3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
78 msgid "/var directory"
105 msgid "16:10 Letterbox"
108 msgid "16:10 PanScan"
114 msgid "16:9 Letterbox"
138 msgid "4:3 Letterbox"
169 msgstr "<неизвестный>"
179 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
180 "Do you want to keep your version?"
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
198 "A record has been started:\n"
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
207 "Что вы хотите сделать?"
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
213 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
235 "Таймер прервал запись!\n"
236 "Отключить TV и повторить снова?\n"
239 msgstr "Аудио / видео установки"
248 msgstr "AC3 по умолчанию"
265 msgid "Action on long powerbutton press"
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Включить картинку в картинке"
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Включить сетевые установки"
281 msgstr "Добавить таймер"
283 msgid "Add to bouquet"
286 msgid "Add to favourites"
290 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
291 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
292 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
299 msgid "Advanced Video Setup"
303 msgstr "После события"
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
310 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
322 msgstr "Прозрачность"
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Альтернативный радио режим "
327 msgid "Alternative services tuner priority"
330 msgid "An empty filename is illegal."
339 msgid "Ask before shutdown:"
340 msgstr "Спросить перед выключением?: "
346 msgstr "Отношение сторон"
351 msgid "Audio Options..."
355 msgstr "Автоматически"
357 msgid "Auto scart switching"
363 msgid "Automatic Scan"
364 msgstr "Автоматический поиск"
384 msgid "Backup Location"
385 msgstr "Место сохранения"
388 msgstr "Режим сохранения"
390 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
391 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
397 msgstr "Ширина диапазона"
402 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
405 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
408 msgid "Behavior when a movie is started"
411 msgid "Behavior when a movie is stopped"
414 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
424 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
426 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
440 msgid "Cache Thumbnails"
443 msgid "Call monitoring"
458 msgid "Change bouquets in quickzap"
459 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
461 msgid "Change pin code"
462 msgstr "Сменить PIN код"
464 msgid "Change service pin"
465 msgstr "Сервис изменения PIN"
467 msgid "Change service pins"
468 msgstr "Сервис изменения PINs"
470 msgid "Change setup pin"
471 msgstr "Изменить установки PIN"
476 msgid "Channel Selection"
477 msgstr "Выбор канала"
482 msgid "Channellist menu"
483 msgstr "Меню списка каналов"
488 msgid "Checking Filesystem..."
491 msgid "Choose Location"
497 msgid "Choose bouquet"
498 msgstr "Выберите пакет пользователя"
500 msgid "Choose source"
501 msgstr "Выберите иточник"
503 msgid "Choose target folder"
506 msgid "Choose your Skin"
512 msgid "Clear before scan"
513 msgstr "Очистить перед сканированием"
516 msgstr "Очистить лог"
518 msgid "Code rate high"
519 msgstr "Скорость кодирования высокая "
521 msgid "Code rate low"
522 msgstr "Скорость кодирования низкая"
531 msgstr "Тип видеовыхода"
533 msgid "Command order"
534 msgstr "Последовательность команд"
536 msgid "Committed DiSEqC command"
537 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
539 msgid "Common Interface"
540 msgstr "Common Interfaсе"
542 msgid "Compact Flash"
545 msgid "Compact flash card"
546 msgstr "Compact Flash карта"
551 msgid "Configuration Mode"
552 msgstr "Режим конфигурации"
560 msgid "Conflicting timer"
561 msgstr "Конфликт таймеров"
563 msgid "Connected to Fritz!Box!"
566 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
571 "Connection to Fritz!Box\n"
576 msgid "Constellation"
580 msgstr "Контрастность"
582 msgid "Create movie folder failed"
585 msgid "Creating partition failed"
591 msgid "Current Transponder"
594 msgid "Current settings:"
597 msgid "Current version:"
598 msgstr "Текущая версия:"
600 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
615 msgid "Cutlist editor..."
634 msgstr "Полное выключение"
636 msgid "Default-Wizard"
646 msgstr "Удалить выбранное"
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Удалить ошибки"
654 msgid "Detected HDD:"
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Найден тюнер:"
660 msgid "Device Setup..."
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
673 msgstr "DiSEqC-режим"
676 msgstr "DiSEqC-режим"
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC повтор"
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Отключить режим PiP"
687 msgid "Disable Subtitles"
695 "Disconnected from\n"
703 msgid "Display 16:9 content as"
706 msgid "Display 4:3 content as"
709 msgid "Display Setup"
713 "Do you really want to REMOVE\n"
716 "Вы действительно хотите удалить\n"
720 "Do you really want to check the filesystem?\n"
721 "This could take lots of time!"
725 msgid "Do you really want to delete %s?"
726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
729 "Do you really want to download\n"
732 "Вы действительно хотите скачать\n"
735 msgid "Do you really want to exit?"
739 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
740 "All data on the disk will be lost!"
742 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
743 "Все данные на данном диске будут удалены!"
746 "Do you want to backup now?\n"
747 "After pressing OK, please wait!"
749 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
750 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
752 msgid "Do you want to do a service scan?"
753 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
755 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
756 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
758 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
759 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
761 msgid "Do you want to restore your settings?"
762 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
764 msgid "Do you want to resume this playback?"
765 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
768 "Do you want to update your Dreambox?\n"
769 "After pressing OK, please wait!"
771 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
772 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
774 msgid "Do you want to view a tutorial?"
775 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
777 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
781 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
782 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
785 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
786 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
788 msgid "Download Plugins"
789 msgstr "Скачать плагины"
791 msgid "Downloadable new plugins"
792 msgstr "Доступные новые плагины"
794 msgid "Downloadable plugins"
795 msgstr "Доступные плагины"
800 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
801 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
804 msgstr "Нидерландский"
809 msgid "EPG Selection"
813 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
814 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
819 msgid "Edit services list"
820 msgstr "Редактировать список сервисов"
822 msgid "Electronic Program Guide"
828 msgid "Enable 5V for active antenna"
829 msgstr "Включить 5V для антенны"
831 msgid "Enable multiple bouquets"
832 msgstr "Включить multiple bouquets"
834 msgid "Enable parental control"
835 msgstr "Включить родительский контроль"
847 msgstr "Время окончания"
853 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
855 "If you experience any problems please contact\n"
856 "stephan@reichholf.net\n"
858 "© 2006 - Stephan Reichholf"
861 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
862 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
863 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
864 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
866 msgid "Enter Fast Forward at speed"
869 msgid "Enter Rewind at speed"
872 msgid "Enter main menu..."
873 msgstr "Войти в главное меню..."
875 msgid "Enter the service pin"
882 msgstr "Просмотр событий"
884 msgid "Everything is fine"
887 msgid "Execution Progress:"
888 msgstr "Процесс выполнения:"
890 msgid "Execution finished!!"
891 msgstr "Выполнение закончено!"
896 msgid "Exit the wizard"
897 msgstr "Выход из мастера настроек"
900 msgstr "Выход из мастера настроек"
905 msgid "Extended Setup..."
914 msgid "Factory reset"
921 msgstr "Быстрый DiSEqC"
923 msgid "Fast Forward speeds"
932 msgid "Filesystem Check..."
935 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
944 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
953 msgid "Frequency bands"
956 msgid "Frequency scan step size(khz)"
959 msgid "Frequency steps"
968 msgid "Fritz!Box FON IP address"
972 msgid "Frontprocessor version: %d"
973 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
978 msgid "Function not yet implemented"
979 msgstr "Функция не реализована"
982 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
983 "Do you want to Restart the GUI now?"
995 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
996 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
999 msgstr "Установка на позицию 0"
1001 msgid "Goto position"
1002 msgstr "Переход на позицию"
1004 msgid "Graphical Multi EPG"
1010 msgid "Guard Interval"
1013 msgid "Guard interval mode"
1014 msgstr "Guard interval mode"
1017 msgstr "Жесткий диск"
1019 msgid "Harddisk setup"
1022 msgid "Harddisk standby after"
1025 msgid "Hierarchy Information"
1028 msgid "Hierarchy mode"
1029 msgstr "Hierarchy mode"
1031 msgid "How many minutes do you want to record?"
1032 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1043 msgid "If you can see this page, please press OK."
1047 "If you see this, something is wrong with\n"
1048 "your scart connection. Press OK to return."
1052 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1053 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1054 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1056 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1057 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1058 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1060 "If you are happy with the result, press OK."
1063 msgid "Image-Upgrade"
1064 msgstr "Обновление имиджа"
1067 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1070 msgid "Increased voltage"
1071 msgstr "Повышенное напряжение"
1079 msgid "Infobar timeout"
1080 msgstr "Время показа инфопанели"
1086 msgstr "Инициализация"
1088 msgid "Initialization..."
1089 msgstr "Инициализация..."
1092 msgstr "Инициализация"
1094 msgid "Initializing Harddisk..."
1095 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1103 msgid "Installing Software..."
1106 msgid "Instant Record..."
1107 msgstr "Немедленная запись..."
1109 msgid "Integrated Ethernet"
1112 msgid "Intermediate"
1115 msgid "Internal Flash"
1118 msgid "Invalid Location"
1124 msgid "Invert display"
1125 msgstr "Инверсия экрана"
1128 msgstr "Итальянский"
1130 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1134 msgid "Keyboard Map"
1135 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1137 msgid "Keyboard Setup"
1138 msgstr "Установка клавиатуры"
1155 msgid "Language selection"
1156 msgstr "Выбор языка"
1170 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1175 msgstr "Ограничение восток"
1178 msgstr "Ограничение запад"
1181 msgstr "Ограничения выключены"
1184 msgstr "Ограничения включены"
1186 msgid "List of Storage Devices"
1198 msgid "Long Keypress"
1211 msgstr "Главное меню"
1214 msgstr "Главное меню"
1216 msgid "Make this mark an 'in' point"
1219 msgid "Make this mark an 'out' point"
1222 msgid "Make this mark just a mark"
1226 msgstr "Ручной поиск"
1228 msgid "Manual transponder"
1229 msgstr "Manual transponder"
1231 msgid "Margin after record"
1232 msgstr "Объединить после записи"
1234 msgid "Margin before record (minutes)"
1235 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1237 msgid "Media player"
1238 msgstr "Медиа проигрыватель"
1241 msgstr "Медиа проигрыватель"
1271 msgstr "Понедельник"
1273 msgid "Mount failed"
1276 msgid "Move Picture in Picture"
1277 msgstr "Переместить PiP"
1280 msgstr "Переместить на восток"
1283 msgstr "Переместить на запад"
1285 msgid "Movielist menu"
1291 msgid "Multiple service support"
1292 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1319 msgid "Nameserver %d"
1322 msgid "Nameserver Setup"
1325 msgid "Nameserver Setup..."
1329 msgstr "Маска подсети"
1331 msgid "Network Mount"
1334 msgid "Network Setup"
1335 msgstr "Установка сети"
1337 msgid "Network scan"
1340 msgid "Network setup"
1352 msgid "New version:"
1353 msgstr "Новая версия:"
1361 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1364 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1366 "HDD не найден или \n"
1369 msgid "No backup needed"
1370 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1373 "No data on transponder!\n"
1374 "(Timeout reading PAT)"
1377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1378 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1380 msgid "No free tuner!"
1381 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1384 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1385 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1387 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1390 msgid "No positioner capable frontend found."
1391 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1393 msgid "No satellite frontend found!!"
1396 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1397 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1400 "No tuner is enabled!\n"
1401 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1405 "No valid service PIN found!\n"
1406 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1407 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1409 "Не найден валидный PIN!\n"
1410 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1411 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1412 "не будет включена!"
1415 "No valid setup PIN found!\n"
1416 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1417 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1419 "Не найден валидный PIN!\n"
1420 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1421 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1422 "не будет включена!"
1424 msgid "No, but restart from begin"
1427 msgid "No, do nothing."
1428 msgstr "Нет, не делать"
1430 msgid "No, just start my dreambox"
1431 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1433 msgid "No, scan later manually"
1434 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1439 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1450 "Nothing to scan!\n"
1451 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1454 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1457 msgstr "Воспроизводится "
1460 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1461 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1462 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1468 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1469 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1471 msgid "OSD Settings"
1472 msgstr "OSD установки"
1483 msgid "Online-Upgrade"
1484 msgstr "Online-обновление"
1486 msgid "Orbital Position"
1498 msgid "Package list update"
1499 msgstr "Обновление списка пакетов"
1501 msgid "Packet management"
1502 msgstr "Управление пакетами"
1507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1511 msgid "Parental control"
1512 msgstr "Родительский контроль"
1514 msgid "Parental control services Editor"
1515 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1517 msgid "Parental control setup"
1518 msgstr "Установки родительского контроля"
1520 msgid "Parental control type"
1521 msgstr "Тип родительского контроля"
1523 msgid "Pause movie at end"
1527 msgstr "PiP установка"
1529 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1533 msgid "Pin code needed"
1539 msgid "Play recorded movies..."
1540 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1542 msgid "Please Reboot"
1545 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1548 msgid "Please change recording endtime"
1551 msgid "Please choose an extension..."
1552 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1554 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1557 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1558 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1560 msgid "Please enter a name for the new marker"
1561 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1563 msgid "Please enter a new filename"
1566 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1569 msgid "Please enter the correct pin code"
1570 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1572 msgid "Please enter the old pin code"
1573 msgstr "Введите старый PIN"
1575 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1578 msgid "Please press OK!"
1581 msgid "Please select a playlist to delete..."
1584 msgid "Please select a playlist..."
1587 msgid "Please select a subservice to record..."
1588 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1590 msgid "Please select a subservice..."
1591 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1593 msgid "Please select keyword to filter..."
1596 msgid "Please select the movie path..."
1599 msgid "Please set up tuner B"
1600 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1602 msgid "Please set up tuner C"
1605 msgid "Please set up tuner D"
1609 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1610 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1611 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1613 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1614 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1615 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1617 msgid "Please wait... Loading list..."
1618 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1620 msgid "Plugin browser"
1621 msgstr "Установленные плагины"
1627 msgstr "Поляризация"
1629 msgid "Polarization"
1630 msgstr "Поляризация"
1653 msgid "Positioner fine movement"
1654 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1656 msgid "Positioner movement"
1657 msgstr "Движение позиционера"
1659 msgid "Positioner setup"
1660 msgstr "Настройка позиционера"
1662 msgid "Positioner storage"
1663 msgstr "Сохранение позиционера"
1665 msgid "Power threshold in mA"
1668 msgid "Predefined transponder"
1671 msgid "Preparing... Please wait"
1674 msgid "Press OK to activate the settings."
1675 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1677 msgid "Press OK to scan"
1678 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1680 msgid "Press OK to start the scan"
1681 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1686 msgid "Protect services"
1687 msgstr "Защитить сервисы"
1689 msgid "Protect setup"
1690 msgstr "Защитить установки"
1695 msgid "Provider to scan"
1713 msgid "RSS Feed URI"
1722 msgid "Really close without saving settings?"
1723 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1725 msgid "Really delete done timers?"
1726 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1728 msgid "Really delete this timer?"
1729 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1731 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1732 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1734 msgid "Reception Settings"
1740 msgid "Recorded files..."
1747 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1752 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1757 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1761 msgid "Recordings always have priority"
1762 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1764 msgid "Reenter new pin"
1765 msgstr "Повторите новый PIN"
1767 msgid "Refresh Rate"
1770 msgid "Refresh rate selection."
1773 msgid "Remove Plugins"
1774 msgstr "Удаление плагинов "
1776 msgid "Remove a mark"
1779 msgid "Remove plugins"
1780 msgstr "Удаление плагинов "
1789 msgstr "Повторить тип"
1791 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1801 msgstr "Перезагрузить"
1806 msgid "Restart GUI now?"
1810 msgstr "Восстановить"
1813 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1816 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1817 "востановленных установок."
1819 msgid "Resume from last position"
1822 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1823 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1824 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1825 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1826 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1827 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1828 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1829 msgid "Resuming playback"
1832 msgid "Return to movie list"
1835 msgid "Return to previous service"
1838 msgid "Rewind speeds"
1847 msgid "Rotor turning speed"
1868 msgid "Sat / Dish Setup"
1869 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1874 msgid "Satellite Equipment Setup"
1881 msgstr "Поиск спутника"
1886 msgid "Save Playlist"
1889 msgid "Scaling Mode"
1890 msgstr "Режим вычисления"
1916 msgid "Scan additional SR"
1919 msgid "Scan band EU HYPER"
1922 msgid "Scan band EU MID"
1925 msgid "Scan band EU SUPER"
1928 msgid "Scan band EU UHF IV"
1931 msgid "Scan band EU UHF V"
1934 msgid "Scan band EU VHF I"
1937 msgid "Scan band EU VHF III"
1940 msgid "Scan band US HIGH"
1943 msgid "Scan band US HYPER"
1946 msgid "Scan band US LOW"
1949 msgid "Scan band US MID"
1952 msgid "Scan band US SUPER"
1956 msgstr "Поиск восток"
1959 msgstr "Поиск запад"
1965 msgstr "Выбрать HDD"
1967 msgid "Select Location"
1970 msgid "Select Network Adapter"
1973 msgid "Select a movie"
1974 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1976 msgid "Select audio mode"
1977 msgstr "Выбрать аудио режим"
1979 msgid "Select audio track"
1980 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1982 msgid "Select channel to record from"
1983 msgstr "Выбрать канал для записи"
1985 msgid "Select refresh rate"
1988 msgid "Select video input"
1991 msgid "Select video mode"
1994 msgid "Sequence repeat"
1995 msgstr "Последовательный повторения"
2000 msgid "Service Scan"
2001 msgstr "Поиск сервисов"
2003 msgid "Service Searching"
2004 msgstr "Поиск сервисов"
2006 msgid "Service has been added to the favourites."
2009 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2013 "Service invalid!\n"
2014 "(Timeout reading PMT)"
2018 "Service not found!\n"
2019 "(SID not found in PAT)"
2022 msgid "Service scan"
2026 "Service unavailable!\n"
2027 "Check tuner configuration!"
2031 msgstr "Информация о сервисе"
2037 msgstr "Набор ограничений"
2048 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2052 msgid "Show files from %s"
2055 msgid "Show infobar on channel change"
2056 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2058 msgid "Show infobar on event change"
2061 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2062 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2064 msgid "Show positioner movement"
2065 msgstr "Показать движение позиционера"
2067 msgid "Show services beginning with"
2068 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2070 msgid "Show the radio player..."
2071 msgstr "Включить режим радио..."
2073 msgid "Show the tv player..."
2074 msgstr "Включить режим TV..."
2076 msgid "Shutdown Dreambox after"
2077 msgstr "Выключить через : "
2082 msgid "Similar broadcasts:"
2083 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2092 msgstr "Одиночный EPG"
2094 msgid "Single satellite"
2095 msgstr "Одиночный спутник"
2097 msgid "Single transponder"
2098 msgstr "Одиночный транспондер"
2100 msgid "Singlestep (GOP)"
2104 msgstr "Таймер дежурного режима"
2106 msgid "Sleep timer action:"
2107 msgstr "Действие таймера:"
2109 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2110 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2119 msgid "Slow Motion speeds"
2122 msgid "Some plugins are not available:\n"
2125 msgid "Somewhere else"
2126 msgstr "где-нибудь еще"
2129 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2131 "Please choose an other one."
2133 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2135 "Пожалуйста, выберите другое!"
2137 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2141 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2148 msgid "Soundcarrier"
2160 msgid "Standby / Restart"
2166 msgid "Start from the beginning"
2169 msgid "Start recording?"
2170 msgstr "Начать запись?"
2173 msgstr "Время пуска"
2182 msgstr "Шаг на восток"
2185 msgstr "Шаг на запад"
2193 msgid "Stop Timeshift?"
2194 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2196 msgid "Stop current event and disable coming events"
2199 msgid "Stop current event but not coming events"
2202 msgid "Stop playing this movie?"
2203 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2205 msgid "Store position"
2206 msgstr "Сохранить положение"
2208 msgid "Stored position"
2209 msgstr "Сохраненное положение"
2211 msgid "Subservice list..."
2212 msgstr "Список подсервисов..."
2217 msgid "Subtitle selection"
2218 msgstr "Выбор субтитров"
2227 msgstr "Воскресение"
2229 msgid "Swap Services"
2230 msgstr "Поменять местами"
2235 msgid "Switch to next subservice"
2236 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2238 msgid "Switch to previous subservice"
2239 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2242 msgstr "Символьная скорость"
2250 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2251 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2260 msgid "Terrestrial provider"
2261 msgstr "Наземный провайдер"
2264 msgstr "Режим теста"
2266 msgid "Test-Messagebox?"
2270 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2271 "Please press OK to start using you Dreambox."
2273 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2274 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2276 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2277 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2280 "The input port should be configured now.\n"
2281 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2282 "want to do that now?"
2285 msgid "The pin code has been changed successfully."
2286 msgstr "PIN код удачно изменен."
2288 msgid "The pin code you entered is wrong."
2289 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2291 msgid "The pin codes you entered are different."
2292 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2294 msgid "The sleep timer has been activated."
2297 msgid "The sleep timer has been disabled."
2300 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2304 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2306 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2308 msgid "The wizard is finished now."
2309 msgstr "Мастер закончил работу."
2312 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2313 "Do you really want to continue?"
2316 msgid "This is step number 2."
2317 msgstr "Это шаг номер 2."
2319 msgid "This is unsupported at the moment."
2320 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2337 msgid "Time/Date Input"
2338 msgstr "Ввод Время/Дата "
2344 msgstr "Редактирование таймера"
2346 msgid "Timer Editor"
2347 msgstr "Редактор таймера"
2350 msgstr "Тип таймера"
2353 msgstr "Ввод таймера"
2356 msgstr "Лог таймера"
2358 msgid "Timer sanity error"
2359 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2361 msgid "Timer selection"
2362 msgstr "Выбор таймера"
2364 msgid "Timer status:"
2365 msgstr "Состояние таймера: "
2370 msgid "Timeshift not possible!"
2371 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2374 msgstr "Часовой пояс"
2383 msgstr "Тоновый режим"
2386 msgstr "Тоновый сигнал"
2388 msgid "Toneburst A/B"
2389 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2394 msgid "Translation:"
2397 msgid "Transmission Mode"
2400 msgid "Transmission mode"
2401 msgstr "Режим передачи"
2404 msgstr "Транспондер"
2406 msgid "Transponder Type"
2412 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2415 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2427 msgid "Tune failed!"
2439 msgid "Tuner configuration"
2440 msgstr "Настройка тюнера"
2442 msgid "Tuner status"
2451 msgid "Type of scan"
2452 msgstr "Тип сканирования"
2464 "Unable to complete filesystem check.\n"
2469 "Unable to initialize harddisk.\n"
2473 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2474 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2476 msgid "Universal LNB"
2477 msgstr "универсальный-LNB"
2479 msgid "Unmount failed"
2482 msgid "Updates your receiver's software"
2485 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2486 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2488 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2489 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2491 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2497 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2501 msgstr "Использовать DHCP"
2503 msgid "Use Power Measurement"
2506 msgid "Use a gateway"
2509 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2510 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2511 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2512 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2513 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2514 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2515 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2516 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2517 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2518 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2519 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2520 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2521 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2524 msgid "Use power measurement"
2525 msgstr "Используйте измерение мощности"
2528 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2530 "Please set up tuner A"
2532 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2534 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2537 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2540 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2543 msgid "Use usals for this sat"
2544 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2546 msgid "Use wizard to set up basic features"
2547 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2549 msgid "Used service scan type"
2552 msgid "User defined"
2553 msgstr "Определены пользователем"
2556 msgstr "Видеомагнитофон"
2558 msgid "Video Fine-Tuning"
2561 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2564 msgid "Video Output"
2570 msgid "Video Wizard"
2574 "Video input selction\n"
2576 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2579 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2582 msgid "Video mode selection."
2585 msgid "View Rass interactive..."
2588 msgid "View teletext..."
2589 msgstr "Смотреть телетекст"
2591 msgid "Voltage mode"
2592 msgstr "Режим напряжения"
2604 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2605 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2606 "Please press OK to begin."
2616 msgstr "День недели"
2619 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2620 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2621 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2623 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2624 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2625 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2630 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2631 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2633 "Добро пожаловать.\n"
2635 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2636 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2641 msgid "What do you want to scan?"
2642 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2644 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2645 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2650 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2662 msgid "Yes, backup my settings!"
2663 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2665 msgid "Yes, do a manual scan now"
2666 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2668 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2669 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2671 msgid "Yes, do another manual scan now"
2672 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2674 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2675 msgstr "Да, выключить сейчас."
2677 msgid "Yes, restore the settings now"
2678 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2680 msgid "Yes, returning to movie list"
2683 msgid "Yes, view the tutorial"
2684 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2686 msgid "You cannot delete this!"
2687 msgstr "Вы не можете удалит это."
2690 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2691 "harddisk is not an option for you."
2693 "Предположительно у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2694 "выбрать сохранение на HDD."
2697 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2698 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2699 "to the harddisk!\n"
2700 "Please press OK to start the backup now."
2702 "Вы выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2703 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2704 "сохранение на жесткий диск!\n"
2705 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2708 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2709 "Please press OK to start the backup now."
2711 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2712 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2715 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2718 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2721 msgid "You have to wait for"
2725 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2726 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2727 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2728 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2731 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2732 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2734 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2735 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2738 "You need to define some keywords first!\n"
2739 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2740 "Do you want to define keywords now?"
2744 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2746 "Do you want to set the pin now?"
2748 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2750 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2752 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2756 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2758 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2760 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2761 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2764 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2770 "Press OK to start upgrade."
2772 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2773 "Нажмите OK для начала обновления."
2775 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2776 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2778 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2779 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2781 msgid "[alternative edit]"
2784 msgid "[bouquet edit]"
2785 msgstr "[редактирование пакетов]"
2787 msgid "[favourite edit]"
2788 msgstr "[редактирование избранного]"
2791 msgstr "[режим перемещения]"
2793 msgid "abort alternatives edit"
2796 msgid "abort bouquet edit"
2797 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2799 msgid "abort favourites edit"
2800 msgstr "отменить редактирование избранного"
2802 msgid "about to start"
2803 msgstr "about to start"
2805 msgid "add alternatives"
2809 msgstr "добавить пакет пользователя "
2811 msgid "add directory to playlist"
2812 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2814 msgid "add file to playlist"
2815 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2817 msgid "add files to playlist"
2821 msgstr "добавить маркер"
2823 msgid "add recording (enter recording duration)"
2824 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2826 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2827 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2829 msgid "add recording (indefinitely)"
2830 msgstr "начать запись "
2832 msgid "add recording (stop after current event)"
2833 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2835 msgid "add service to bouquet"
2836 msgstr "добавить сервис к пакету"
2838 msgid "add service to favourites"
2839 msgstr "добавить сервис к избранному"
2841 msgid "add to parental protection"
2845 msgstr "Расширенный"
2847 msgid "alphabetic sort"
2851 "are you sure you want to restore\n"
2852 "following backup:\n"
2854 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2869 msgid "change recording (duration)"
2870 msgstr "сменить запись (длительность)"
2872 msgid "change recording (endtime)"
2875 msgid "circular left"
2876 msgstr "круговой левый"
2878 msgid "circular right"
2879 msgstr "круговой правый"
2881 msgid "clear playlist"
2882 msgstr "очистить список воспроизведения"
2888 msgstr "меню конфигурации"
2893 msgid "copy to bouquets"
2905 msgid "delete playlist entry"
2908 msgid "delete saved playlist"
2917 msgid "disable move mode"
2918 msgstr "выключить режим перемещения"
2923 msgid "do not change"
2927 msgstr "не делать ничего"
2929 msgid "don't record"
2930 msgstr "не записывать"
2935 msgid "edit alternatives"
2944 msgid "enable bouquet edit"
2945 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2947 msgid "enable favourite edit"
2948 msgstr "включить редактирование избранного"
2950 msgid "enable move mode"
2951 msgstr "включить режим перемещения"
2956 msgid "end alternatives edit"
2959 msgid "end bouquet edit"
2960 msgstr "конец редактирования пакета"
2962 msgid "end cut here"
2965 msgid "end favourites edit"
2966 msgstr "конец редактирования избранного"
2968 msgid "equal to Socket A"
2971 msgid "exit mediaplayer"
2974 msgid "exit movielist"
2977 msgid "fine-tune your display"
2980 msgid "free diskspace"
2981 msgstr "свободное место на диске"
2983 msgid "full /etc directory"
2984 msgstr "всю папку /etc"
2986 msgid "go to deep standby"
2987 msgstr "полностью выключить"
2989 msgid "go to standby"
2992 msgid "hear radio..."
2993 msgstr "Слушать радио"
2998 msgid "hide extended description"
3002 msgstr "скрыть проигрыватель"
3005 msgstr "горизонтальный"
3013 msgid "immediate shutdown"
3023 msgstr "init модуль"
3025 msgid "insert mark here"
3028 msgid "jump to listbegin"
3031 msgid "jump to listend"
3034 msgid "jump to next marked position"
3037 msgid "jump to previous marked position"
3040 msgid "leave movie player..."
3041 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3046 msgid "list style compact"
3049 msgid "list style compact with description"
3052 msgid "list style default"
3055 msgid "list style single line"
3058 msgid "load playlist"
3064 msgid "loopthrough to socket A"
3085 msgid "move PiP to main picture"
3097 msgid "next channel"
3098 msgstr "Следующий канал"
3100 msgid "next channel in history"
3101 msgstr "Следующий канал в истории"
3106 msgid "no HDD found"
3107 msgstr "не найден HDD"
3109 msgid "no Picture found"
3110 msgstr "Изображение не найдено"
3112 msgid "no module found"
3113 msgstr "не найден модуль"
3127 msgid "nothing connected"
3139 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3142 msgid "open servicelist"
3143 msgstr "Открыть список сервисов"
3145 msgid "open servicelist(down)"
3146 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3148 msgid "open servicelist(up)"
3149 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3160 msgid "play from next mark or playlist entry"
3163 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3166 msgid "please press OK when ready"
3167 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3169 msgid "please wait, loading picture..."
3170 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3172 msgid "previous channel"
3173 msgstr "Предыдущий канал"
3175 msgid "previous channel in history"
3176 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3181 msgid "recording..."
3184 msgid "remove after this position"
3187 msgid "remove all alternatives"
3190 msgid "remove all new found flags"
3191 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3193 msgid "remove before this position"
3196 msgid "remove entry"
3197 msgstr "удалить выбранное"
3199 msgid "remove from parental protection"
3202 msgid "remove new found flag"
3203 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3205 msgid "remove this mark"
3214 msgid "save playlist"
3218 msgid "scan done! %d services found!"
3221 msgid "scan done! No service found!"
3224 msgid "scan done! One service found!"
3228 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3232 msgstr "состояние поиска"
3237 msgid "second cable of motorized LNB"
3246 msgid "select movie"
3249 msgid "select the movie path"
3259 msgstr "Показать EPG..."
3264 msgid "show alternatives"
3267 msgid "show event details"
3268 msgstr "оказать детали событий"
3270 msgid "show extended description"
3273 msgid "show first tag"
3276 msgid "show second tag"
3279 msgid "show shutdown menu"
3282 msgid "show single service EPG..."
3285 msgid "show tag menu"
3288 msgid "show transponder info"
3291 msgid "shuffle playlist"
3300 msgid "skip backward"
3301 msgstr "Перемотка назад"
3303 msgid "skip backward (enter time)"
3306 msgid "skip forward"
3307 msgstr "Перемотка вперед"
3309 msgid "skip forward (enter time)"
3312 msgid "sort by date"
3321 msgid "start cut here"
3324 msgid "start timeshift"
3325 msgstr "Начать сдвиг времени"
3336 msgid "stop recording"
3337 msgstr "Остановить запись"
3339 msgid "stop timeshift"
3340 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3342 msgid "swap PiP and main picture"
3345 msgid "switch to filelist"
3346 msgstr "переключить на список файлов"
3348 msgid "switch to playlist"
3349 msgstr "переключить на список восизведения"
3354 msgid "this recording"
3355 msgstr "это записано"
3357 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3358 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3360 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3363 msgid "unknown service"
3364 msgstr "неизвестный сервис"
3366 msgid "until restart"
3369 msgid "user defined"
3370 msgstr "определен пользователем"
3373 msgstr "вертикальный"
3375 msgid "view extensions..."
3376 msgstr "Смотреть дополнения"
3378 msgid "view recordings..."
3379 msgstr "Смотреть запись"
3381 msgid "wait for ci..."
3384 msgid "wait for mmi..."
3391 msgstr "Еженедельно"
3399 msgid "yes (keep feeds)"
3400 msgstr "да (keep feeds)"
3403 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3404 "assistance before rebooting your dreambox."
3415 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3418 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3423 #~ msgid "Add files to playlist"
3424 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3426 #~ msgid "Games / Plugins"
3427 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3429 #~ msgid "Movie Menu"
3430 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3432 #~ msgid "Replace current playlist"
3433 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3435 #~ msgid "Startwizard"
3436 #~ msgstr "Мастер настройки"
3439 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3440 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3443 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3444 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3447 #~ msgid "VCR Switch"
3448 #~ msgstr "VCR переключатель"
3450 #~ msgid "You selected a playlist"
3451 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3455 #~ "%d services found!"
3457 #~ "поиск завершен.\n"
3458 #~ "%d сервисов найдено."
3462 #~ "No service found!"
3464 #~ "поиск завершен.\n"
3465 #~ "сервис не найден."
3469 #~ "One service found!"
3471 #~ "поиск завершен.\n"
3472 #~ "Один сервис найден."
3475 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3476 #~ "%d services found!"
3478 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3479 #~ "%d сервисов найдено!"