aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>2008-03-13 22:54:11 +0000
commit3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4 (patch)
tree30d320f0ec8e032711ae9810a6338b125b77e81c /po/ca.po
parent4f3c0b8124cf6d044daf0845b262d4cfdcc8e732 (diff)
downloadenigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.tar.gz
enigma2-3a1c72ef8d69dea7a05fbe3068b1b34b030a46f4.zip
generic language update
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rwxr-xr-xpo/ca.po131
1 files changed, 122 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 973377ef..cf8b7cc0 100755
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-13 23:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Oriol Pellicer <oriol@elsud.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -106,6 +106,9 @@ msgstr "sortida 12V"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -139,6 +142,9 @@ msgstr "30 minuts"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -262,6 +268,9 @@ msgstr "AB"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 per defecte"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
@@ -332,6 +341,9 @@ msgstr "Mode de ràdio alternatiu"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr ""
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
@@ -356,6 +368,12 @@ msgstr "Opcions d'àudio"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Recerca automàtica"
@@ -485,6 +503,9 @@ msgstr ""
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Escull sintonitzador"
@@ -494,6 +515,9 @@ msgstr "Escollir llista"
msgid "Choose source"
msgstr "Escull origen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr ""
@@ -545,6 +569,9 @@ msgstr "Mode configuració"
msgid "Configuring"
msgstr "Configurant"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Gravació en conflicte"
@@ -688,14 +715,14 @@ msgstr ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"reintentant..."
-msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-msgstr ""
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
-msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgid "Display 16:9 content as"
msgstr ""
-msgid "Dish"
-msgstr "Antena"
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurar Display"
@@ -855,6 +882,11 @@ msgstr ""
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr ""
@@ -931,6 +963,9 @@ msgstr "Ajustaments delicats"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Francès"
@@ -1093,6 +1128,9 @@ msgstr ""
msgid "Internal Flash"
msgstr "Flash interna"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversió"
@@ -1102,6 +1140,10 @@ msgstr "Invertir display"
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa del teclat"
@@ -1138,6 +1180,10 @@ msgstr "Latitud"
msgid "Left"
msgstr "Esq."
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Límit est"
@@ -1156,6 +1202,9 @@ msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
msgid "Lock:"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1446,10 @@ msgstr "No, buscar manualment més tard"
msgid "None"
msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
@@ -1456,6 +1509,10 @@ msgstr "Gestió de paquets"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Control parental"
@@ -1474,6 +1531,10 @@ msgstr ""
msgid "PiPSetup"
msgstr "Configuració PiP"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "Cal un codi pin"
@@ -1486,6 +1547,9 @@ msgstr "Reproduir pel·lícules gravades..."
msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Sisplau canvia l'hora d'aturar la gravació"
@@ -1501,6 +1565,9 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la nova llista"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Introdueix un nom per al nou marcador"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Sisplau introdueix el nom (buit=data actual)"
@@ -1528,6 +1595,9 @@ msgstr "Sisplau selecciona un subservei..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Sisplau selecciona la paraula a filtrar..."
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Configura el sintonitzador B"
@@ -1717,6 +1787,9 @@ msgstr "Esborrar una marca"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Esborrar plugins"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@@ -1726,6 +1799,9 @@ msgstr "Tipus de repetició"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "S'està gravant un canal programat repetidament... Què vols fer?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Resetejar"
@@ -1749,6 +1825,13 @@ msgstr "S'ha restaurat la configuració. Prem OK per a activar-la."
msgid "Resume from last position"
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
msgid "Resuming playback"
msgstr ""
@@ -1888,6 +1971,9 @@ msgstr "Posicionar"
msgid "Select HDD"
msgstr "Seleccionar disc dur"
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Selecciona interfície de xarxa"
@@ -1966,6 +2052,10 @@ msgstr ""
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra d'info canviant de canal"
@@ -2222,6 +2312,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistent ha finalitzat."
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Aquest és el pas número 2."
@@ -2420,6 +2515,21 @@ msgstr "Utilitzar mesura de corrent"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Utilitzar una porta d'enllaç"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Utilitza les mesures de corrent"
@@ -2451,9 +2561,6 @@ msgstr "Tipus d'escaneig de canals usat"
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Canviar a VCR"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Euroconnector VCR"
@@ -3132,6 +3239,9 @@ msgstr "segons."
msgid "select movie"
msgstr ""
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "pin del canal"
@@ -3371,6 +3481,9 @@ msgstr "zappejat"
#~ "Sisplau repassa el manual d'usuari.\n"
#~ "Error: "
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Canviar a VCR"
+
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "reprodueix la següent de la llista"