allow language selection in video wizard
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid "#000000"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#0064c7"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#25062748"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#389416"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80000000"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80ffffff"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#bab329"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#f23d21"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "%H:%M"
48 msgstr ""
49
50 #, python-format
51 msgid "%d min"
52 msgstr "%d мин"
53
54 msgid "%d.%B %Y"
55 msgstr "%d.%B %Y"
56
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB free)"
61 msgstr ""
62 "%s\n"
63 "(%s, %d MB свободно)"
64
65 #, python-format
66 msgid "%s (%s)\n"
67 msgstr ""
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "(empty)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
76 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
77
78 msgid "/var directory"
79 msgstr "папка /var"
80
81 msgid "0"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1"
85 msgstr ""
86
87 msgid "1.0"
88 msgstr "1.0"
89
90 msgid "1.1"
91 msgstr "1.1"
92
93 msgid "1.2"
94 msgstr "1.2"
95
96 msgid "12V output"
97 msgstr "12V Выход"
98
99 msgid "13 V"
100 msgstr "13 V"
101
102 msgid "16:10"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:10 Letterbox"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:10 PanScan"
109 msgstr ""
110
111 msgid "16:9"
112 msgstr ""
113
114 msgid "16:9 Letterbox"
115 msgstr ""
116
117 msgid "16:9 always"
118 msgstr ""
119
120 msgid "18 V"
121 msgstr "18 V"
122
123 msgid "2"
124 msgstr ""
125
126 msgid "3"
127 msgstr ""
128
129 msgid "30 minutes"
130 msgstr "30 минут"
131
132 msgid "4"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3"
136 msgstr ""
137
138 msgid "4:3 Letterbox"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 PanScan"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5"
145 msgstr ""
146
147 msgid "5 minutes"
148 msgstr "5 минут"
149
150 msgid "50 Hz"
151 msgstr ""
152
153 msgid "6"
154 msgstr ""
155
156 msgid "60 minutes"
157 msgstr "60 минут"
158
159 msgid "7"
160 msgstr ""
161
162 msgid "8"
163 msgstr ""
164
165 msgid "9"
166 msgstr ""
167
168 msgid "<unknown>"
169 msgstr "<неизвестный>"
170
171 msgid "??"
172 msgstr ""
173
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 #, python-format
178 msgid ""
179 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
180 "Do you want to keep your version?"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr ""
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr ""
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
205 msgstr ""
206 "Идет запись.\n"
207 "Что вы хотите сделать?"
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
212 msgstr ""
213 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
214 "позиционер."
215
216 msgid ""
217 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
218 "start the satfinder."
219 msgstr ""
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Таймер прервал запись!\n"
236 "Отключить TV и повторить снова?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "Аудио / видео установки"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr "AA"
243
244 msgid "AB"
245 msgstr "AB"
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 по умолчанию"
249
250 msgid "AC3 downmix"
251 msgstr ""
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr ""
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "Информация"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "О ресивере"
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Включить картинку в картинке"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Включить сетевые установки"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Добавить"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Добавить таймер"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr ""
288
289 msgid ""
290 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
291 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
292 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
293 "test screens."
294 msgstr ""
295
296 msgid "Advanced"
297 msgstr "Расширенный"
298
299 msgid "Advanced Video Setup"
300 msgstr ""
301
302 msgid "After event"
303 msgstr "После события"
304
305 msgid ""
306 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
307 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
308 msgstr ""
309 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
310 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
311
312 msgid "Album:"
313 msgstr "Альбом:"
314
315 msgid "All"
316 msgstr "Все"
317
318 msgid "All..."
319 msgstr ""
320
321 msgid "Alpha"
322 msgstr "Прозрачность"
323
324 msgid "Alternative radio mode"
325 msgstr "Альтернативный радио режим "
326
327 msgid "Alternative services tuner priority"
328 msgstr ""
329
330 msgid "An empty filename is illegal."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Arabic"
334 msgstr "Арабский"
335
336 msgid "Artist:"
337 msgstr "Актер:"
338
339 msgid "Ask before shutdown:"
340 msgstr "Спросить перед выключением?: "
341
342 msgid "Ask user"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Aspect Ratio"
346 msgstr "Отношение сторон"
347
348 msgid "Audio"
349 msgstr "Аудио"
350
351 msgid "Audio Options..."
352 msgstr "Аудио опции"
353
354 msgid "Auto"
355 msgstr "Автоматически"
356
357 msgid "Auto scart switching"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Automatic"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Automatic Scan"
364 msgstr "Автоматический поиск"
365
366 msgid "B"
367 msgstr "B"
368
369 msgid "BA"
370 msgstr "BA"
371
372 msgid "BB"
373 msgstr "BB"
374
375 msgid "BER"
376 msgstr ""
377
378 msgid "BER:"
379 msgstr "BER:"
380
381 msgid "Backup"
382 msgstr "Сохранение"
383
384 msgid "Backup Location"
385 msgstr "Место сохранения"
386
387 msgid "Backup Mode"
388 msgstr "Режим сохранения"
389
390 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
391 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
392
393 msgid "Band"
394 msgstr "Диапазон"
395
396 msgid "Bandwidth"
397 msgstr "Ширина диапазона"
398
399 msgid "Begin time"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Behavior when a movie is started"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Behavior when a movie is stopped"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Brightness"
418 msgstr "Яркость"
419
420 msgid "Bus: "
421 msgstr "Шина:"
422
423 msgid ""
424 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
425 "displayed."
426 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
427
428 msgid "C-Band"
429 msgstr "C-Диапазон"
430
431 msgid "CF Drive"
432 msgstr "CF карта"
433
434 msgid "CVBS"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Cable"
438 msgstr "Кабель"
439
440 msgid "Cache Thumbnails"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Call monitoring"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Cancel"
447 msgstr "Отменить"
448
449 msgid "Capacity: "
450 msgstr "Размер: "
451
452 msgid "Card"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Catalan"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Change bouquets in quickzap"
459 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
460
461 msgid "Change pin code"
462 msgstr "Сменить PIN код"
463
464 msgid "Change service pin"
465 msgstr "Сервис изменения PIN"
466
467 msgid "Change service pins"
468 msgstr "Сервис изменения PINs"
469
470 msgid "Change setup pin"
471 msgstr "Изменить установки PIN"
472
473 msgid "Channel"
474 msgstr "Канал"
475
476 msgid "Channel Selection"
477 msgstr "Выбор канала"
478
479 msgid "Channel:"
480 msgstr "Канал:"
481
482 msgid "Channellist menu"
483 msgstr "Меню списка каналов"
484
485 msgid "Check"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Checking Filesystem..."
489 msgstr ""
490
491 msgid "Choose Location"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Choose Tuner"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Choose bouquet"
498 msgstr "Выберите пакет пользователя"
499
500 msgid "Choose source"
501 msgstr "Выберите иточник"
502
503 msgid "Choose target folder"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Choose your Skin"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Cleanup"
510 msgstr "Очистить"
511
512 msgid "Clear before scan"
513 msgstr "Очистить перед сканированием"
514
515 msgid "Clear log"
516 msgstr "Очистить лог"
517
518 msgid "Code rate high"
519 msgstr "Скорость кодирования высокая "
520
521 msgid "Code rate low"
522 msgstr "Скорость кодирования низкая"
523
524 msgid "Coderate HP"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Coderate LP"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Color Format"
531 msgstr "Тип видеовыхода"
532
533 msgid "Command order"
534 msgstr "Последовательность команд"
535
536 msgid "Committed DiSEqC command"
537 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
538
539 msgid "Common Interface"
540 msgstr "Common Interfaсе"
541
542 msgid "Compact Flash"
543 msgstr ""
544
545 msgid "Compact flash card"
546 msgstr "Compact Flash карта"
547
548 msgid "Complete"
549 msgstr "Полное"
550
551 msgid "Configuration Mode"
552 msgstr "Режим конфигурации"
553
554 msgid "Configuring"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Confirm"
558 msgstr ""
559
560 msgid "Conflicting timer"
561 msgstr "Конфликт таймеров"
562
563 msgid "Connected to Fritz!Box!"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
567 msgstr ""
568
569 #, python-format
570 msgid ""
571 "Connection to Fritz!Box\n"
572 "failed! (%s)\n"
573 "retrying..."
574 msgstr ""
575
576 msgid "Constellation"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Contrast"
580 msgstr "Контрастность"
581
582 msgid "Create movie folder failed"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Creating partition failed"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Croatian"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Current Transponder"
592 msgstr ""
593
594 msgid "Current settings:"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Current version:"
598 msgstr "Текущая версия:"
599
600 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Customize"
610 msgstr "Опции"
611
612 msgid "Cut"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Cutlist editor..."
616 msgstr ""
617
618 msgid "Czech"
619 msgstr ""
620
621 msgid "DVB-S"
622 msgstr "DVB-S"
623
624 msgid "DVB-S2"
625 msgstr "DVB-S2"
626
627 msgid "Danish"
628 msgstr "Датский"
629
630 msgid "Date"
631 msgstr "Дата"
632
633 msgid "Deep Standby"
634 msgstr "Полное выключение"
635
636 msgid "Default-Wizard"
637 msgstr ""
638
639 msgid "Delay"
640 msgstr "Задержка"
641
642 msgid "Delete"
643 msgstr "Удалить"
644
645 msgid "Delete entry"
646 msgstr "Удалить выбранное"
647
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Удалить ошибки"
650
651 msgid "Description"
652 msgstr "Описание"
653
654 msgid "Detected HDD:"
655 msgstr "Найден HDD:"
656
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Найден тюнер:"
659
660 msgid "Device Setup..."
661 msgstr ""
662
663 msgid "DiSEqC"
664 msgstr "DiSEqC"
665
666 msgid "DiSEqC A/B"
667 msgstr "DiSEqC A/B"
668
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
671
672 msgid "DiSEqC Mode"
673 msgstr "DiSEqC-режим"
674
675 msgid "DiSEqC mode"
676 msgstr "DiSEqC-режим"
677
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC повтор"
680
681 msgid "Disable"
682 msgstr "Отключен"
683
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Отключить режим PiP"
686
687 msgid "Disable Subtitles"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Disabled"
691 msgstr "Отключен"
692
693 #, python-format
694 msgid ""
695 "Disconnected from\n"
696 "Fritz!Box! (%s)\n"
697 "retrying..."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Dish"
701 msgstr "Тарелка"
702
703 msgid "Display 16:9 content as"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Display 4:3 content as"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Display Setup"
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "Do you really want to REMOVE\n"
714 "the plugin \""
715 msgstr ""
716 "Вы действительно хотите удалить\n"
717 "плагин \""
718
719 msgid ""
720 "Do you really want to check the filesystem?\n"
721 "This could take lots of time!"
722 msgstr ""
723
724 #, python-format
725 msgid "Do you really want to delete %s?"
726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
727
728 msgid ""
729 "Do you really want to download\n"
730 "the plugin \""
731 msgstr ""
732 "Вы действительно хотите скачать\n"
733 "плагин \""
734
735 msgid "Do you really want to exit?"
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
740 "All data on the disk will be lost!"
741 msgstr ""
742 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
743 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
744
745 msgid ""
746 "Do you want to backup now?\n"
747 "After pressing OK, please wait!"
748 msgstr ""
749 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
750 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
751
752 msgid "Do you want to do a service scan?"
753 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
754
755 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
756 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
757
758 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
759 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
760
761 msgid "Do you want to restore your settings?"
762 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
763
764 msgid "Do you want to resume this playback?"
765 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
766
767 msgid ""
768 "Do you want to update your Dreambox?\n"
769 "After pressing OK, please wait!"
770 msgstr ""
771 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
772 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
773
774 msgid "Do you want to view a tutorial?"
775 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
776
777 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
778 msgstr ""
779
780 #, python-format
781 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
782 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
783
784 #, python-format
785 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
786 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
787
788 msgid "Download Plugins"
789 msgstr "Скачать плагины"
790
791 msgid "Downloadable new plugins"
792 msgstr "Доступные новые плагины"
793
794 msgid "Downloadable plugins"
795 msgstr "Доступные плагины"
796
797 msgid "Downloading"
798 msgstr "Загрузка"
799
800 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
801 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
802
803 msgid "Dutch"
804 msgstr "Нидерландский"
805
806 msgid "E"
807 msgstr "E"
808
809 msgid "EPG Selection"
810 msgstr "Выбор EPG"
811
812 #, python-format
813 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
814 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
815
816 msgid "East"
817 msgstr "Восток"
818
819 msgid "Edit services list"
820 msgstr "Редактировать список сервисов"
821
822 msgid "Electronic Program Guide"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Enable"
826 msgstr "Включить"
827
828 msgid "Enable 5V for active antenna"
829 msgstr "Включить 5V для антенны"
830
831 msgid "Enable multiple bouquets"
832 msgstr "Включить  multiple bouquets"
833
834 msgid "Enable parental control"
835 msgstr "Включить родительский контроль"
836
837 msgid "Enabled"
838 msgstr "Включен"
839
840 msgid "End"
841 msgstr "Конец"
842
843 msgid "End time"
844 msgstr ""
845
846 msgid "EndTime"
847 msgstr "Время окончания"
848
849 msgid "English"
850 msgstr "Английский"
851
852 msgid ""
853 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
854 "\n"
855 "If you experience any problems please contact\n"
856 "stephan@reichholf.net\n"
857 "\n"
858 "© 2006 - Stephan Reichholf"
859 msgstr ""
860
861 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
862 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
863 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
864 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
865 #.       "fast forward". 
866 msgid "Enter Fast Forward at speed"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Enter Rewind at speed"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Enter main menu..."
873 msgstr "Войти в главное меню..."
874
875 msgid "Enter the service pin"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Error"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Eventview"
882 msgstr "Просмотр событий"
883
884 msgid "Everything is fine"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Execution Progress:"
888 msgstr "Процесс выполнения:"
889
890 msgid "Execution finished!!"
891 msgstr "Выполнение закончено!"
892
893 msgid "Exit editor"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Exit the wizard"
897 msgstr "Выход из мастера настроек"
898
899 msgid "Exit wizard"
900 msgstr "Выход из мастера настроек"
901
902 msgid "Expert"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Extended Setup..."
906 msgstr ""
907
908 msgid "Extensions"
909 msgstr "Расширения"
910
911 msgid "FEC"
912 msgstr "FEC"
913
914 msgid "Factory reset"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Fast"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Fast DiSEqC"
921 msgstr "Быстрый DiSEqC"
922
923 msgid "Fast Forward speeds"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Fast epoch"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Favourites"
930 msgstr "Избранное"
931
932 msgid "Filesystem Check..."
933 msgstr ""
934
935 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Finetune"
939 msgstr "Точно"
940
941 msgid "Finnish"
942 msgstr "Окончание"
943
944 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
945 msgstr ""
946
947 msgid "French"
948 msgstr "Французский"
949
950 msgid "Frequency"
951 msgstr "Частота"
952
953 msgid "Frequency bands"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Frequency scan step size(khz)"
957 msgstr ""
958
959 msgid "Frequency steps"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Fri"
963 msgstr "Пт"
964
965 msgid "Friday"
966 msgstr "Пятница"
967
968 msgid "Fritz!Box FON IP address"
969 msgstr ""
970
971 #, python-format
972 msgid "Frontprocessor version: %d"
973 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
974
975 msgid "Fsck failed"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Function not yet implemented"
979 msgstr "Функция не реализована"
980
981 msgid ""
982 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
983 "Do you want to Restart the GUI now?"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Gateway"
987 msgstr "Шлюз"
988
989 msgid "Genre:"
990 msgstr "Жанр:"
991
992 msgid "German"
993 msgstr "Немецкий"
994
995 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
996 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
997
998 msgid "Goto 0"
999 msgstr "Установка на позицию 0"
1000
1001 msgid "Goto position"
1002 msgstr "Переход на позицию"
1003
1004 msgid "Graphical Multi EPG"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Greek"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Guard Interval"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Guard interval mode"
1014 msgstr "Guard interval mode"
1015
1016 msgid "Harddisk"
1017 msgstr "Жесткий диск"
1018
1019 msgid "Harddisk setup"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Harddisk standby after"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Hierarchy Information"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Hierarchy mode"
1029 msgstr "Hierarchy mode"
1030
1031 msgid "How many minutes do you want to record?"
1032 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1033
1034 msgid "Hungarian"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "IP Address"
1038 msgstr "IP адрес"
1039
1040 msgid "Icelandic"
1041 msgstr "Исландский"
1042
1043 msgid "If you can see this page, please press OK."
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid ""
1047 "If you see this, something is wrong with\n"
1048 "your scart connection. Press OK to return."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid ""
1052 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1053 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1054 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1055 "possible.\n"
1056 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1057 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1058 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1059 "step.\n"
1060 "If you are happy with the result, press OK."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Image-Upgrade"
1064 msgstr "Обновление имиджа"
1065
1066 msgid ""
1067 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Increased voltage"
1071 msgstr "Повышенное напряжение"
1072
1073 msgid "Index"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "InfoBar"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Infobar timeout"
1080 msgstr "Время показа инфопанели"
1081
1082 msgid "Information"
1083 msgstr "Информация"
1084
1085 msgid "Init"
1086 msgstr "Инициализация"
1087
1088 msgid "Initialization..."
1089 msgstr "Инициализация..."
1090
1091 msgid "Initialize"
1092 msgstr "Инициализация"
1093
1094 msgid "Initializing Harddisk..."
1095 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1096
1097 msgid "Input"
1098 msgstr "Вход"
1099
1100 msgid "Installing"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Installing Software..."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Instant Record..."
1107 msgstr "Немедленная запись..."
1108
1109 msgid "Integrated Ethernet"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Intermediate"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Internal Flash"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Invalid Location"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Inversion"
1122 msgstr "Инверсия"
1123
1124 msgid "Invert display"
1125 msgstr "Инверсия экрана"
1126
1127 msgid "Italian"
1128 msgstr "Итальянский"
1129
1130 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1131 msgid "Just Scale"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Keyboard Map"
1135 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1136
1137 msgid "Keyboard Setup"
1138 msgstr "Установка клавиатуры"
1139
1140 msgid "Keymap"
1141 msgstr "Keymap"
1142
1143 msgid "LNB"
1144 msgstr "LNB"
1145
1146 msgid "LOF"
1147 msgstr "LOF"
1148
1149 msgid "LOF/H"
1150 msgstr "LOF/H"
1151
1152 msgid "LOF/L"
1153 msgstr "LOF/L"
1154
1155 msgid "Language selection"
1156 msgstr "Выбор языка"
1157
1158 msgid "Language..."
1159 msgstr "Язык..."
1160
1161 msgid "Last speed"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Latitude"
1165 msgstr "Широта"
1166
1167 msgid "Left"
1168 msgstr "Левый"
1169
1170 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1171 msgid "Letterbox"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Limit east"
1175 msgstr "Ограничение восток"
1176
1177 msgid "Limit west"
1178 msgstr "Ограничение запад"
1179
1180 msgid "Limits off"
1181 msgstr "Ограничения выключены"
1182
1183 msgid "Limits on"
1184 msgstr "Ограничения включены"
1185
1186 msgid "List of Storage Devices"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Lithuanian"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "Location"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Lock:"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Long Keypress"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "Longitude"
1202 msgstr "Долгота"
1203
1204 msgid "MMC Card"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "MORE"
1208 msgstr "БОЛЬШЕ"
1209
1210 msgid "Main menu"
1211 msgstr "Главное меню"
1212
1213 msgid "Mainmenu"
1214 msgstr "Главное меню"
1215
1216 msgid "Make this mark an 'in' point"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Make this mark an 'out' point"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Make this mark just a mark"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Manual Scan"
1226 msgstr "Ручной поиск"
1227
1228 msgid "Manual transponder"
1229 msgstr "Manual transponder"
1230
1231 msgid "Margin after record"
1232 msgstr "Объединить после записи"
1233
1234 msgid "Margin before record (minutes)"
1235 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1236
1237 msgid "Media player"
1238 msgstr "Медиа проигрыватель"
1239
1240 msgid "MediaPlayer"
1241 msgstr "Медиа проигрыватель"
1242
1243 msgid "Menu"
1244 msgstr "Меню"
1245
1246 msgid "Message"
1247 msgstr "Сообщение"
1248
1249 msgid "Mkfs failed"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Mode"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Model: "
1256 msgstr "Модель:"
1257
1258 msgid "Modulation"
1259 msgstr "Модуляция"
1260
1261 msgid "Modulator"
1262 msgstr "Модулятор"
1263
1264 msgid "Mon"
1265 msgstr "Пн"
1266
1267 msgid "Mon-Fri"
1268 msgstr "Пн-Пт"
1269
1270 msgid "Monday"
1271 msgstr "Понедельник"
1272
1273 msgid "Mount failed"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Move Picture in Picture"
1277 msgstr "Переместить PiP"
1278
1279 msgid "Move east"
1280 msgstr "Переместить на восток"
1281
1282 msgid "Move west"
1283 msgstr "Переместить на запад"
1284
1285 msgid "Movielist menu"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Multi EPG"
1289 msgstr "Multi-EPG"
1290
1291 msgid "Multiple service support"
1292 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1293
1294 msgid "Multisat"
1295 msgstr "Multisat"
1296
1297 msgid "Mute"
1298 msgstr "Без звука"
1299
1300 msgid "N/A"
1301 msgstr "N/A"
1302
1303 msgid "NEXT"
1304 msgstr "Следующий"
1305
1306 msgid "NOW"
1307 msgstr "СЕЙЧАС"
1308
1309 msgid "NTSC"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Name"
1313 msgstr "Имя"
1314
1315 msgid "Nameserver"
1316 msgstr "DNS сервер"
1317
1318 #, python-format
1319 msgid "Nameserver %d"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Nameserver Setup"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Nameserver Setup..."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Netmask"
1329 msgstr "Маска подсети"
1330
1331 msgid "Network Mount"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Network Setup"
1335 msgstr "Установка сети"
1336
1337 msgid "Network scan"
1338 msgstr "Поиск сети"
1339
1340 msgid "Network setup"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Network..."
1344 msgstr "Сеть..."
1345
1346 msgid "New"
1347 msgstr "Новые"
1348
1349 msgid "New pin"
1350 msgstr "Новый PIN"
1351
1352 msgid "New version:"
1353 msgstr "Новая версия:"
1354
1355 msgid "Next"
1356 msgstr "Следующий"
1357
1358 msgid "No"
1359 msgstr "Нет"
1360
1361 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1365 msgstr ""
1366 "HDD не найден или \n"
1367 "не установлен."
1368
1369 msgid "No backup needed"
1370 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1371
1372 msgid ""
1373 "No data on transponder!\n"
1374 "(Timeout reading PAT)"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1378 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1379
1380 msgid "No free tuner!"
1381 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1382
1383 msgid ""
1384 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1385 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1386
1387 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "No positioner capable frontend found."
1391 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1392
1393 msgid "No satellite frontend found!!"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1397 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1398
1399 msgid ""
1400 "No tuner is enabled!\n"
1401 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid ""
1405 "No valid service PIN found!\n"
1406 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1407 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1408 msgstr ""
1409 "Не найден валидный PIN!\n"
1410 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1411 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1412 "не будет включена!"
1413
1414 msgid ""
1415 "No valid setup PIN found!\n"
1416 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1417 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1418 msgstr ""
1419 "Не найден валидный PIN!\n"
1420 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1421 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1422 "не будет включена!"
1423
1424 msgid "No, but restart from begin"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "No, do nothing."
1428 msgstr "Нет, не делать"
1429
1430 msgid "No, just start my dreambox"
1431 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1432
1433 msgid "No, scan later manually"
1434 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1435
1436 msgid "None"
1437 msgstr "Никакой"
1438
1439 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1440 msgid "Nonlinear"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "North"
1444 msgstr "Север"
1445
1446 msgid "Norwegian"
1447 msgstr "Норвежский"
1448
1449 msgid ""
1450 "Nothing to scan!\n"
1451 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1452 msgstr ""
1453 "Нечего искать!\n"
1454 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1455
1456 msgid "Now Playing"
1457 msgstr "Воспроизводится "
1458
1459 msgid ""
1460 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1461 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1462 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "OK"
1466 msgstr "OK"
1467
1468 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1469 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1470
1471 msgid "OSD Settings"
1472 msgstr "OSD установки"
1473
1474 msgid "Off"
1475 msgstr "Выкл."
1476
1477 msgid "On"
1478 msgstr "Вкл."
1479
1480 msgid "One"
1481 msgstr "Один"
1482
1483 msgid "Online-Upgrade"
1484 msgstr "Online-обновление"
1485
1486 msgid "Orbital Position"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Other..."
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "PAL"
1493 msgstr ""
1494
1495 msgid "PIDs"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Package list update"
1499 msgstr "Обновление списка пакетов"
1500
1501 msgid "Packet management"
1502 msgstr "Управление пакетами"
1503
1504 msgid "Page"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1508 msgid "Pan&Scan"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Parental control"
1512 msgstr "Родительский контроль"
1513
1514 msgid "Parental control services Editor"
1515 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1516
1517 msgid "Parental control setup"
1518 msgstr "Установки родительского контроля"
1519
1520 msgid "Parental control type"
1521 msgstr "Тип родительского контроля"
1522
1523 msgid "Pause movie at end"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "PiPSetup"
1527 msgstr "PiP установка"
1528
1529 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1530 msgid "Pillarbox"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Pin code needed"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Play"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Play recorded movies..."
1540 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1541
1542 msgid "Please Reboot"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Please change recording endtime"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Please choose an extension..."
1552 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1553
1554 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1558 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1559
1560 msgid "Please enter a name for the new marker"
1561 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1562
1563 msgid "Please enter a new filename"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Please enter the correct pin code"
1570 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1571
1572 msgid "Please enter the old pin code"
1573 msgstr "Введите старый PIN"
1574
1575 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Please press OK!"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "Please select a playlist to delete..."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Please select a playlist..."
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Please select a subservice to record..."
1588 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1589
1590 msgid "Please select a subservice..."
1591 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1592
1593 msgid "Please select keyword to filter..."
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Please select the movie path..."
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Please set up tuner B"
1600 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1601
1602 msgid "Please set up tuner C"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Please set up tuner D"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid ""
1609 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1610 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1611 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1612 msgstr ""
1613 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1614 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1615 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1616
1617 msgid "Please wait... Loading list..."
1618 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1619
1620 msgid "Plugin browser"
1621 msgstr "Установленные плагины"
1622
1623 msgid "Plugins"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Polarity"
1627 msgstr "Поляризация"
1628
1629 msgid "Polarization"
1630 msgstr "Поляризация"
1631
1632 msgid "Polish"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Port A"
1636 msgstr "Port A"
1637
1638 msgid "Port B"
1639 msgstr "Port B"
1640
1641 msgid "Port C"
1642 msgstr "Port C"
1643
1644 msgid "Port D"
1645 msgstr "Port D"
1646
1647 msgid "Portuguese"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Positioner"
1651 msgstr "Позиционер"
1652
1653 msgid "Positioner fine movement"
1654 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1655
1656 msgid "Positioner movement"
1657 msgstr "Движение позиционера"
1658
1659 msgid "Positioner setup"
1660 msgstr "Настройка позиционера"
1661
1662 msgid "Positioner storage"
1663 msgstr "Сохранение позиционера"
1664
1665 msgid "Power threshold in mA"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Predefined transponder"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Preparing... Please wait"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Press OK to activate the settings."
1675 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1676
1677 msgid "Press OK to scan"
1678 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1679
1680 msgid "Press OK to start the scan"
1681 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1682
1683 msgid "Prev"
1684 msgstr "Пред."
1685
1686 msgid "Protect services"
1687 msgstr "Защитить сервисы"
1688
1689 msgid "Protect setup"
1690 msgstr "Защитить установки"
1691
1692 msgid "Provider"
1693 msgstr "Провайдер"
1694
1695 msgid "Provider to scan"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Providers"
1699 msgstr "Провайдеры"
1700
1701 msgid "Quickzap"
1702 msgstr "Quickzap"
1703
1704 msgid "RC Menu"
1705 msgstr "RC меню"
1706
1707 msgid "RF output"
1708 msgstr "ВЧ выход"
1709
1710 msgid "RGB"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "RSS Feed URI"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Radio"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Ram Disk"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Really close without saving settings?"
1723 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1724
1725 msgid "Really delete done timers?"
1726 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1727
1728 msgid "Really delete this timer?"
1729 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1730
1731 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1732 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1733
1734 msgid "Reception Settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Record"
1738 msgstr "Записать"
1739
1740 msgid "Recorded files..."
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Recording"
1744 msgstr "Запись"
1745
1746 msgid ""
1747 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1748 "now?"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1753 "now?"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid ""
1757 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1758 "now?"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Recordings always have priority"
1762 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
1763
1764 msgid "Reenter new pin"
1765 msgstr "Повторите новый PIN"
1766
1767 msgid "Refresh Rate"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Refresh rate selection."
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Remove Plugins"
1774 msgstr "Удаление плагинов "
1775
1776 msgid "Remove a mark"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Remove plugins"
1780 msgstr "Удаление плагинов "
1781
1782 msgid "Rename"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Repeat"
1786 msgstr "Повторить"
1787
1788 msgid "Repeat Type"
1789 msgstr "Повторить тип"
1790
1791 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Repeats"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Reset"
1798 msgstr "Сброс"
1799
1800 msgid "Restart"
1801 msgstr "Перезагрузить"
1802
1803 msgid "Restart GUI"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Restart GUI now?"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Restore"
1810 msgstr "Восстановить"
1811
1812 msgid ""
1813 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1814 "settings now."
1815 msgstr ""
1816 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
1817 "востановленных установок."
1818
1819 msgid "Resume from last position"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1823 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1824 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1825 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1826 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1827 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1828 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1829 msgid "Resuming playback"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Return to movie list"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Return to previous service"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Rewind speeds"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Right"
1842 msgstr "Правый"
1843
1844 msgid "Rolloff"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Rotor turning speed"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Running"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Russian"
1854 msgstr "Русский"
1855
1856 msgid "S-Video"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "SNR"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "SNR:"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Sat"
1866 msgstr "Сб"
1867
1868 msgid "Sat / Dish Setup"
1869 msgstr "Спутники /тарелка установка"
1870
1871 msgid "Satellite"
1872 msgstr "Спутник"
1873
1874 msgid "Satellite Equipment Setup"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Satellites"
1878 msgstr "Спутники"
1879
1880 msgid "Satfinder"
1881 msgstr "Поиск спутника"
1882
1883 msgid "Saturday"
1884 msgstr "Суббота"
1885
1886 msgid "Save Playlist"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Scaling Mode"
1890 msgstr "Режим вычисления"
1891
1892 msgid "Scan "
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Scan QAM128"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Scan QAM16"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Scan QAM256"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Scan QAM32"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Scan QAM64"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Scan SR6875"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Scan SR6900"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Scan additional SR"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Scan band EU HYPER"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Scan band EU MID"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Scan band EU SUPER"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Scan band EU UHF IV"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Scan band EU UHF V"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Scan band EU VHF I"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Scan band EU VHF III"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Scan band US HIGH"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Scan band US HYPER"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Scan band US LOW"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Scan band US MID"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Scan band US SUPER"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Search east"
1956 msgstr "Поиск восток"
1957
1958 msgid "Search west"
1959 msgstr "Поиск запад"
1960
1961 msgid "Seek"
1962 msgstr "Искать"
1963
1964 msgid "Select HDD"
1965 msgstr "Выбрать HDD"
1966
1967 msgid "Select Location"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Select Network Adapter"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Select a movie"
1974 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
1975
1976 msgid "Select audio mode"
1977 msgstr "Выбрать аудио режим"
1978
1979 msgid "Select audio track"
1980 msgstr "Выбрать аудиотрек"
1981
1982 msgid "Select channel to record from"
1983 msgstr "Выбрать канал для записи"
1984
1985 msgid "Select refresh rate"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid "Select video input"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Select video mode"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Sequence repeat"
1995 msgstr "Последовательный повторения"
1996
1997 msgid "Service"
1998 msgstr "Сервис"
1999
2000 msgid "Service Scan"
2001 msgstr "Поиск сервисов"
2002
2003 msgid "Service Searching"
2004 msgstr "Поиск сервисов"
2005
2006 msgid "Service has been added to the favourites."
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid ""
2013 "Service invalid!\n"
2014 "(Timeout reading PMT)"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid ""
2018 "Service not found!\n"
2019 "(SID not found in PAT)"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Service scan"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid ""
2026 "Service unavailable!\n"
2027 "Check tuner configuration!"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Serviceinfo"
2031 msgstr "Информация о сервисе"
2032
2033 msgid "Services"
2034 msgstr "Сервисы"
2035
2036 msgid "Set limits"
2037 msgstr "Набор ограничений"
2038
2039 msgid "Settings"
2040 msgstr "Установки"
2041
2042 msgid "Setup"
2043 msgstr "Настройка"
2044
2045 msgid "Setup Mode"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2049 msgstr ""
2050
2051 #, python-format
2052 msgid "Show files from %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Show infobar on channel change"
2056 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2057
2058 msgid "Show infobar on event change"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2062 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2063
2064 msgid "Show positioner movement"
2065 msgstr "Показать движение позиционера"
2066
2067 msgid "Show services beginning with"
2068 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2069
2070 msgid "Show the radio player..."
2071 msgstr "Включить режим радио..."
2072
2073 msgid "Show the tv player..."
2074 msgstr "Включить режим TV..."
2075
2076 msgid "Shutdown Dreambox after"
2077 msgstr "Выключить через :  "
2078
2079 msgid "Similar"
2080 msgstr "Подобный"
2081
2082 msgid "Similar broadcasts:"
2083 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2084
2085 msgid "Simple"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Single"
2089 msgstr "Одиночный"
2090
2091 msgid "Single EPG"
2092 msgstr "Одиночный EPG"
2093
2094 msgid "Single satellite"
2095 msgstr "Одиночный спутник"
2096
2097 msgid "Single transponder"
2098 msgstr "Одиночный транспондер"
2099
2100 msgid "Singlestep (GOP)"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Sleep Timer"
2104 msgstr "Таймер дежурного режима"
2105
2106 msgid "Sleep timer action:"
2107 msgstr "Действие таймера:"
2108
2109 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2110 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2111
2112 #, python-format
2113 msgid "Slot %d"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Slow"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Slow Motion speeds"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Some plugins are not available:\n"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Somewhere else"
2126 msgstr "где-нибудь еще"
2127
2128 msgid ""
2129 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2130 "\n"
2131 "Please choose an other one."
2132 msgstr ""
2133 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2134 "\n"
2135 "Пожалуйста, выберите другое!"
2136
2137 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2138 msgid "Sort A-Z"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2142 msgid "Sort Time"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Sound"
2146 msgstr "Звук"
2147
2148 msgid "Soundcarrier"
2149 msgstr "Несущая"
2150
2151 msgid "South"
2152 msgstr "Юг"
2153
2154 msgid "Spanish"
2155 msgstr "Испанский"
2156
2157 msgid "Standby"
2158 msgstr "Выключение"
2159
2160 msgid "Standby / Restart"
2161 msgstr "Выключение"
2162
2163 msgid "Start"
2164 msgstr "Старт"
2165
2166 msgid "Start from the beginning"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Start recording?"
2170 msgstr "Начать запись?"
2171
2172 msgid "StartTime"
2173 msgstr "Время пуска"
2174
2175 msgid "Starting on"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Step "
2179 msgstr "Шаг "
2180
2181 msgid "Step east"
2182 msgstr "Шаг на восток"
2183
2184 msgid "Step west"
2185 msgstr "Шаг на запад"
2186
2187 msgid "Stereo"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Stop"
2191 msgstr "Стоп"
2192
2193 msgid "Stop Timeshift?"
2194 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2195
2196 msgid "Stop current event and disable coming events"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "Stop current event but not coming events"
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Stop playing this movie?"
2203 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2204
2205 msgid "Store position"
2206 msgstr "Сохранить положение"
2207
2208 msgid "Stored position"
2209 msgstr "Сохраненное положение"
2210
2211 msgid "Subservice list..."
2212 msgstr "Список подсервисов..."
2213
2214 msgid "Subservices"
2215 msgstr "Подсервисы"
2216
2217 msgid "Subtitle selection"
2218 msgstr "Выбор субтитров"
2219
2220 msgid "Subtitles"
2221 msgstr "Субтитры"
2222
2223 msgid "Sun"
2224 msgstr "Вс"
2225
2226 msgid "Sunday"
2227 msgstr "Воскресение"
2228
2229 msgid "Swap Services"
2230 msgstr "Поменять местами"
2231
2232 msgid "Swedish"
2233 msgstr "Шведский"
2234
2235 msgid "Switch to next subservice"
2236 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2237
2238 msgid "Switch to previous subservice"
2239 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2240
2241 msgid "Symbol Rate"
2242 msgstr "Символьная скорость"
2243
2244 msgid "Symbolrate"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "System"
2248 msgstr "Система"
2249
2250 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2251 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "TV System"
2255 msgstr "TV система"
2256
2257 msgid "Terrestrial"
2258 msgstr "Наземный"
2259
2260 msgid "Terrestrial provider"
2261 msgstr "Наземный провайдер"
2262
2263 msgid "Test mode"
2264 msgstr "Режим теста"
2265
2266 msgid "Test-Messagebox?"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2271 "Please press OK to start using you Dreambox."
2272 msgstr ""
2273 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2274 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2275
2276 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2277 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2278
2279 msgid ""
2280 "The input port should be configured now.\n"
2281 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2282 "want to do that now?"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "The pin code has been changed successfully."
2286 msgstr "PIN код удачно изменен."
2287
2288 msgid "The pin code you entered is wrong."
2289 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2290
2291 msgid "The pin codes you entered are different."
2292 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2293
2294 msgid "The sleep timer has been activated."
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "The sleep timer has been disabled."
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2305 msgstr ""
2306 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2307
2308 msgid "The wizard is finished now."
2309 msgstr "Мастер закончил работу."
2310
2311 msgid ""
2312 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2313 "Do you really want to continue?"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "This is step number 2."
2317 msgstr "Это шаг номер 2."
2318
2319 msgid "This is unsupported at the moment."
2320 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2321
2322 msgid "Three"
2323 msgstr "Три"
2324
2325 msgid "Threshold"
2326 msgstr "Гетеродин"
2327
2328 msgid "Thu"
2329 msgstr "Чт"
2330
2331 msgid "Thursday"
2332 msgstr "Четверг"
2333
2334 msgid "Time"
2335 msgstr "Время"
2336
2337 msgid "Time/Date Input"
2338 msgstr "Ввод Время/Дата "
2339
2340 msgid "Timer"
2341 msgstr "Таймер"
2342
2343 msgid "Timer Edit"
2344 msgstr "Редактирование таймера"
2345
2346 msgid "Timer Editor"
2347 msgstr "Редактор таймера"
2348
2349 msgid "Timer Type"
2350 msgstr "Тип таймера"
2351
2352 msgid "Timer entry"
2353 msgstr "Ввод таймера"
2354
2355 msgid "Timer log"
2356 msgstr "Лог таймера"
2357
2358 msgid "Timer sanity error"
2359 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2360
2361 msgid "Timer selection"
2362 msgstr "Выбор таймера"
2363
2364 msgid "Timer status:"
2365 msgstr "Состояние таймера:  "
2366
2367 msgid "Timeshift"
2368 msgstr "Таймшифт"
2369
2370 msgid "Timeshift not possible!"
2371 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2372
2373 msgid "Timezone"
2374 msgstr "Часовой пояс"
2375
2376 msgid "Title:"
2377 msgstr "Название:"
2378
2379 msgid "Today"
2380 msgstr "Сегодня"
2381
2382 msgid "Tone mode"
2383 msgstr "Тоновый режим"
2384
2385 msgid "Toneburst"
2386 msgstr "Тоновый сигнал"
2387
2388 msgid "Toneburst A/B"
2389 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2390
2391 msgid "Translation"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Translation:"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Transmission Mode"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Transmission mode"
2401 msgstr "Режим передачи"
2402
2403 msgid "Transponder"
2404 msgstr "Транспондер"
2405
2406 msgid "Transponder Type"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Tries left:"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Tue"
2419 msgstr "Вт"
2420
2421 msgid "Tuesday"
2422 msgstr "Вторник"
2423
2424 msgid "Tune"
2425 msgstr "Настройка"
2426
2427 msgid "Tune failed!"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Tuner"
2431 msgstr "Тюнер"
2432
2433 msgid "Tuner "
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Tuner Slot"
2437 msgstr "Tuner Slot"
2438
2439 msgid "Tuner configuration"
2440 msgstr "Настройка тюнера"
2441
2442 msgid "Tuner status"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Turkish"
2446 msgstr "Турецкий"
2447
2448 msgid "Two"
2449 msgstr "Два"
2450
2451 msgid "Type of scan"
2452 msgstr "Тип сканирования"
2453
2454 msgid "USALS"
2455 msgstr "USALS"
2456
2457 msgid "USB"
2458 msgstr "USB"
2459
2460 msgid "USB Stick"
2461 msgstr "USB флешь"
2462
2463 msgid ""
2464 "Unable to complete filesystem check.\n"
2465 "Error: "
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid ""
2469 "Unable to initialize harddisk.\n"
2470 "Error: "
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2474 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2475
2476 msgid "Universal LNB"
2477 msgstr "универсальный-LNB"
2478
2479 msgid "Unmount failed"
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Updates your receiver's software"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2486 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2487
2488 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2489 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2490
2491 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Upgrading"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Use DHCP"
2501 msgstr "Использовать DHCP"
2502
2503 msgid "Use Power Measurement"
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "Use a gateway"
2507 msgstr ""
2508
2509 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2510 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2511 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2512 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2513 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2514 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2515 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2516 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2517 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2518 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2519 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2520 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2521 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Use power measurement"
2525 msgstr "Используйте измерение мощности"
2526
2527 msgid ""
2528 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2529 "\n"
2530 "Please set up tuner A"
2531 msgstr ""
2532 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2533 "\n"
2534 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2535
2536 msgid ""
2537 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2538 "press OK."
2539 msgstr ""
2540 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2541 "нажмите OK."
2542
2543 msgid "Use usals for this sat"
2544 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2545
2546 msgid "Use wizard to set up basic features"
2547 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2548
2549 msgid "Used service scan type"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "User defined"
2553 msgstr "Определены пользователем"
2554
2555 msgid "VCR scart"
2556 msgstr "Видеомагнитофон"
2557
2558 msgid "Video Fine-Tuning"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Video Output"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Video Setup"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Video Wizard"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid ""
2574 "Video input selction\n"
2575 "\n"
2576 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2577 "input port).\n"
2578 "\n"
2579 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Video mode selection."
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "View Rass interactive..."
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "View teletext..."
2589 msgstr "Смотреть телетекст"
2590
2591 msgid "Voltage mode"
2592 msgstr "Режим напряжения"
2593
2594 msgid "Volume"
2595 msgstr "Громкость"
2596
2597 msgid "W"
2598 msgstr "W"
2599
2600 msgid "WSS on 4:3"
2601 msgstr "WSS on 4:3"
2602
2603 msgid ""
2604 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2605 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2606 "Please press OK to begin."
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "Wed"
2610 msgstr "Ср"
2611
2612 msgid "Wednesday"
2613 msgstr "Среда"
2614
2615 msgid "Weekday"
2616 msgstr "День недели"
2617
2618 msgid ""
2619 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2620 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2621 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2622 msgstr ""
2623 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
2624 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
2625 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
2626
2627 msgid ""
2628 "Welcome.\n"
2629 "\n"
2630 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2631 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2632 msgstr ""
2633 "Добро пожаловать.\n"
2634 "\n"
2635 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
2636 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
2637
2638 msgid "West"
2639 msgstr "Запад"
2640
2641 msgid "What do you want to scan?"
2642 msgstr "Что Вы хотите найти?"
2643
2644 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2645 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
2646
2647 msgid "Wireless"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "YPbPr"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Year:"
2657 msgstr "Год:"
2658
2659 msgid "Yes"
2660 msgstr "Да"
2661
2662 msgid "Yes, backup my settings!"
2663 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
2664
2665 msgid "Yes, do a manual scan now"
2666 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
2667
2668 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2669 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
2670
2671 msgid "Yes, do another manual scan now"
2672 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
2673
2674 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2675 msgstr "Да, выключить сейчас."
2676
2677 msgid "Yes, restore the settings now"
2678 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
2679
2680 msgid "Yes, returning to movie list"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Yes, view the tutorial"
2684 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
2685
2686 msgid "You cannot delete this!"
2687 msgstr "Вы не можете удалит это."
2688
2689 msgid ""
2690 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2691 "harddisk is not an option for you."
2692 msgstr ""
2693 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
2694 "выбрать сохранение на HDD."
2695
2696 msgid ""
2697 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2698 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2699 "to the harddisk!\n"
2700 "Please press OK to start the backup now."
2701 msgstr ""
2702 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
2703 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
2704 "сохранение на жесткий диск!\n"
2705 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2706
2707 msgid ""
2708 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2709 "Please press OK to start the backup now."
2710 msgstr ""
2711 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
2712 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
2713
2714 msgid ""
2715 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2716 "backup now."
2717 msgstr ""
2718 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
2719 "сохранения."
2720
2721 msgid "You have to wait for"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid ""
2725 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2726 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2727 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2728 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2729 "your settings."
2730 msgstr ""
2731 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
2732 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
2733 "dm7025.de.\n"
2734 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
2735 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
2736
2737 msgid ""
2738 "You need to define some keywords first!\n"
2739 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2740 "Do you want to define keywords now?"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid ""
2744 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2745 "\n"
2746 "Do you want to set the pin now?"
2747 msgstr ""
2748 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
2749 "\n"
2750 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
2751
2752 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2757 "process."
2758 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
2759
2760 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2761 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
2762
2763 msgid ""
2764 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2765 "try again."
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid ""
2769 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2770 "Press OK to start upgrade."
2771 msgstr ""
2772 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
2773 "Нажмите OK для начала обновления."
2774
2775 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2776 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2777
2778 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2779 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
2780
2781 msgid "[alternative edit]"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "[bouquet edit]"
2785 msgstr "[редактирование пакетов]"
2786
2787 msgid "[favourite edit]"
2788 msgstr "[редактирование избранного]"
2789
2790 msgid "[move mode]"
2791 msgstr "[режим перемещения]"
2792
2793 msgid "abort alternatives edit"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "abort bouquet edit"
2797 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
2798
2799 msgid "abort favourites edit"
2800 msgstr "отменить редактирование избранного"
2801
2802 msgid "about to start"
2803 msgstr "about to start"
2804
2805 msgid "add alternatives"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "add bouquet"
2809 msgstr "добавить пакет пользователя "
2810
2811 msgid "add directory to playlist"
2812 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
2813
2814 msgid "add file to playlist"
2815 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
2816
2817 msgid "add files to playlist"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "add marker"
2821 msgstr "добавить маркер"
2822
2823 msgid "add recording (enter recording duration)"
2824 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
2825
2826 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2827 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
2828
2829 msgid "add recording (indefinitely)"
2830 msgstr "начать запись "
2831
2832 msgid "add recording (stop after current event)"
2833 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
2834
2835 msgid "add service to bouquet"
2836 msgstr "добавить сервис к пакету"
2837
2838 msgid "add service to favourites"
2839 msgstr "добавить сервис к избранному"
2840
2841 msgid "add to parental protection"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "advanced"
2845 msgstr "Расширенный"
2846
2847 msgid "alphabetic sort"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid ""
2851 "are you sure you want to restore\n"
2852 "following backup:\n"
2853 msgstr ""
2854 "Вы действительно хотите восстановить\n"
2855 "следующий б:\n"
2856
2857 msgid "back"
2858 msgstr "назад"
2859
2860 msgid "better"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "blacklist"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "by Exif"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "change recording (duration)"
2870 msgstr "сменить запись (длительность)"
2871
2872 msgid "change recording (endtime)"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "circular left"
2876 msgstr "круговой левый"
2877
2878 msgid "circular right"
2879 msgstr "круговой правый"
2880
2881 msgid "clear playlist"
2882 msgstr "очистить список воспроизведения"
2883
2884 msgid "complex"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "config menu"
2888 msgstr "меню конфигурации"
2889
2890 msgid "continue"
2891 msgstr "Продолжить"
2892
2893 msgid "copy to bouquets"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "daily"
2897 msgstr "ежедневно"
2898
2899 msgid "delete"
2900 msgstr "Удалить"
2901
2902 msgid "delete cut"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "delete playlist entry"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "delete saved playlist"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "delete..."
2912 msgstr "удалить..."
2913
2914 msgid "disable"
2915 msgstr "выключить"
2916
2917 msgid "disable move mode"
2918 msgstr "выключить режим перемещения"
2919
2920 msgid "disabled"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "do not change"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "do nothing"
2927 msgstr "не делать ничего"
2928
2929 msgid "don't record"
2930 msgstr "не записывать"
2931
2932 msgid "done!"
2933 msgstr "выполнено!"
2934
2935 msgid "edit alternatives"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "empty"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "enable"
2942 msgstr "включить"
2943
2944 msgid "enable bouquet edit"
2945 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
2946
2947 msgid "enable favourite edit"
2948 msgstr "включить редактирование избранного"
2949
2950 msgid "enable move mode"
2951 msgstr "включить режим перемещения"
2952
2953 msgid "enabled"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "end alternatives edit"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "end bouquet edit"
2960 msgstr "конец редактирования пакета"
2961
2962 msgid "end cut here"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "end favourites edit"
2966 msgstr "конец редактирования избранного"
2967
2968 msgid "equal to Socket A"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "exit mediaplayer"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid "exit movielist"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "fine-tune your display"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "free diskspace"
2981 msgstr "свободное место на диске"
2982
2983 msgid "full /etc directory"
2984 msgstr "всю папку /etc"
2985
2986 msgid "go to deep standby"
2987 msgstr "полностью выключить"
2988
2989 msgid "go to standby"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "hear radio..."
2993 msgstr "Слушать радио"
2994
2995 msgid "help..."
2996 msgstr "помощь..."
2997
2998 msgid "hide extended description"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "hide player"
3002 msgstr "скрыть проигрыватель"
3003
3004 msgid "horizontal"
3005 msgstr "горизонтальный"
3006
3007 msgid "hour"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "hours"
3011 msgstr ""
3012
3013 msgid "immediate shutdown"
3014 msgstr ""
3015
3016 #, python-format
3017 msgid ""
3018 "incoming call!\n"
3019 "%s calls on %s!"
3020 msgstr ""
3021
3022 msgid "init module"
3023 msgstr "init модуль"
3024
3025 msgid "insert mark here"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "jump to listbegin"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "jump to listend"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "jump to next marked position"
3035 msgstr ""
3036
3037 msgid "jump to previous marked position"
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "leave movie player..."
3041 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3042
3043 msgid "left"
3044 msgstr "левый"
3045
3046 msgid "list style compact"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "list style compact with description"
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "list style default"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "list style single line"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "load playlist"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "locked"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "loopthrough to socket A"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "manual"
3068 msgstr "ручной"
3069
3070 msgid "menu"
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid "mins"
3074 msgstr "mins"
3075
3076 msgid "minute"
3077 msgstr ""
3078
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "минут"
3081
3082 msgid "minutes and"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "move PiP to main picture"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "movie list"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "multinorm"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid "never"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "next channel"
3098 msgstr "Следующий канал"
3099
3100 msgid "next channel in history"
3101 msgstr "Следующий канал в истории"
3102
3103 msgid "no"
3104 msgstr "нет"
3105
3106 msgid "no HDD found"
3107 msgstr "не найден HDD"
3108
3109 msgid "no Picture found"
3110 msgstr "Изображение не найдено"
3111
3112 msgid "no module found"
3113 msgstr "не найден модуль"
3114
3115 msgid "no standby"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "no timeout"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "none"
3122 msgstr "никакой"
3123
3124 msgid "not locked"
3125 msgstr ""
3126
3127 msgid "nothing connected"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "off"
3131 msgstr "выкл."
3132
3133 msgid "on"
3134 msgstr "вкл."
3135
3136 msgid "once"
3137 msgstr "один раз"
3138
3139 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "open servicelist"
3143 msgstr "Открыть список сервисов"
3144
3145 msgid "open servicelist(down)"
3146 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3147
3148 msgid "open servicelist(up)"
3149 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3150
3151 msgid "pass"
3152 msgstr "передать"
3153
3154 msgid "pause"
3155 msgstr "Пауза"
3156
3157 msgid "play entry"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "play from next mark or playlist entry"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3164 msgstr ""
3165
3166 msgid "please press OK when ready"
3167 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3168
3169 msgid "please wait, loading picture..."
3170 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3171
3172 msgid "previous channel"
3173 msgstr "Предыдущий канал"
3174
3175 msgid "previous channel in history"
3176 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3177
3178 msgid "record"
3179 msgstr "записать"
3180
3181 msgid "recording..."
3182 msgstr "запись..."
3183
3184 msgid "remove after this position"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "remove all alternatives"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "remove all new found flags"
3191 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3192
3193 msgid "remove before this position"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "remove entry"
3197 msgstr "удалить выбранное"
3198
3199 msgid "remove from parental protection"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "remove new found flag"
3203 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3204
3205 msgid "remove this mark"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "repeated"
3209 msgstr "повторный"
3210
3211 msgid "right"
3212 msgstr "правый"
3213
3214 msgid "save playlist"
3215 msgstr ""
3216
3217 #, python-format
3218 msgid "scan done! %d services found!"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "scan done! No service found!"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "scan done! One service found!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #, python-format
3228 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "scan state"
3232 msgstr "состояние поиска"
3233
3234 msgid "second"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "second cable of motorized LNB"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "seconds"
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "seconds."
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "select movie"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid "select the movie path"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "service pin"
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid "setup pin"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid "show EPG..."
3259 msgstr "Показать EPG..."
3260
3261 msgid "show all"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "show alternatives"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "show event details"
3268 msgstr "оказать детали событий"
3269
3270 msgid "show extended description"
3271 msgstr ""
3272
3273 msgid "show first tag"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "show second tag"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "show shutdown menu"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "show single service EPG..."
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "show tag menu"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "show transponder info"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "shuffle playlist"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "shutdown"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "simple"
3298 msgstr "Простой"
3299
3300 msgid "skip backward"
3301 msgstr "Перемотка назад"
3302
3303 msgid "skip backward (enter time)"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "skip forward"
3307 msgstr "Перемотка вперед"
3308
3309 msgid "skip forward (enter time)"
3310 msgstr ""
3311
3312 msgid "sort by date"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "standard"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "standby"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "start cut here"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "start timeshift"
3325 msgstr "Начать сдвиг времени"
3326
3327 msgid "stereo"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "stop PiP"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "stop entry"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "stop recording"
3337 msgstr "Остановить запись"
3338
3339 msgid "stop timeshift"
3340 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3341
3342 msgid "swap PiP and main picture"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "switch to filelist"
3346 msgstr "переключить на список файлов"
3347
3348 msgid "switch to playlist"
3349 msgstr "переключить на список восизведения"
3350
3351 msgid "text"
3352 msgstr "текст"
3353
3354 msgid "this recording"
3355 msgstr "это записано"
3356
3357 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3358 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3359
3360 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "unknown service"
3364 msgstr "неизвестный сервис"
3365
3366 msgid "until restart"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "user defined"
3370 msgstr "определен пользователем"
3371
3372 msgid "vertical"
3373 msgstr "вертикальный"
3374
3375 msgid "view extensions..."
3376 msgstr "Смотреть дополнения"
3377
3378 msgid "view recordings..."
3379 msgstr "Смотреть запись"
3380
3381 msgid "wait for ci..."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "wait for mmi..."
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "waiting"
3388 msgstr "ожидание"
3389
3390 msgid "weekly"
3391 msgstr "Еженедельно"
3392
3393 msgid "whitelist"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "yes"
3397 msgstr "да"
3398
3399 msgid "yes (keep feeds)"
3400 msgstr "да (keep feeds)"
3401
3402 msgid ""
3403 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3404 "assistance before rebooting your dreambox."
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "zap"
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "zapped"
3411 msgstr ""
3412
3413 #~ msgid ""
3414 #~ "\n"
3415 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3416 #~ msgstr ""
3417 #~ "\n"
3418 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
3419
3420 #~ msgid "\"?"
3421 #~ msgstr "\"?"
3422
3423 #~ msgid "Add files to playlist"
3424 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3425
3426 #~ msgid "Games / Plugins"
3427 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3428
3429 #~ msgid "Movie Menu"
3430 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3431
3432 #~ msgid "Replace current playlist"
3433 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3434
3435 #~ msgid "Startwizard"
3436 #~ msgstr "Мастер настройки"
3437
3438 #~ msgid ""
3439 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3440 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3441 #~ "Error: "
3442 #~ msgstr ""
3443 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3444 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3445 #~ "Ошибка: "
3446
3447 #~ msgid "VCR Switch"
3448 #~ msgstr "VCR переключатель"
3449
3450 #~ msgid "You selected a playlist"
3451 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3452
3453 #~ msgid ""
3454 #~ "scan done!\n"
3455 #~ "%d services found!"
3456 #~ msgstr ""
3457 #~ "поиск завершен.\n"
3458 #~ "%d сервисов найдено."
3459
3460 #~ msgid ""
3461 #~ "scan done!\n"
3462 #~ "No service found!"
3463 #~ msgstr ""
3464 #~ "поиск завершен.\n"
3465 #~ "сервис не найден."
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "scan done!\n"
3469 #~ "One service found!"
3470 #~ msgstr ""
3471 #~ "поиск завершен.\n"
3472 #~ "Один сервис найден."
3473
3474 #~ msgid ""
3475 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3476 #~ "%d services found!"
3477 #~ msgstr ""
3478 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3479 #~ "%d сервисов найдено!"