msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-23 09:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 00:32+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
-msgid "Crashlog settings"
-msgstr ""
-
msgid "CrashlogAutoSubmit"
msgstr "CrashlogAutoSubmit"
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
-msgstr ""
-
-msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
-msgstr ""
-
-msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
-msgstr ""
-
msgid "Deep Standby"
msgstr "Głębokie Czuwanie"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Czy chcesz wznowić odtwarzanie?"
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Chcesz zaktualizować Dreamboxa?"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Wpisz Pin serwisu"
-msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
-
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
-msgid "How to handle found crashlogs?"
-msgstr ""
-
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
-msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
-
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zwiększone napięcie"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
-msgid "No, not now"
-msgstr ""
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
-msgid "No, send them never"
-msgstr ""
-
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Skanuj tylko FTA"
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr ""
-
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pozycja orbitalna"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Wpisz stary kod pin"
-msgid "Please enter your email address here:"
-msgstr ""
-
-msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
-
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Podążaj za instrukcjami na TV"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
-msgid "Slovakian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Co chcesz skanować?"
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
-msgstr ""
-
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Tak, usuń ten film"
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr ""
-
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
"ponownie."
-msgid "Your email address:"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
-msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
-
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
msgid "zapped"
msgstr "Przełączony"
+msgid "IMDb Details Plugin"
+msgstr "Plugin IMDb"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Konfiguracja Obrazu"
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Ostatnie ust"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrość"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto flesh"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Zielony"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Niebieski"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Blokowa redukcja szumów"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Punktowa redukcja szumów"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamiczny kontrast"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Obecna wartość: "
+
+msgid "VideoEnhancementSetup"
+msgstr "Konfiguracja obrazu"
+
+msgid "VideoEnhancementPreview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do ostatniej dobrej konfiguracji?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Zresetować ustawienia do domyślnych?"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Ustawienia crashlog..."
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Ustawienia crashlog"
+
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
+
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres email:"
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonimowy crashlog"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Dodać konfigurację WLAN?"
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Zdecyduj co powinno być zrobione gdy crashlogi zostaną znalezione."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Czy dołączyć twój adres email i nazwę jeśli będzie trzeba?"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Wpisz swój adres email jeśli trzeba"
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Dołącz ustawienia e2, model dreamboxa, dodatkowe info o tunerze..."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację sieci."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Dołącz konfigurację WLAN."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Znaleziono crashlog(i)!\n"
+"Wysłać do DreamMultimedia?"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nie teraz"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nie wysyłaj wogóle"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Zmień rozmiar skoku"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"