr "Fin tuning"
816
817 msgid "Finnish"
818 msgstr "Finland"
819
820 msgid "French"
821 msgstr "Fransk"
822
823 msgid "Frequency"
824 msgstr "Frekvens"
825
826 msgid "Frequency bands"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Frequency scan step size(khz)"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Frequency steps"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Fri"
836 msgstr "Fre"
837
838 msgid "Friday"
839 msgstr "Fredag"
840
841 msgid "Fritz!Box FON IP address"
842 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
843
844 #, python-format
845 msgid "Frontprocessor version: %d"
846 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
847
848 msgid "Function not yet implemented"
849 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
850
851 msgid ""
852 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
853 "Do you want to Restart the GUI now?"
854 msgstr ""
855 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
856 "Vil du genstarte GUI nu?"
857
858 msgid "Games / Plugins"
859 msgstr "Spil / Plugins"
860
861 msgid "Gateway"
862 msgstr "Router Adresse"
863
864 msgid "Genre:"
865 msgstr "Genre:"
866
867 msgid "German"
868 msgstr "Tysk"
869
870 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
871 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
872
873 msgid "Goto 0"
874 msgstr "Gå til 0"
875
876 msgid "Goto position"
877 msgstr "Drej til position"
878
879 msgid "Guard Interval"
880 msgstr "Guard Interval"
881
882 msgid "Guard interval mode"
883 msgstr "Sikkerheds interval type"
884
885 msgid "Harddisk"
886 msgstr "Harddisk..."
887
888 msgid "Harddisk setup"
889 msgstr "Harddisk Indstilling"
890
891 msgid "Harddisk standby after"
892 msgstr "Harddisk Standby efter"
893
894 msgid "Hierarchy Information"
895 msgstr "Hiraki Information"
896
897 msgid "Hierarchy mode"
898 msgstr "Hiraki type"
899
900 msgid "How many minutes do you want to record?"
901 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
902
903 msgid "Hungarian"
904 msgstr "Ungarsk"
905
906 msgid "IP Address"
907 msgstr "IP-Adresse"
908
909 msgid "Icelandic"
910 msgstr "Islandsk"
911
912 msgid ""
913 "If you see this, something is wrong with\n"
914 "your scart connection. Press OK to return."
915 msgstr ""
916 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
917 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
918
919 msgid "Image-Upgrade"
920 msgstr "Image-Opgradering"
921
922 msgid ""
923 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
924 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
925
926 msgid "Increased voltage"
927 msgstr "Øget spænding"
928
929 msgid "Index"
930 msgstr "Oversigt"
931
932 msgid "InfoBar"
933 msgstr "InfoBjælke"
934
935 msgid "Infobar timeout"
936 msgstr "Infobar tid"
937
938 msgid "Information"
939 msgstr "Information"
940
941 msgid "Init"
942 msgstr "Initialiser"
943
944 msgid "Initialization..."
945 msgstr "Formaterer Harddisk..."
946
947 msgid "Initialize"
948 msgstr "Initialisere"
949
950 msgid "Initializing Harddisk..."
951 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
952
953 msgid "Input"
954 msgstr "Indgang"
955
956 msgid "Installing"
957 msgstr "Indstalerer"
958
959 msgid "Installing Software..."
960 msgstr "Indstalerer Software..."
961
962 msgid "Instant Record..."
963 msgstr "Hurtig Optagelse..."
964
965 msgid "Internal Flash"
966 msgstr "Intern Flash"
967
968 msgid "Inversion"
969 msgstr "Invertere"
970
971 msgid "Invert display"
972 msgstr "Inverter display"
973
974 msgid "Italian"
975 msgstr "Italiensk"
976
977 msgid "Keyboard Map"
978 msgstr "Tastatur Layout"
979
980 msgid "Keyboard Setup"
981 msgstr "Tastatur Indstilling"
982
983 msgid "Keymap"
984 msgstr "Tastelayout"
985
986 msgid "LNB"
987 msgstr "LNB"
988
989 msgid "LOF"
990 msgstr "LOF"
991
992 msgid "LOF/H"
993 msgstr "LOF/H"
994
995 msgid "LOF/L"
996 msgstr "LOF/V"
997
998 msgid "Language selection"
999 msgstr "Valg af sprog"
1000
1001 msgid "Language..."
1002 msgstr "Sprog..."
1003
1004 msgid "Latitude"
1005 msgstr "Breddegrad"
1006
1007 msgid "Left"
1008 msgstr "Venstre"
1009
1010 msgid "Limit east"
1011 msgstr "Øst Limit"
1012
1013 msgid "Limit west"
1014 msgstr "Vest Limit"
1015
1016 msgid "Limits off"
1017 msgstr "Limits off"
1018
1019 msgid "Limits on"
1020 msgstr "Limits on"
1021
1022 msgid "List of Storage Devices"
1023 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
1024
1025 msgid "Longitude"
1026 msgstr "Længdegrad"
1027
1028 msgid "MMC Card"
1029 msgstr "MMC Kort"
1030
1031 msgid "MORE"
1032 msgstr "MERE"
1033
1034 msgid "Main menu"
1035 msgstr "Hoved Menu"
1036
1037 msgid "Mainmenu"
1038 msgstr "HovedMenu"
1039
1040 msgid "Make this mark an 'in' point"
1041 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
1042
1043 msgid "Make this mark an 'out' point"
1044 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
1045
1046 msgid "Make this mark just a mark"
1047 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
1048
1049 msgid "Manual Scan"
1050 msgstr "Manuel Søgning"
1051
1052 msgid "Manual transponder"
1053 msgstr "Manuel transponder"
1054
1055 msgid "Margin after record"
1056 msgstr "Margin efter optagelse"
1057
1058 msgid "Margin before record (minutes)"
1059 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
1060
1061 msgid "Media player"
1062 msgstr "Medie Afspiller"
1063
1064 msgid "MediaPlayer"
1065 msgstr "Medie Afspiller"
1066
1067 msgid "Menu"
1068 msgstr "Menu"
1069
1070 msgid "Message"
1071 msgstr "Besked"
1072
1073 msgid "Mkfs failed"
1074 msgstr "Mkfs fejlede"
1075
1076 msgid "Model: "
1077 msgstr "Model:"
1078
1079 msgid "Modulation"
1080 msgstr "Modulation"
1081
1082 msgid "Modulator"
1083 msgstr "Modulator"
1084
1085 msgid "Mon"
1086 msgstr "Man"
1087
1088 msgid "Mon-Fri"
1089 msgstr "Mandag til Fredag"
1090
1091 msgid "Monday"
1092 msgstr "Mandag"
1093
1094 msgid "Mount failed"
1095 msgstr "Mount fejlede"
1096
1097 msgid "Move Picture in Picture"
1098 msgstr "Flytte Billed i Billed"
1099
1100 msgid "Move east"
1101 msgstr "Drej mod Øst"
1102
1103 msgid "Move west"
1104 msgstr "Drej mod Vest"
1105
1106 msgid "Movie Menu"
1107 msgstr "Film Menu"
1108
1109 msgid "Multi EPG"
1110 msgstr "Multi EPG"
1111
1112 msgid "Multiple service support"
1113 msgstr "Multi kanal support"
1114
1115 msgid "Multisat"
1116 msgstr "Mange satellitter"
1117
1118 msgid "Mute"
1119 msgstr "Lyd fra"
1120
1121 msgid "N/A"
1122 msgstr "Ikke tilgængelig"
1123
1124 msgid "NEXT"
1125 msgstr "NÆSTE"
1126
1127 msgid "NOW"
1128 msgstr "NU"
1129
1130 msgid "NTSC"
1131 msgstr "NTSC"
1132
1133 msgid "Name"
1134 msgstr "Navn"
1135
1136 msgid "Nameserver"
1137 msgstr "Navneserver"
1138
1139 #, python-format
1140 msgid "Nameserver %d"
1141 msgstr "Navneserver %d"
1142
1143 msgid "Nameserver Setup"
1144 msgstr "Navneserver Opsætning"
1145
1146 msgid "Nameserver Setup..."
1147 msgstr "Navneserver Opsætning..."
1148
1149 msgid "Netmask"
1150 msgstr "Netmaske"
1151
1152 msgid "Network Mount"
1153 msgstr "Netværks Indstilling"
1154
1155 msgid "Network Setup"
1156 msgstr "Netværks Opsætning"
1157
1158 msgid "Network scan"
1159 msgstr "Netværks Søgning"
1160
1161 msgid "Network setup"
1162 msgstr "Netværks opsætning"
1163
1164 msgid "Network..."
1165 msgstr "Netværk..."
1166
1167 msgid "New"
1168 msgstr "Ny"
1169
1170 msgid "New pin"
1171 msgstr "Ny kode"
1172
1173 msgid "New version:"
1174 msgstr "Ny Version:"
1175
1176 msgid "Next"
1177 msgstr "Næste"
1178
1179 msgid "No"
1180 msgstr "Nej"
1181
1182 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1183 msgstr ""
1184 "Ingen HDD fundet eller\n"
1185 "HDD ikke initialiseret!."
1186
1187 msgid "No backup needed"
1188 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1189
1190 msgid ""
1191 "No data on transponder!\n"
1192 "(Timeout reading PAT)"
1193 msgstr ""
1194 "Ingen data på transponder!\n"
1195 "(Timeout læsning i PAT)"
1196
1197 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1198 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1199
1200 msgid "No free tuner!"
1201 msgstr "Ingen fri tuner!"
1202
1203 msgid ""
1204 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1205 msgstr ""
1206 "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
1207
1208 msgid "No positioner capable frontend found."
1209 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1210
1211 msgid "No satellite frontend found!!"
1212 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1213
1214 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1215 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1216
1217 msgid ""
1218 "No tuner is enabled!\n"
1219 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid ""
1223 "No valid service PIN found!\n"
1224 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1225 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1226 msgstr ""
1227 "Ingen gyldig kanal PIN fundet!\n"
1228 "Vil du skifte kanal PIN nu?\n"
1229 "Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1230
1231 msgid ""
1232 "No valid setup PIN found!\n"
1233 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1234 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1235 msgstr ""
1236 "Ingen gyldig setup PIN fundet!\n"
1237 "Vil du gerne ændre setup PIN nu?\n"
1238 "Siger du 'Nej' her vil setup beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
1239
1240 msgid "No, do nothing."
1241 msgstr "Nej, gør intet."
1242
1243 msgid "No, just start my dreambox"
1244 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1245
1246 msgid "No, scan later manually"
1247 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1248
1249 msgid "None"
1250 msgstr "Ingen"
1251
1252 msgid "North"
1253 msgstr "Nord"
1254
1255 msgid "Norwegian"
1256 msgstr "Norsk"
1257
1258 msgid ""
1259 "Nothing to scan!\n"
1260 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1261 msgstr ""
1262 "Intet at søge!\n"
1263 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1264
1265 msgid "Now Playing"
1266 msgstr "Nu Afspilles"
1267
1268 msgid "OK"
1269 msgstr "OK"
1270
1271 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1272 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1273
1274 msgid "OSD Settings"
1275 msgstr "OSD Indstilling"
1276
1277 msgid "Off"
1278 msgstr "Fra"
1279
1280 msgid "On"
1281 msgstr "Til"
1282
1283 msgid "One"
1284 msgstr "En"
1285
1286 msgid "Online-Upgrade"
1287 msgstr "Online-Opgradering"
1288
1289 msgid "Orbital Position"
1290 msgstr "Omløbs Position"
1291
1292 msgid "Other..."
1293 msgstr "Andet..."
1294
1295 msgid "PAL"
1296 msgstr "PAL"
1297
1298 msgid "PIDs"
1299 msgstr "PIDs"
1300
1301 msgid "Package list update"
1302 msgstr "Pakke liste opdatering"
1303
1304 msgid "Packet management"
1305 msgstr "Pakke redigering"
1306
1307 msgid "Page"
1308 msgstr "Side"
1309
1310 msgid "Parental control"
1311 msgstr "Forældre kontrol"
1312
1313 msgid "Parental control services Editor"
1314 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1315
1316 msgid "Parental control setup"
1317 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1318
1319 msgid "Parental control type"
1320 msgstr "Forældre kontrol type"
1321
1322 msgid "PiPSetup"
1323 msgstr "PiP Opsætning"
1324
1325 msgid "Pin code needed"
1326 msgstr "Pin kode nødvendig"
1327
1328 msgid "Play recorded movies..."
1329 msgstr "Afspil optagede film..."
1330
1331 msgid "Please change recording endtime"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Please choose an extension..."
1335 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1336
1337 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1338 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
1339
1340 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1341 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1342
1343 msgid "Please enter a name for the new marker"
1344 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1345
1346 msgid "Please enter the correct pin code"
1347 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1348
1349 msgid "Please enter the old pin code"
1350 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1351
1352 msgid "Please press OK!"
1353 msgstr "Tryk venligst OK!"
1354
1355 msgid "Please select a subservice to record..."
1356 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1357
1358 msgid "Please select a subservice..."
1359 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1360
1361 msgid "Please select keyword to filter..."
1362 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1363
1364 msgid "Please set up tuner B"
1365 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1366
1367 msgid "Please set up tuner C"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Please set up tuner D"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid ""
1374 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1375 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1376 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1377 msgstr ""
1378 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1379 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1380 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1381
1382 msgid "Please wait... Loading list..."
1383 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1384
1385 msgid "Plugin browser"
1386 msgstr "Plugin Menu"
1387
1388 msgid "Polarity"
1389 msgstr "Polaritet"
1390
1391 msgid "Polarization"
1392 msgstr "Polarisation"
1393
1394 msgid "Port A"
1395 msgstr "Port A"
1396
1397 msgid "Port B"
1398 msgstr "Port B"
1399
1400 msgid "Port C"
1401 msgstr "Port C"
1402
1403 msgid "Port D"
1404 msgstr "Port D"
1405
1406 msgid "Positioner"
1407 msgstr "Motor"
1408
1409 msgid "Positioner fine movement"
1410 msgstr "Fin justering af motor"
1411
1412 msgid "Positioner movement"
1413 msgstr "Motor bevægelse"
1414
1415 msgid "Positioner setup"
1416 msgstr "Motor Opsætning"
1417
1418 msgid "Positioner storage"
1419 msgstr "Gem position"
1420
1421 msgid "Predefined transponder"
1422 msgstr "Predefineret transponder"
1423
1424 msgid "Preparing... Please wait"
1425 msgstr "Forbereder... Vent venligst"
1426
1427 msgid "Press OK to activate the settings."
1428 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1429
1430 msgid "Press OK to scan"
1431 msgstr "Tryk OK for at søge"
1432
1433 msgid "Press OK to start the scan"
1434 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1435
1436 msgid "Prev"
1437 msgstr "Forrige"
1438
1439 msgid "Protect services"
1440 msgstr "Beskyt kanaler"
1441
1442 msgid "Protect setup"
1443 msgstr "Beskyt opsætning"
1444
1445 msgid "Provider"
1446 msgstr "Udbyder"
1447
1448 msgid "Provider to scan"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Providers"
1452 msgstr "Udbydere"
1453
1454 msgid "Quickzap"
1455 msgstr "Hurtigzap"
1456
1457 msgid "RC Menu"
1458 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1459
1460 msgid "RF output"
1461 msgstr "RF Udgang"
1462
1463 msgid "RGB"
1464 msgstr "RGB"
1465
1466 msgid "RSS Feed URI"
1467 msgstr "RSS Feed URI"
1468
1469 msgid "Ram Disk"
1470 msgstr "Ram Disk"
1471
1472 msgid "Really close without saving settings?"
1473 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1474
1475 msgid "Really delete done timers?"
1476 msgstr "Slette udførte timere?"
1477
1478 msgid "Really delete this timer?"
1479 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1480
1481 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1482 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1483
1484 msgid "Reception Settings"
1485 msgstr "Modtage Indstillinger"
1486
1487 msgid "Record"
1488 msgstr "Optage"
1489
1490 msgid "Recorded files..."
1491 msgstr "Optagede filer..."
1492
1493 msgid "Recording"
1494 msgstr "Optager"
1495
1496 msgid ""
1497 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1498 "now?"
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid ""
1502 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1503 "now?"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid ""
1507 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1508 "now?"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Recordings always have priority"
1512 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1513
1514 msgid "Reenter new pin"
1515 msgstr "Gentag ny kode"
1516
1517 msgid "Remove Plugins"
1518 msgstr "Fjerne Plugins"
1519
1520 msgid "Remove a mark"
1521 msgstr "Fjerne et mærke"
1522
1523 msgid "Remove plugins"
1524 msgstr "Fjerne plugins"
1525
1526 msgid "Repeat"
1527 msgstr "Gentag"
1528
1529 msgid "Repeat Type"
1530 msgstr "Gentage type"
1531
1532 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1533 msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
1534
1535 msgid "Replace current playlist"
1536 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1537
1538 msgid "Reset"
1539 msgstr "Reset"
1540
1541 msgid "Restart"
1542 msgstr "Genstarte"
1543
1544 msgid "Restart GUI now?"
1545 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1546
1547 msgid "Restore"
1548 msgstr "Gendanne"
1549
1550 msgid ""
1551 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1552 "settings now."
1553 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1554
1555 msgid "Right"
1556 msgstr "Højre"
1557
1558 msgid "Rolloff"
1559 msgstr "Rulle af"
1560
1561 msgid "Running"
1562 msgstr "Aktiveret"
1563
1564 msgid "S-Video"
1565 msgstr "S-Video"
1566
1567 msgid "Sat"
1568 msgstr "Lør"
1569
1570 msgid "Sat / Dish Setup"
1571 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1572
1573 msgid "Satellite"
1574 msgstr "Satellit"
1575
1576 msgid "Satellite Equipment Setup"
1577 msgstr "Satellit Udstyrs Opsætning"
1578
1579 msgid "Satellites"
1580 msgstr "Satellitter"
1581
1582 msgid "Satfinder"
1583 msgstr "Sat Søger"
1584
1585 msgid "Saturday"
1586 msgstr "Lørdag"
1587
1588 msgid "Scaling Mode"
1589 msgstr "Skalerings Type"
1590
1591 msgid "Scan "
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Scan QAM128"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "Scan QAM16"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Scan QAM256"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Scan QAM32"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Scan QAM64"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Scan SR6875"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Scan SR6900"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Scan additional SR"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Scan band EU HYPER"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Scan band EU MID"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Scan band EU SUPER"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Scan band EU UHF IV"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Scan band EU UHF V"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Scan band EU VHF I"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Scan band EU VHF III"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Scan band US HIGH"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Scan band US HYPER"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Scan band US LOW"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Scan band US MID"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Scan band US SUPER"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Search east"
1655 msgstr "Søg Øst"
1656
1657 msgid "Search west"
1658 msgstr "Søg Vest"
1659
1660 msgid "Seek"
1661 msgstr "Søg"
1662
1663 msgid "Select HDD"
1664 msgstr "Vælg HDD"
1665
1666 msgid "Select Network Adapter"
1667 msgstr "Vælg Netværks Adapter"
1668
1669 msgid "Select a movie"
1670 msgstr "Vælg en film"
1671
1672 msgid "Select audio mode"
1673 msgstr "Vælg lyd type"
1674
1675 msgid "Select audio track"
1676 msgstr "Vælg lyd spor"
1677
1678 msgid "Select channel to record from"
1679 msgstr "Vælg optagekanal"
1680
1681 msgid "Sequence repeat"
1682 msgstr "Sekvens gentagelse"
1683
1684 msgid "Service"
1685 msgstr "Kanal"
1686
1687 msgid "Service Scan"
1688 msgstr "Kanal Søgning"
1689
1690 msgid "Service Searching"
1691 msgstr "Kanal Søgning"
1692
1693 msgid "Service has been added to the favourites."
1694 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1695
1696 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1697 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1698
1699 msgid ""
1700 "Service invalid!\n"
1701 "(Timeout reading PMT)"
1702 msgstr ""
1703 "Kanal fejl!\n"
1704 "(Timeout læsning i PMT)"
1705
1706 msgid ""
1707 "Service not found!\n"
1708 "(SID not found in PAT)"
1709 msgstr ""
1710 "Kanal ikke fundet!\n"
1711 "(SID ikke fundet i PAT)"
1712
1713 msgid "Service scan"
1714 msgstr "Kanal søgning"
1715
1716 msgid "Serviceinfo"
1717 msgstr "Kanalinfo"
1718
1719 msgid "Services"
1720 msgstr "Kanaler"
1721
1722 msgid "Set limits"
1723 msgstr "Indstil limits"
1724
1725 msgid "Settings"
1726 msgstr "Indstillinger"
1727
1728 msgid "Setup"
1729 msgstr "Indstillinger"
1730
1731 msgid "Show infobar on channel change"
1732 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1733
1734 msgid "Show infobar on event change"
1735 msgstr "Vis Infobar ved event skifte"
1736
1737 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1738 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1739
1740 msgid "Show positioner movement"
1741 msgstr "Vis motor bevægelse"
1742
1743 msgid "Show services beginning with"
1744 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1745
1746 msgid "Show the radio player..."
1747 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1748
1749 msgid "Show the tv player..."
1750 msgstr "Vis TV afspiller..."
1751
1752 msgid "Shutdown Dreambox after"
1753 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1754
1755 msgid "Similar"
1756 msgstr "Samme"
1757
1758 msgid "Similar broadcasts:"
1759 msgstr "Samme udsendelser:"
1760
1761 msgid "Single"
1762 msgstr "Enkelt"
1763
1764 msgid "Single EPG"
1765 msgstr "Enkelt EPG"
1766
1767 msgid "Single satellite"
1768 msgstr "Enkelt satellit"
1769
1770 msgid "Single transponder"
1771 msgstr "Enkelt transponder"
1772
1773 msgid "Sleep Timer"
1774 msgstr "Sleep Timer"
1775
1776 msgid "Sleep timer action:"
1777 msgstr "Sleep timer aktion:"
1778
1779 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1780 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1781
1782 #, python-format
1783 msgid "Slot %d"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Some plugins are not available:\n"
1787 msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
1788
1789 msgid "Somewhere else"
1790 msgstr "Andet steds"
1791
1792 msgid ""
1793 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1794 "\n"
1795 "Please choose an other one."
1796 msgstr ""
1797 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1798 "\n"
1799 "Vælg venligst en anden."
1800
1801 msgid "Sound"
1802 msgstr "Lyd"
1803
1804 msgid "Soundcarrier"
1805 msgstr "Lydfrekvens"
1806
1807 msgid "South"
1808 msgstr "Syd"
1809
1810 msgid "Spanish"
1811 msgstr "Spansk"
1812
1813 msgid "Standby"
1814 msgstr "Standby"
1815
1816 msgid "Standby / Restart"
1817 msgstr "Afbryde / Restarte"
1818
1819 msgid "Start"
1820 msgstr "Start"
1821
1822 msgid "Start recording?"
1823 msgstr "Start optagelse?"
1824
1825 msgid "StartTime"
1826 msgstr "StartTid"
1827
1828 msgid "Startwizard"
1829 msgstr "Start Guide"
1830
1831 msgid "Step "
1832 msgstr "Step "
1833
1834 msgid "Step east"
1835 msgstr "Drej mod Øst"
1836
1837 msgid "Step west"
1838 msgstr "Drej mod Vest"
1839
1840 msgid "Stereo"
1841 msgstr "Stereo"
1842
1843 msgid "Stop"
1844 msgstr "Stop"
1845
1846 msgid "Stop Timeshift?"
1847 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1848
1849 msgid "Stop current event and disable coming events"
1850 msgstr "Stoppe nuværende event og slå kommende events fra"
1851
1852 msgid "Stop current event but not coming events"
1853 msgstr "Stoppe nuværende event men ikke kommende events"
1854
1855 msgid "Stop playing this movie?"
1856 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1857
1858 msgid "Store position"
1859 msgstr "Gemme Position"
1860
1861 msgid "Stored position"
1862 msgstr "Gemt Position"
1863
1864 msgid "Subservice list..."
1865 msgstr "Underkanal liste..."
1866
1867 msgid "Subservices"
1868 msgstr "Underkanaler"
1869
1870 msgid "Subtitle selection"
1871 msgstr "Undertekst valg"
1872
1873 msgid "Subtitles"
1874 msgstr "Undertekster"
1875
1876 msgid "Sun"
1877 msgstr "Søn"
1878
1879 msgid "Sunday"
1880 msgstr "Søndag"
1881
1882 msgid "Swap Services"
1883 msgstr "Bytte kanaler"
1884
1885 msgid "Swedish"
1886 msgstr "Svensk"
1887
1888 msgid "Switch to next subservice"
1889 msgstr "Skift til næste underkanal"
1890
1891 msgid "Switch to previous subservice"
1892 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1893
1894 msgid "Symbol Rate"
1895 msgstr "Symbol Rate"
1896
1897 msgid "Symbolrate"
1898 msgstr "Symbolrate"
1899
1900 msgid "System"
1901 msgstr "System"
1902
1903 msgid "TV System"
1904 msgstr "TV System"
1905
1906 msgid "Terrestrial"
1907 msgstr "DVB T"
1908
1909 msgid "Terrestrial provider"
1910 msgstr "DVB T udbyder"
1911
1912 msgid "Test mode"
1913 msgstr "Test type"
1914
1915 msgid ""
1916 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1917 "Please press OK to start using you Dreambox."
1918 msgstr ""
1919 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1920 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1921
1922 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1923 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1924
1925 msgid "The pin code has been changed successfully."
1926 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1927
1928 msgid "The pin code you entered is wrong."
1929 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1930
1931 msgid "The pin codes you entered are different."
1932 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1933
1934 msgid "The sleep timer has been activated."
1935 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1936
1937 msgid "The sleep timer has been disabled."
1938 msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
1939
1940 msgid ""
1941 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1942 msgstr ""
1943 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1944 "indstillinger nu?"
1945
1946 msgid "The wizard is finished now."
1947 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1948
1949 msgid "This is step number 2."
1950 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1951
1952 msgid "This is unsupported at the moment."
1953 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1954
1955 msgid "Three"
1956 msgstr "Tre"
1957
1958 msgid "Threshold"
1959 msgstr "Threshold"
1960
1961 msgid "Thu"
1962 msgstr "Tor"
1963
1964 msgid "Thursday"
1965 msgstr "Torsdag"
1966
1967 msgid "Time"
1968 msgstr "Tid"
1969
1970 msgid "Time/Date Input"
1971 msgstr "Tid/Dato Input"
1972
1973 msgid "Timer"
1974 msgstr "Timer"
1975
1976 msgid "Timer Edit"
1977 msgstr "Timer Redigering"
1978
1979 msgid "Timer Editor"
1980 msgstr "Timer Redigering"
1981
1982 msgid "Timer Type"
1983 msgstr "Timer Type"
1984
1985 msgid "Timer entry"
1986 msgstr "Indstil timer"
1987
1988 msgid "Timer log"
1989 msgstr "Timer Log"
1990
1991 msgid "Timer sanity error"
1992 msgstr "Timer sanity fejl"
1993
1994 msgid "Timer selection"
1995 msgstr "Timer valg"
1996
1997 msgid "Timer status:"
1998 msgstr "Timer Status:"
1999
2000 msgid "Timeshift"
2001 msgstr "Tidsskift"
2002
2003 msgid "Timeshift not possible!"
2004 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
2005
2006 msgid "Timezone"
2007 msgstr "Tidszone"
2008
2009 msgid "Title:"
2010 msgstr "Titel:"
2011
2012 msgid "Today"
2013 msgstr "Idag"
2014
2015 msgid "Tone mode"
2016 msgstr "Lyd type"
2017
2018 msgid "Toneburst"
2019 msgstr "Toneburst"
2020
2021 msgid "Toneburst A/B"
2022 msgstr "Toneburst A/B"
2023
2024 msgid "Transmission Mode"
2025 msgstr "Transmission Type"
2026
2027 msgid "Transmission mode"
2028 msgstr "Transmission type"
2029
2030 msgid "Transponder"
2031 msgstr "Transponder"
2032
2033 msgid "Transponder Type"
2034 msgstr "Transmitter Type"
2035
2036 msgid "Tries left:"
2037 msgstr "Forsøg tilbage:"
2038
2039 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Tue"
2046 msgstr "Tir"
2047
2048 msgid "Tuesday"
2049 msgstr "Tirsdag"
2050
2051 msgid "Tune"
2052 msgstr "Tune"
2053
2054 msgid "Tune failed!"
2055 msgstr "Tuning fejlede!"
2056
2057 msgid "Tuner"
2058 msgstr "Tuner"
2059
2060 msgid "Tuner "
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Tuner Slot"
2064 msgstr "Tuner Slot"
2065
2066 msgid "Tuner configuration"
2067 msgstr "Tuner Konfiguration"
2068
2069 msgid "Tuner status"
2070 msgstr "Tuner Status"
2071
2072 msgid "Turkish"
2073 msgstr "Tyrkisk"
2074
2075 msgid "Two"
2076 msgstr "To"
2077
2078 msgid "Type of scan"
2079 msgstr "Søge type"
2080
2081 msgid "USALS"
2082 msgstr "USALS"
2083
2084 msgid "USB"
2085 msgstr "USB"
2086
2087 msgid "USB Stick"
2088 msgstr "USB Stick"
2089
2090 msgid ""
2091 "Unable to initialize harddisk.\n"
2092 "Please refer to the user manual.\n"
2093 "Error: "
2094 msgstr ""
2095 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
2096 "Se venligst i manual.\n"
2097 "FEJL: "
2098
2099 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2100 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
2101
2102 msgid "Universal LNB"
2103 msgstr "Universal LNB"
2104
2105 msgid "Unmount failed"
2106 msgstr "Unmount fejlede"
2107
2108 msgid "Updates your receiver's software"
2109 msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
2110
2111 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2112 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
2113
2114 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2115 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
2116
2117 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2118 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
2119
2120 msgid "Upgrading"
2121 msgstr "Opdaterer"
2122
2123 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2124 msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
2125
2126 msgid "Use DHCP"
2127 msgstr "Brug (DHCP)"
2128
2129 msgid "Use a gateway"
2130 msgstr "Brug af router"
2131
2132 msgid "Use power measurement"
2133 msgstr "Brug power måling"
2134
2135 msgid ""
2136 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2137 "\n"
2138 "Please set up tuner A"
2139 msgstr ""
2140 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
2141 "\n"
2142 "Indstilling for Tuner A"
2143
2144 msgid ""
2145 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2146 "press OK."
2147 msgstr ""
2148 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
2149
2150 msgid "Use usals for this sat"
2151 msgstr "Brug USALS til denne position"
2152
2153 msgid "Use wizard to set up basic features"
2154 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
2155
2156 msgid "Used service scan type"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "User defined"
2160 msgstr "Brugerdefineret"
2161
2162 msgid "VCR Switch"
2163 msgstr "Video Omskifter"
2164
2165 msgid "VCR scart"
2166 msgstr "Scart / Video"
2167
2168 msgid "View Rass interactive..."
2169 msgstr "Se Rass interaktivi..."
2170
2171 msgid "View teletext..."
2172 msgstr "Se teletekst..."
2173
2174 msgid "Voltage mode"
2175 msgstr "Spændings type"
2176
2177 msgid "Volume"
2178 msgstr "Lydstyrke"
2179
2180 msgid "W"
2181 msgstr "V"
2182
2183 msgid "WSS on 4:3"
2184 msgstr "WSS på 4:3"
2185
2186 msgid "Wed"
2187 msgstr "Ons"
2188
2189 msgid "Wednesday"
2190 msgstr "Onsdag"
2191
2192 msgid "Weekday"
2193 msgstr "Ugedag"
2194
2195 msgid ""
2196 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2197 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2198 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2199 msgstr ""
2200 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
2201 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
2202 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
2203
2204 msgid ""
2205 "Welcome.\n"
2206 "\n"
2207 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2208 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2209 msgstr ""
2210 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
2211 "\n"
2212 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
2213 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
2214
2215 msgid "West"
2216 msgstr "Vest"
2217
2218 msgid "What do you want to scan?"
2219 msgstr "Hvad vil du søge?"
2220
2221 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2222 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
2223
2224 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "YPbPr"
2228 msgstr "Komponent"
2229
2230 msgid "Year:"
2231 msgstr "År:"
2232
2233 msgid "Yes"
2234 msgstr "Ja"
2235
2236 msgid "Yes, backup my settings!"
2237 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
2238
2239 msgid "Yes, do a manual scan now"
2240 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
2241
2242 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2243 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
2244
2245 msgid "Yes, do another manual scan now"
2246 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
2247
2248 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2249 msgstr "Ja, afbryd nu."
2250
2251 msgid "Yes, restore the settings now"
2252 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
2253
2254 msgid "Yes, view the tutorial"
2255 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
2256
2257 msgid "You cannot delete this!"
2258 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
2259
2260 msgid ""
2261 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2262 "harddisk is not an option for you."
2263 msgstr ""
2264 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
2265 "en HDD backup."
2266
2267 msgid ""
2268 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2269 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2270 "to the harddisk!\n"
2271 "Please press OK to start the backup now."
2272 msgstr ""
2273 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2274 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2275 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2276
2277 msgid ""
2278 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2279 "Please press OK to start the backup now."
2280 msgstr ""
2281 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2282 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2283
2284 msgid ""
2285 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2286 "backup now."
2287 msgstr ""
2288 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2289 "backup nu."
2290
2291 msgid "You have to wait for"
2292 msgstr "Du må vente på"
2293
2294 msgid ""
2295 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2296 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2297 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2298 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2299 "your settings."
2300 msgstr ""
2301 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2302 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2303 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2304 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2305 "geninstallere, dine indstillinger."
2306
2307 msgid ""
2308 "You need to define some keywords first!\n"
2309 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2310 "Do you want to define keywords now?"
2311 msgstr ""
2312 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2313 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2314 "Vil du definere nøgleord nu?"
2315
2316 msgid ""
2317 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2318 "\n"
2319 "Do you want to set the pin now?"
2320 msgstr ""
2321 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2322 "\n"
2323 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2324
2325 msgid "You selected a playlist"
2326 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2327
2328 msgid ""
2329 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2330 "process."
2331 msgstr ""
2332 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2333 "processen."
2334
2335 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2336 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2337
2338 msgid ""
2339 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2340 "try again."
2341 msgstr ""
2342 "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Tjek venligst dette og "
2343 "prøv igen."
2344
2345 msgid ""
2346 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2347 "Press OK to start upgrade."
2348 msgstr ""
2349 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2350 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2351
2352 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2353 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2354
2355 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2356 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2357
2358 msgid "[alternative edit]"
2359 msgstr "[Alternativ redigering]"
2360
2361 msgid "[bouquet edit]"
2362 msgstr "[Pakke redigering]"
2363
2364 msgid "[favourite edit]"
2365 msgstr "[Favorit redigering]"
2366
2367 msgid "[move mode]"
2368 msgstr "[Flytte type]"
2369
2370 msgid "abort alternatives edit"
2371 msgstr "Afbryd alternativ redigering"
2372
2373 msgid "abort bouquet edit"
2374 msgstr "Fortryd pakke redigering"
2375
2376 msgid "abort favourites edit"
2377 msgstr "Fortryd favorit redigering"
2378
2379 msgid "about to start"
2380 msgstr "Ved at starte"
2381
2382 msgid "add alternatives"
2383 msgstr "Tilføj alternativer"
2384
2385 msgid "add bouquet"
2386 msgstr "Tilføj pakke..."
2387
2388 msgid "add directory to playlist"
2389 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2390
2391 msgid "add file to playlist"
2392 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2393
2394 msgid "add marker"
2395 msgstr "Tilføj mærke"
2396
2397 msgid "add recording (enter recording duration)"
2398 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2399
2400 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "add recording (indefinitely)"
2404 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2405
2406 msgid "add recording (stop after current event)"
2407 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2408
2409 msgid "add service to bouquet"
2410 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2411
2412 msgid "add service to favourites"
2413 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2414
2415 msgid "add to parental protection"
2416 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2417
2418 msgid "advanced"
2419 msgstr "Avanceret"
2420
2421 msgid ""
2422 "are you sure you want to restore\n"
2423 "following backup:\n"
2424 msgstr ""
2425 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2426 "følgende backup:\n"
2427
2428 msgid "back"
2429 msgstr "Tilbage"
2430
2431 msgid "better"
2432 msgstr "Bedre"
2433
2434 msgid "blacklist"
2435 msgstr "Sortliste"
2436
2437 msgid "by Exif"
2438 msgstr "Via Exif"
2439
2440 msgid "change recording (duration)"
2441 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2442
2443 msgid "change recording (endtime)"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "circular left"
2447 msgstr "venstre-cirkulær"
2448
2449 msgid "circular right"
2450 msgstr "højre-cirkulær"
2451
2452 msgid "clear playlist"
2453 msgstr "Slet spilleliste"
2454
2455 msgid "complex"
2456 msgstr "Komplex"
2457
2458 msgid "config menu"
2459 msgstr "Konfigurations menu"
2460
2461 msgid "continue"
2462 msgstr "Fortsæt"
2463
2464 msgid "copy to bouquets"
2465 msgstr "Kopier til pakker"
2466
2467 msgid "daily"
2468 msgstr "Daglig"
2469
2470 msgid "delete"
2471 msgstr "Slet"
2472
2473 msgid "delete cut"
2474 msgstr "Slet klip"
2475
2476 msgid "delete..."
2477 msgstr "Slet..."
2478
2479 msgid "disable"
2480 msgstr "Afbryd"
2481
2482 msgid "disable move mode"
2483 msgstr "Slå flytte type fra"
2484
2485 msgid "disabled"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "do not change"
2489 msgstr "Ikke ændre"
2490
2491 msgid "do nothing"
2492 msgstr "Gør intet"
2493
2494 msgid "don't record"
2495 msgstr "Optag ikke"
2496
2497 msgid "done!"
2498 msgstr "færdig!"
2499
2500 msgid "edit alternatives"
2501 msgstr "Redigere alternativer"
2502
2503 msgid "empty"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "enable"
2507 msgstr "Tilslut"
2508
2509 msgid "enable bouquet edit"
2510 msgstr "Åbne pakke redigering"
2511
2512 msgid "enable favourite edit"
2513 msgstr "Åbne favorit redigering"
2514
2515 msgid "enable move mode"
2516 msgstr "Åbne flytte type"
2517
2518 msgid "enabled"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "end alternatives edit"
2522 msgstr "Afslut alternativ redigering"
2523
2524 msgid "end bouquet edit"
2525 msgstr "Afslut pakke redigering"
2526
2527 msgid "end cut here"
2528 msgstr "Slut klip her"
2529
2530 msgid "end favourites edit"
2531 msgstr "Afslut favorit redigering"
2532
2533 msgid "equal to Socket A"
2534 msgstr "Som Tuner A"
2535
2536 msgid "free diskspace"
2537 msgstr "Fri HDD plads"
2538
2539 msgid "full /etc directory"
2540 msgstr "full /etc direktorie"
2541
2542 msgid "go to deep standby"
2543 msgstr "Gå til dyb standby"
2544
2545 msgid "go to standby"
2546 msgstr "Gå til Standby"
2547
2548 msgid "hear radio..."
2549 msgstr "Høre radio..."
2550
2551 msgid "help..."
2552 msgstr "Hjælp..."
2553
2554 msgid "hide player"
2555 msgstr "Skjul afspiller"
2556
2557 msgid "horizontal"
2558 msgstr "horisontal"
2559
2560 msgid "hour"
2561 msgstr "Time"
2562
2563 msgid "hours"
2564 msgstr "Timer"
2565
2566 #, python-format
2567 msgid ""
2568 "incoming call!\n"
2569 "%s calls on %s!"
2570 msgstr ""
2571 "Indkommende opkald!\n"
2572 "%s opkald på %s!"
2573
2574 msgid "init module"
2575 msgstr "Initialiser modul"
2576
2577 msgid "insert mark here"
2578 msgstr "Indsæt mærke her"
2579
2580 msgid "leave movie player..."
2581 msgstr "Forlad film afspiller..."
2582
2583 msgid "left"
2584 msgstr "Venstre"
2585
2586 msgid "locked"
2587 msgstr "Låst "
2588
2589 msgid "loopthrough to socket A"
2590 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2591
2592 msgid "manual"
2593 msgstr "Manuelt"
2594
2595 msgid "mins"
2596 msgstr "min"
2597
2598 msgid "minute"
2599 msgstr "minut"
2600
2601 msgid "minutes"
2602 msgstr "minutter"
2603
2604 msgid "minutes and"
2605 msgstr "minutter og"
2606
2607 msgid "multinorm"
2608 msgstr "Multinorm"
2609
2610 msgid "never"
2611 msgstr "Aldrig"
2612
2613 msgid "next channel"
2614 msgstr "Næste kanal"
2615
2616 msgid "next channel in history"
2617 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2618
2619 msgid "no"
2620 msgstr "Nej"
2621
2622 msgid "no HDD found"
2623 msgstr "Ingen HDD fundet"
2624
2625 msgid "no Picture found"
2626 msgstr "Intet Billede fundet"
2627
2628 msgid "no module found"
2629 msgstr "Ingen modul fundet"
2630
2631 msgid "no standby"
2632 msgstr "Ingen Standby"
2633
2634 msgid "no timeout"
2635 msgstr "Ingen Timeout"
2636
2637 msgid "none"
2638 msgstr "Ingen"
2639
2640 msgid "not locked"
2641 msgstr "Ikke låst"
2642
2643 msgid "nothing connected"
2644 msgstr "Intet tilsluttet"
2645
2646 msgid "off"
2647 msgstr "Fra"
2648
2649 msgid "on"
2650 msgstr "Til"
2651
2652 msgid "once"
2653 msgstr "En gang"
2654
2655 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2656 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2657
2658 msgid "open servicelist"
2659 msgstr "Åbne kanalliste"
2660
2661 msgid "open servicelist(down)"
2662 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2663
2664 msgid "open servicelist(up)"
2665 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2666
2667 msgid "pass"
2668 msgstr "Ok"
2669
2670 msgid "pause"
2671 msgstr "Pause"
2672
2673 msgid "please press OK when ready"
2674 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2675
2676 msgid "please wait, loading picture..."
2677 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2678
2679 msgid "previous channel"
2680 msgstr "Forrige kanal"
2681
2682 msgid "previous channel in history"
2683 msgstr "Forrige sete kanal"
2684
2685 msgid "record"
2686 msgstr "Optage"
2687
2688 msgid "recording..."
2689 msgstr "Optager..."
2690
2691 msgid "remove after this position"
2692 msgstr "Fjerne efter denne position"
2693
2694 msgid "remove all alternatives"
2695 msgstr "Fjerne alle alternativer"
2696
2697 msgid "remove all new found flags"
2698 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2699
2700 msgid "remove before this position"
2701 msgstr "Fjerne før denne position"
2702
2703 msgid "remove entry"
2704 msgstr "Fjerne indgang"
2705
2706 msgid "remove from parental protection"
2707 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2708
2709 msgid "remove new found flag"
2710 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2711
2712 msgid "remove this mark"
2713 msgstr "Fjerne dette mærke"
2714
2715 msgid "repeated"
2716 msgstr "Gentaget"
2717
2718 msgid "right"
2719 msgstr "Højre"
2720
2721 #, python-format
2722 msgid ""
2723 "scan done!\n"
2724 "%d services found!"
2725 msgstr ""
2726 "Søgning slut!\n"
2727 "%d Kanaler fundet!"
2728
2729 msgid ""
2730 "scan done!\n"
2731 "No service found!"
2732 msgstr ""
2733 "Søgning slut.\n"
2734 "Ingen kanaler fundet!"
2735
2736 msgid ""
2737 "scan done!\n"
2738 "One service found!"
2739 msgstr ""
2740 "Søgning slut!\n"
2741 "En kanal fundet!"
2742
2743 #, python-format
2744 msgid ""
2745 "scan in progress - %d %% done!\n"
2746 "%d services found!"
2747 msgstr ""
2748 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2749 "%d kanaler fundet!"
2750
2751 msgid "scan state"
2752 msgstr "Søge status"
2753
2754 msgid "second"
2755 msgstr "sekund"
2756
2757 msgid "second cable of motorized LNB"
2758 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2759
2760 msgid "seconds"
2761 msgstr "sekunder"
2762
2763 msgid "seconds."
2764 msgstr "sekunder."
2765
2766 msgid "service pin"
2767 msgstr "Kanal kode"
2768
2769 msgid "setup pin"
2770 msgstr "Opsætnings kode"
2771
2772 msgid "show EPG..."
2773 msgstr "Vis EPG..."
2774
2775 msgid "show alternatives"
2776 msgstr "Vis alternativer"
2777
2778 msgid "show event details"
2779 msgstr "Vis program detaljer"
2780
2781 msgid "show transponder info"
2782 msgstr "Vis transmitter info"
2783
2784 msgid "shutdown"
2785 msgstr "Slukke"
2786
2787 msgid "simple"
2788 msgstr "Enkel"
2789
2790 msgid "skip backward"
2791 msgstr "Drop tilbage"
2792
2793 msgid "skip forward"
2794 msgstr "Drop fremad"
2795
2796 msgid "standby"
2797 msgstr "Standby"
2798
2799 msgid "start cut here"
2800 msgstr "Start klip her"
2801
2802 msgid "start timeshift"
2803 msgstr "Start timeskift"
2804
2805 msgid "stereo"
2806 msgstr "Stereo"
2807
2808 msgid "stop recording"
2809 msgstr "Stop optagelse"
2810
2811 msgid "stop timeshift"
2812 msgstr "Stop timeskift"
2813
2814 msgid "switch to filelist"
2815 msgstr "Skift til filliste"
2816
2817 msgid "switch to playlist"
2818 msgstr "Skift til spilleliste"
2819
2820 msgid "text"
2821 msgstr "Tekst"
2822
2823 msgid "this recording"
2824 msgstr "Denne optagelse"
2825
2826 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2827 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2828
2829 msgid "unknown service"
2830 msgstr "Ukendt kanal"
2831
2832 msgid "until restart"
2833 msgstr "Indtil genstart"
2834
2835 msgid "user defined"
2836 msgstr "Brugerdefineret"
2837
2838 msgid "vertical"
2839 msgstr "Vertikal"
2840
2841 msgid "view extensions..."
2842 msgstr "Se udvidelser..."
2843
2844 msgid "view recordings..."
2845 msgstr "Se optagelser..."
2846
2847 msgid "wait for ci..."
2848 msgstr "Vent på CA..."
2849
2850 msgid "waiting"
2851 msgstr "Venter"
2852
2853 msgid "weekly"
2854 msgstr "Ugentlig"
2855
2856 msgid "whitelist"
2857 msgstr "Hvidliste"
2858
2859 msgid "yes"
2860 msgstr "Ja"
2861
2862 msgid "yes (keep feeds)"
2863 msgstr "Ja (behold feeds)"
2864
2865 msgid ""
2866 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2867 "assistance before rebooting your dreambox."
2868 msgstr ""
2869 "Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
2870 "før du rebooter din dreambox."
2871
2872 msgid "zap"
2873 msgstr "zap"
2874
2875 msgid "zapped"
2876 msgstr "zappet"
2877
2878 #~ msgid "LCD Setup"
2879 #~ msgstr "Display Indstillinger"
2880
2881 #~ msgid "NIM "
2882 #~ msgstr "TUNER"
2883
2884 #~ msgid "Quick"
2885 #~ msgstr "Hurtig"
2886
2887 #~ msgid ""
2888 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2889 #~ "reboot now?"
2890 #~ msgstr ""
2891 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2892 #~ "virkelig reboote nu?"
2893
2894 #~ msgid ""
2895 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2896 #~ "restart now?"
2897 #~ msgstr ""
2898 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2899 #~ "virkelig genstarte nu?"
2900
2901 #~ msgid ""
2902 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2903 #~ "shutdown now?"
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
2906 #~ "virkelig slukke nu?"
2907
2908 #~ msgid "SNR:"
2909 #~ msgstr "SNR:"
2910
2911 #~ msgid "Scan NIM"
2912 #~ msgstr "Søg TUNER"
2913
2914 #~ msgid "Service scan type needed"
2915 #~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
2916
2917 #~ msgid "Slot "
2918 #~ msgstr "Slot "
2919
2920 #~ msgid "Socket "
2921 #~ msgstr "Sokkel "
2922
2923 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2924 #~ msgstr "Test-Beskedbox?"
2925
2926 #~ msgid "Transpondertype"
2927 #~ msgstr "Transpondertype"
2928
2929 #~ msgid "empty/unknown"
2930 #~ msgstr "Tom/ukendt"
2931
2932 #~ msgid "list"
2933 #~ msgstr "Liste"
2934
2935 #~ msgid "select Slot"
2936 #~ msgstr "Vælg Slot"