aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFraxinas <andreas.frisch@multimedia-labs.de>2008-12-08 13:34:07 +0100
committerFraxinas <andreas.frisch@multimedia-labs.de>2008-12-08 13:34:07 +0100
commitdbdd7b433aa9c2da4fdd52b260c939e6041c96b2 (patch)
treeb6d40fcc1a75be26fa10da62b909a4ed3a2bb3ec /po/nl.po
parentf840cfa8628a0943f14c30b6aa2113731a5bde69 (diff)
downloadenigma2-dbdd7b433aa9c2da4fdd52b260c939e6041c96b2.tar.gz
enigma2-dbdd7b433aa9c2da4fdd52b260c939e6041c96b2.zip
get rid off trailing colon : from translatable strings for tag keys
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po10066
1 files changed, 5030 insertions, 5036 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ef3cd85d..62289cd8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,5039 +2,5033 @@
# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
# Automatically generated, 2005.
#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
-"Last-Translator: FeReNGi\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
-"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-
-msgid " "
-msgstr " "
-
-msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
-
-msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
-
-msgid "#25062748"
-msgstr "#25062748"
-
-msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
-
-msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
-
-msgid "#80ffffff"
-msgstr "#80ffffff"
-
-msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
-
-msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
-
-msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
-
-msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
-
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#, python-format
-msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
-
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
-
-#, python-format
-msgid "%d services found!"
-msgstr "%d zenders gevonden!"
-
-msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB free)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB vrij)"
-
-#, python-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
-
-msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leeg)"
-
-msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
-
-msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI Download mislukt:"
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
-"image schrijven!"
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-msgid "12V output"
-msgstr "12V Uitgang"
-
-msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
-
-msgid "16:10"
-msgstr "16:10"
-
-msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 Letterbox"
-
-msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 PanScan"
-
-msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
-
-msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr "16:9 Letterbox"
-
-msgid "16:9 always"
-msgstr "Altijd 16:9"
-
-msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
-
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuten"
-
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-msgid "4:3"
-msgstr "4:3"
-
-msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 Letterbox"
-
-msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 PanScan"
-
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuten"
-
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minuten"
-
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
-"Do you want to keep your version?"
-msgstr ""
-"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
-"Wilt u uw versie behouden?"
-
-msgid ""
-"A finished record timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
-"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A finished record timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
-"Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"A record has been started:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Een opname is gestart:\n"
-"%s"
-
-msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Bezig met opnemen.\n"
-"Wat wilt u doen?"
-
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
-"instellingen te wijzigen."
-
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
-"start."
-
-#, python-format
-msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
-
-msgid ""
-"A sleep timer wants to set your\n"
-"Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
-"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A sleep timer wants to shut down\n"
-"your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
-"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
-"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
-
-msgid ""
-"A timer failed to record!\n"
-"Disable TV and try again?\n"
-msgstr ""
-"Timer opname mislukt!\n"
-"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
-
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "Audio/Video"
-
-msgid "AA"
-msgstr "AA"
-
-msgid "AB"
-msgstr "AB"
-
-msgid "AC3 default"
-msgstr "Standaard AC3"
-
-msgid "AC3 downmix"
-msgstr "AC3 downmix"
-
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
-msgid "About"
-msgstr "Uw Dreambox"
-
-msgid "About..."
-msgstr "Uw Dreambox"
-
-msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
-
-msgid "Action:"
-msgstr "Aktie:"
-
-msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Activeer Picture In Picture"
-
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
-
-msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter instelllingen"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"
-
-msgid "Add a mark"
-msgstr "Plaats markering"
-
-msgid "Add a new title"
-msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
-
-msgid "Add timer"
-msgstr "Timer"
-
-msgid "Add title"
-msgstr "Titel toevoegen"
-
-msgid "Add to bouquet"
-msgstr "Aan boeket toevoegen"
-
-msgid "Add to favourites"
-msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
-"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
-"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Expert"
-
-msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Geavanceerde video instellingen"
-
-msgid "After event"
-msgstr "Na opname"
-
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
-"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
-
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-msgid "All Satellites"
-msgstr "Alle Satellieten"
-
-msgid "All..."
-msgstr "Alles..."
-
-msgid "Alpha"
-msgstr "Transparantie"
-
-msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternative radio modus"
-
-msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
-
-msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
-
-msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
-
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
-"\n"
-
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiest:"
-
-msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
-
-msgid "Ask user"
-msgstr "Vraag gebruiker"
-
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
-
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio Opties..."
-
-msgid "Authoring mode"
-msgstr "Creatie wijze"
-
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
-
-msgid "Auto scart switching"
-msgstr "Automatisch scart schakelen"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisch zoeken"
-
-msgid "Available format variables"
-msgstr "Beschikbare formaten"
-
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-msgid "BA"
-msgstr "BA"
-
-msgid "BB"
-msgstr "BB"
-
-msgid "BER"
-msgstr "BER"
-
-msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
-
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
-
-msgid "Band"
-msgstr "Band"
-
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Bandbreedte"
-
-msgid "Begin time"
-msgstr "Starttijd"
-
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
-
-msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
-
-msgid "Behavior when a movie is stopped"
-msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
-
-msgid "Behavior when a movie reaches the end"
-msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
-
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Markeerpunten"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Beschrijf DVD"
-
-msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Schrijf op DVD..."
-
-msgid "Bus: "
-msgstr "Bus: "
-
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
-"zichtbaar."
-
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-Band"
-
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
-
-msgid "CVBS"
-msgstr "CVBS"
-
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
-
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Bel monitor"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
-
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Capaciteit: "
-
-msgid "Card"
-msgstr "Kaart"
-
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
-
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
-
-msgid "Change dir."
-msgstr "Wijzig map."
-
-msgid "Change pin code"
-msgstr "Verander pincode"
-
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Wijzig zender pincode"
-
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Wijzig zender pincode"
-
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Wijzig menu pincode"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanaal"
-
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Zenderkeuze"
-
-msgid "Channel:"
-msgstr "Zender:"
-
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Zenderlijst menu"
-
-msgid "Chap."
-msgstr "Hfdst."
-
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
-
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Hoofdstuk:"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Controleer"
-
-msgid "Checking Filesystem..."
-msgstr "Controleert bestandssysteem..."
-
-msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
-
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Kies boeket"
-
-msgid "Choose source"
-msgstr "Bron kiezen"
-
-msgid "Choose target folder"
-msgstr "Kies doelmap"
-
-msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Kies een Skin"
-
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Opruimen"
-
-msgid "Clear before scan"
-msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
-
-msgid "Clear log"
-msgstr "Log wissen"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Hoge ontvangst rate"
-
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Lage ontvangst rate"
-
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Coderate HP"
-
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Coderate LP"
-
-msgid "Collection name"
-msgstr "DVD naam"
-
-msgid "Collection settings"
-msgstr "Verzamel instellingen"
-
-msgid "Color Format"
-msgstr "Beeldinstelling"
-
-msgid "Command execution..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
-
-msgid "Command order"
-msgstr "Commando volgorde"
-
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
-
-msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
-
-msgid "Compact Flash"
-msgstr "Compact Flash"
-
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
-msgid "Complete"
-msgstr "Compleet"
-
-msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Configuratie modus"
-
-msgid "Configuring"
-msgstr "Configureren"
-
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer conflict!"
-
-msgid "Connected to"
-msgstr "Verbonden met"
-
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
-
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding met Fritz!Box\n"
-"mislukt! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
-
-msgid "Constellation"
-msgstr "Constellatie"
-
-msgid "Content does not fit on DVD!"
-msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
-
-msgid "Continue in background"
-msgstr "Verder in de achtergrond"
-
-msgid "Continue playing"
-msgstr "Afspelen voortzetten"
-
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
-
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
-
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
-
-msgid "Create DVD-ISO"
-msgstr ""
-
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
-
-#, python-format
-msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
-
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
-
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Huidige transponder"
-
-msgid "Current settings:"
-msgstr "Huidige instellingen:"
-
-msgid "Current version:"
-msgstr "Actuele versie:"
-
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
-
-msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
-
-msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
-
-msgid "Customize"
-msgstr "Diversen"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
-
-msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Cutlist editor..."
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjechisch"
-
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
-
-msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
-
-msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
-
-msgid "DVD media toolbox"
-msgstr "DVD medium hulpmiddel"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-msgid "Default services lists"
-msgstr "Standaard zenderlijst"
-
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standaard instellingen"
-
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Verwijder invoer"
-
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Verwijderen mislukt!"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Delete no more configured satellite\n"
-"%s?"
-msgstr ""
-"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
-"%s verwijderen?"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doel map"
-
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
-
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Gedetecteerde tuners:"
-
-msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
-
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
-
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-modus"
-
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC herhaling"
-
-msgid "Direct playback of linked titles without menu"
-msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
-
-#, python-format
-msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Map %s bestaat niet."
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Uit"
-
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
-
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Ondertitels uit"
-
-msgid "Disable timer"
-msgstr "Timer uitschakelen"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Gedeactiveerd"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbinding metFritz!Box\n"
-"verbroken! (%s)\n"
-"probeer opnieuw..."
-
-msgid "Dish"
-msgstr "Schotel"
-
-msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
-
-msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
-
-msgid "Display Setup"
-msgstr "Display instellingen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u echt deze applicatie\n"
-"\"%s\" verwijderen?"
-
-msgid ""
-"Do you really want to check the filesystem?\n"
-"This could take lots of time!"
-msgstr ""
-"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
-"Dit kan enige tijd duren!"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Wilt u echt deze applicatie\n"
-"\"%s\" downloaden?"
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
-"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
-
-#, python-format
-msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
-
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
-msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
-
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
-
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
-
-msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
-
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
-
-msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
-
-msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
-msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
-
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
-
-msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
-
-msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
-"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
-
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
-
-msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
-
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Downloaden"
-
-msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
-
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Downloaden"
-
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
-
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
-
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Beschikbare applicaties"
-
-msgid "Downloading"
-msgstr "Downloading"
-
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
-msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
-
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG selectie"
-
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
-
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
-
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit DNS"
-msgstr "DNS wijzigen"
-
-msgid "Edit Title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit chapters of current title"
-msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
-
-msgid "Edit services list"
-msgstr "Wijzig zenderlijst"
-
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Instellingen wijzigen"
-
-msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
-
-msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
-
-msgid "Edit title"
-msgstr "Wijzig titel"
-
-msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr "Electronische Programma Gids"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aan"
-
-msgid "Enable 5V for active antenna"
-msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
-
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
-
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Zet kinderslot aan"
-
-msgid "Enable timer"
-msgstr "Timer activeren"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encryptie"
-
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "Encryptie sleutel"
-
-msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
-
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Encryptie type"
-
-msgid "End"
-msgstr "Einde"
-
-msgid "End time"
-msgstr "Eindtijd"
-
-msgid "EndTime"
-msgstr "Eindtijd"
-
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
-
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
-"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2007 - Stephan Reichholf"
-
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
-
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
-
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
-
-msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Voer de zender pincode in"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-msgid "Error executing plugin"
-msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Retry?"
-msgstr ""
-"Fout: %s\n"
-"Opnieuw?"
-
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
-
-msgid "Everything is fine"
-msgstr "Alles is in orde"
-
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Voortgang extern commando:"
-
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Voortgang voltooid!"
-
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-msgid "Exit editor"
-msgstr "Editor afsluiten"
-
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
-
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Wizard afsluiten"
-
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
-
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Uitgebreide instellingen..."
-
-msgid "Extensions"
-msgstr "Applicaties"
-
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
-
-msgid "Factory reset"
-msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Snel"
-
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Snelle DiSEqC"
-
-msgid "Fast Forward speeds"
-msgstr "Vooruitspoel snelheid"
-
-msgid "Fast epoch"
-msgstr "Snel spoelen"
-
-msgid "Favourites"
-msgstr "Favorieten"
-
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestandssysteem controle..."
-
-msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
-msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
-
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fijn afst."
-
-msgid "Finished"
-msgstr "Voltooid"
-
-msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
-
-msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
-
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr "Herstel USB stick"
-
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-msgid "Flashing failed"
-msgstr "Flashen mislukt"
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Font formaat"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
-
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
-
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequentie"
-
-msgid "Frequency bands"
-msgstr "Frequentiebanden"
-
-msgid "Frequency scan step size(khz)"
-msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
-
-msgid "Frequency steps"
-msgstr "Freqentie stappen"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Vr"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Vrijdag"
-
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
-
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor versie: %d"
-
-msgid "Fsck failed"
-msgstr "Fsck mislukt"
-
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-
-msgid ""
-"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
-"Do you want to Restart the GUI now?"
-msgstr ""
-"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
-"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
-
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
-
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
-
-msgid "Goto 0"
-msgstr "Naar 0 positie"
-
-msgid "Goto position"
-msgstr "Naar positie draaien"
-
-msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr "Grafische Multi EPG"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
-
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Guard interval"
-
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Guard interval modus"
-
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
-
-msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Harde schijf instellingen"
-
-msgid "Harddisk standby after"
-msgstr "Harde schijf standby na"
-
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr ""
-
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Hiërarchie informatie"
-
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hiërarchie modus"
-
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP Adres"
-
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
-msgstr ""
-
-msgid "ISO path"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ijslands"
-
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
-
-msgid ""
-"If you see this, something is wrong with\n"
-"your scart connection. Press OK to return."
-msgstr ""
-"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
-"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
-
-msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
-"If you are happy with the result, press OK."
-msgstr ""
-"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
-"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
-"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
-"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
-"mogelijk.\n"
-"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
-"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
-"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
-"ingestelt.\n"
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash utility"
-
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image vernieuwen"
-
-msgid "In Progress"
-msgstr "Is bezig"
-
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
-
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Verhoogd voltage"
-
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
-
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobalk"
-
-msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Infobalk weergavetijd"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
-
-msgid "Init"
-msgstr "Initialiseren"
-
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formatteren..."
-
-msgid "Initialize"
-msgstr "Formatteer"
-
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Formatteren harde schijf..."
-
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
-
-msgid "Installing"
-msgstr "Installeert"
-
-msgid "Installing Software..."
-msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
-
-msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid "Instant Record..."
-msgstr "Directe opname..."
-
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Geïntegreerde ethernet"
-
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Geïntegreerde WiFi"
-
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Uitgebreid"
-
-msgid "Internal Flash"
-msgstr "Intern geheugen"
-
-msgid "Invalid Location"
-msgstr "Ongeldige locatie"
-
-#, python-format
-msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
-
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversie"
-
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverteer display"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
-
-msgid "Job View"
-msgstr "Voortgang"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
-msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
-
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Toetsenbord layout"
-
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Toetsenbord instelling"
-
-msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenbord layout"
-
-msgid "LAN Adapter"
-msgstr "LAN adapter"
-
-msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
-
-msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
-
-msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
-
-msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
-
-msgid "Language selection"
-msgstr "Taalkeuze"
-
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
-msgid "Last speed"
-msgstr "Laatste snelheid"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
-
-msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
-msgid "Letterbox"
-msgstr "Letterbox"
-
-msgid "Limit east"
-msgstr "Limiet oost"
-
-msgid "Limit west"
-msgstr "Limiet west"
-
-msgid "Limits off"
-msgstr "Limieten uit"
-
-msgid "Limits on"
-msgstr "Limieten aan"
-
-msgid "Link:"
-msgstr "Link:"
-
-msgid "Linked titles with a DVD menu"
-msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
-
-msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Lijst van opslagmedia"
-
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litouws"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
-
-msgid "Local Network"
-msgstr "Lokaal netwerk"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-msgid "Lock:"
-msgstr "Lock:"
-
-msgid "Long Keypress"
-msgstr "Lange toetsdruk"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
-
-msgid "MMC Card"
-msgstr "MMC kaart"
-
-msgid "MORE"
-msgstr "MEER"
-
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hoofdmenu"
-
-msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
-
-msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
-
-msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr "Universele markering"
-
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Handmatig zoeken"
-
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Transponder handmatig"
-
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
-
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Marge voor opname (minuten)"
-
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspeler"
-
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediaspeler"
-
-msgid "Medium is not a writeable DVD!"
-msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
-
-msgid "Medium is not empty!"
-msgstr "Medium is niet leeg!"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-msgid "Mkfs failed"
-msgstr "MakeFileSystem mislukt"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-msgid "Model: "
-msgstr "Model: "
-
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulatie"
-
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulator"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
-
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma t/m Vr"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Maandag"
-
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Verplaats Picture In Picture"
-
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai oost"
-
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai west"
-
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Opname menu"
-
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
-
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
-
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Geluid uit"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "Niet beschikbaar"
-
-msgid "NEXT"
-msgstr "VOLGENDE"
-
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
-
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
-
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
-
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
-
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver instellingen"
-
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nameserver instellingen"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
-
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
-
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
-
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwerk SSID"
-
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwerk zoeken"
-
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
-
-msgid "Network test"
-msgstr "Netwerk test"
-
-msgid "Network test..."
-msgstr "Netwerk test..."
-
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwerk..."
-
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwerk:"
-
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwerk wizard"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-msgid "New pin"
-msgstr "Nieuwe pincode"
-
-msgid "New version:"
-msgstr "Nieuwe versie:"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
-
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
-
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
-
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
-msgstr ""
-"Geen data op transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
-
-msgid "No details for this image file"
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
-
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
-
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Geen vrije tuner!"
-
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
-"opnieuw."
-
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
-
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
-
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
-
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
-
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Geen tuner geactiveerd!\n"
-"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
-
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
-
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Ongeldige pincode!\n"
-"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
-"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
-
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
-msgstr ""
-"Ongeldige menu pincode!\n"
-"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
-"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
-
-msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
-msgstr ""
-
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
-
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "nee, geen aktie."
-
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
-
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
-
-msgid "None"
-msgstr "geen"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr "Nonlineair"
-
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noors"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
-"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
-
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Niets gevonden!\n"
-"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
-
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Weergave loopt"
-
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
-"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
-
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
-"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
-"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
-"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
-
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD Instellingen"
-
-msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-msgid "One"
-msgstr "Een"
-
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online software update"
-
-msgid "Only Free scan"
-msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
-
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbit positie"
-
-msgid "Other..."
-msgstr "Anders..."
-
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
-
-msgid "Package list update"
-msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
-
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
-
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
-
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Bovengelegen map"
-
-msgid "Parental control"
-msgstr "Kinderslot"
-
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Kinderslot zender-editor"
-
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Kinderslot instellingen"
-
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Kinderslot type"
-
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
-
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
-
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Instellingen"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillarbox"
-
-msgid "Pilot"
-msgstr "Navigatie"
-
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pincode benodigd"
-
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
-
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opname afspelen..."
-
-msgid "Please Reboot"
-msgstr "A.u.b. herstarten"
-
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Selecteer het te scannen medium"
-
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
-
-msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
-
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
-
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
-
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
-
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
-
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr ""
-"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
-"bent. "
-
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
-
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
-
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
-
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
-
-msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
-
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
-
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
-
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
-
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
-"wordt nu de standaard map gebruikt."
-
-msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Druk op OK om door te gaan."
-
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk op OK a.u.b!"
-
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
-
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
-
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
-
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
-
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selecteer een subzender..."
-
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
-
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selecteer doel map of medium"
-
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selecteer het opname pad..."
-
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Instellingen voor Tuner B"
-
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Instellingen voor Tuner C"
-
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Instellingen voor Tuner D"
-
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
-msgstr ""
-"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
-"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
-"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
-
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
-"daarna op OK."
-
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
-
-msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
-
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Applicatie browser"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Applicaties"
-
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
-
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisatie"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
-
-msgid "Port A"
-msgstr "Poort A"
-
-msgid "Port B"
-msgstr "Poort B"
-
-msgid "Port C"
-msgstr "Poort C"
-
-msgid "Port D"
-msgstr "Poort D"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
-
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
-
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Rotor fijnafstelling"
-
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor draaien"
-
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Rotor instellingen"
-
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslaan"
-
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
-
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
-
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
-
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk op OK om op te slaan"
-
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
-
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk OK om te zoeken."
-
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk OK om te zoeken."
-
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
-
-msgid "Preview menu"
-msgstr "Voorbeeld menu"
-
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Primaire DNS"
-
-msgid "Properties of current title"
-msgstr ""
-
-msgid "Protect services"
-msgstr "Beveilig zenders"
-
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Beveilig menu"
-
-msgid "Provider"
-msgstr "Provider"
-
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Zoek op provider"
-
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
-
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Snelzap"
-
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Afstandsbediening menu"
-
-msgid "RF output"
-msgstr "RF modulator"
-
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
-
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
-
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
-
-msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Nu herstarten?"
-
-msgid "Really restart now?"
-msgstr "Nu herstarten?"
-
-msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Nu uitschakelen?"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstarten"
-
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Ontvangstinstellingen"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Opname"
-
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Opgenomen bestanden..."
-
-msgid "Recording"
-msgstr "Opnemen"
-
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
-
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
-
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
-
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Ververs ratio"
-
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
-
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr "Herladen USB stick partitie..."
-
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"
-
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Verwijder een markeerpunt"
-
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
-
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Verwijderen"
-
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
-
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
-
-msgid "Remove title"
-msgstr "Titel verwijderen"
-
-#, python-format
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaling"
-
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Timer frequentie"
-
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
-
-msgid "Repeats"
-msgstr "Herhalingen"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Herladen"
-
-msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr ""
-
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolutie"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Dreambox herstarten"
-
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI herstarten"
-
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
-
-msgid "Restart network"
-msgstr "Netwerk herstarten"
-
-msgid "Restart test"
-msgstr "Herstart test"
-
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
-
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
-
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
-"activeren."
-
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Ga door op laatste positie"
-
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
-
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Terug naar de bestandslijst"
-
-msgid "Return to movie list"
-msgstr "Terug naar de opname lijst"
-
-msgid "Return to previous service"
-msgstr "Terug naar laatste zender"
-
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Terugspoel snelheid"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
-
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor draaisnelheid"
-
-msgid "Running"
-msgstr "In behandeling"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
-
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
-
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Za"
-
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
-
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliet"
-
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Apparartuur instellingen"
-
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellieten"
-
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Signaalzoeker"
-
-msgid "Sats"
-msgstr "Satellieten"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Zaterdag"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Schaalmodus"
-
-msgid "Scan "
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Zoek QAM128"
-
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Zoek QAM16"
-
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Zoek QAM256"
-
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Zoek QAM32"
-
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Zoek QAM64"
-
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Zoek SR6875"
-
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Zoek SR6900"
-
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "WiFi netwerken zoeken"
-
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Zoek ook op SR"
-
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Zoek band EU HYPER"
-
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Zoek band EU MID"
-
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Zoek band EU SUPER"
-
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Zoek band EU UHF IV"
-
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Zoek band EU UHF V"
-
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Zoek band EU VHF I"
-
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Zoek band EU VHF III"
-
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Zoek band US HIGH"
-
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Zoek band US HYPER"
-
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Zoek band US LOW"
-
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Zoek band US MID"
-
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Zoek band US SUPER"
-
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
-
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
-"DiSEqC rotor"
-
-msgid "Search east"
-msgstr "Zoek oost"
-
-msgid "Search west"
-msgstr "Zoek west"
-
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Secondaire DNS"
-
-msgid "Seek"
-msgstr "Zoeken"
-
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies harde schijf"
-
-msgid "Select Location"
-msgstr "Selecteer locatie"
-
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
-
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies een opname"
-
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies audio modus"
-
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies audiospoor"
-
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Selecteer een zender voor opname"
-
-msgid "Select image"
-msgstr "Selecteer bestand"
-
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
-
-msgid "Select video input"
-msgstr "Selecteer video ingang"
-
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
-
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Selecteer bron bestand"
-
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
-
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
-
-msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
-
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Herhaal sequence"
-
-msgid "Service"
-msgstr "Stream informatie"
-
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
-
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
-
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgstr ""
-"Zender ongeldig!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-msgstr ""
-"Zender niet gevonden!\n"
-"(SID not found in PAT)"
-
-msgid "Service scan"
-msgstr "Zenders zoeken"
-
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr ""
-"Zender niet beschikbaar\n"
-"Controleer uw tuner configuratie!"
-
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Zender"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Zenders"
-
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr ""
-
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Als standaard interface instellen"
-
-msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Set limits"
-msgstr "Limieten instellen"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-msgid "Setup"
-msgstr "Instellingen"
-
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Menu modus"
-
-msgid "Show Info"
-msgstr "Info weergeven"
-
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status weergeven"
-
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
-
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
-
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
-
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
-
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
-
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
-
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio weergave modus..."
-
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV weergave modus..."
-
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
-
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Slaaptimer activeren na"
-
-msgid "Similar"
-msgstr "Gelijkwaardig"
-
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
-
-msgid "Simple"
-msgstr "Eenvoudig"
-
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr ""
-
-msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
-
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Zender EPG"
-
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Één satelliet"
-
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Één transponder"
-
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Stap voor stap"
-
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skin..."
-
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Slaaptimer"
-
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Slaaptimer aktie:"
-
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
-
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
-
-msgid "Slow"
-msgstr "Langzaam"
-
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Stap snelheid"
-
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
-
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens anders"
-
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
-"\n"
-"Kies een andere lokatie a.u.b..."
-
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sorteer A/Z"
-
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Sorteer tijd"
-
-msgid "Sound"
-msgstr "Geluid"
-
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Geluidskanaal"
-
-msgid "South"
-msgstr "Zuid"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
-
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Afsluiten"
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Start vanaf het begin"
-
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opname?"
-
-msgid "Start test"
-msgstr "Start test"
-
-msgid "StartTime"
-msgstr "Starttijd"
-
-msgid "Starting on"
-msgstr "Start op"
-
-msgid "Step east"
-msgstr "Stap > oost"
-
-msgid "Step west"
-msgstr "Stap > west"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Timeshift annuleren?"
-
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
-
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
-
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
-
-msgid "Stop test"
-msgstr "Stop test"
-
-msgid "Store position"
-msgstr "Sla positie op"
-
-msgid "Stored position"
-msgstr "Opgeslagen positie"
-
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Subzenderlijst..."
-
-msgid "Subservices"
-msgstr "Subzenders"
-
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Ondertitel selectie"
-
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertitels"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Zo"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Zondag"
-
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Zenders omwisselen"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
-
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Ga naar volgende subzender"
-
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Ga naar vorige subzender"
-
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
-
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
-
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr ""
-
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Systeem"
-
-msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
-
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Terrestrisch"
-
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Regio"
-
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test modus"
-
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
-
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-berichtbox?"
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
-"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
-"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
-
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
-"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
-"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
-"flasher stick!"
-
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
-"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
-
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
-msgstr ""
-"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
-
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
-"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
-"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
-"nu doen?"
-
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
-
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
-"verder configureren door op OK te drukken."
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
-"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
-"eigen risico!"
-
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
-
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Dit pakket bevat geen data."
-
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Het pad %s bestaat al."
-
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
-
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
-
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
-
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
-
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
-
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
-
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
-
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
-
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De wizard is nu gereed."
-
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
-
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
-
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
-
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
-
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
-"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
-
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
-"in het flash geheugen?"
-
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
-"op deze disk."
-
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
-
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nummer 2."
-
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
-
-msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
-msgstr ""
-"Deze test controleert de Nameservers.\n"
-"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
-"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
-
-msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"
-"- verify that a network cable is attached\n"
-"- verify that the cable is not broken"
-msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
-"is.\n"
-"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
-
-msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
-msgstr ""
-"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
-"is.\n"
-"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
-"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
-"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
-
-msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
-"If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
-msgstr ""
-"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
-"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
-"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
-"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
-"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
-"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
-"heeft."
-
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
-
-msgid "Three"
-msgstr "Drie"
-
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drempelwaarde"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Do"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donderdag"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Tijd"
-
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tijd/Datum invoer"
-
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
-
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer bewerken"
-
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Editor"
-
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer type"
-
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Timer invoer"
-
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer log"
-
-msgid ""
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
-"Please recheck it!"
-msgstr ""
-"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
-"A.u.b. herbekjk het!"
-
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timerlogica fout"
-
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Timer selectie"
-
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Timer status:"
-
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tijdzone"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Title properties"
-msgstr ""
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Titleset mode"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
-"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd."
-
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Tone modus"
-
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toneburst"
-
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertaling"
-
-msgid "Translation:"
-msgstr "Vertaling:"
-
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Transmissie modus"
-
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissie modus"
-
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
-
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder type"
-
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Aantal pogingen over:"
-
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Di"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dinsdag"
-
-msgid "Tune"
-msgstr "Afstemmen"
-
-msgid "Tune failed!"
-msgstr "Afstemmen mislukt!"
-
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
-
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner configuratie"
-
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
-
-msgid "Two"
-msgstr "Twee"
-
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Zoekmodus"
-
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
-
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
-
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
-"Foutmelding:"
-
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
-"Foutmelding:"
-
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
-
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universeel LNB"
-
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Unmount mislukt"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Dreambox software vernieuwen"
-
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
-
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr ""
-"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
-
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
-
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Bezig met update"
-
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
-
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
-
-msgid "Use Interface"
-msgstr "Gebruik interface"
-
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Gebruik stroommeting"
-
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "Gateway gebruiken"
-
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
-
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Meet stroomopname"
-
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
-
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
-"\n"
-"Instellingen voor tuner A"
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
-"Druk daarna op OK."
-
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS aanschakelen"
-
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
-
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Gebruikte zoekmethode"
-
-msgid "User defined"
-msgstr "Door u ingesteld"
-
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
-
-msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (intro trailer)"
-
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Video fijn instellingen..."
-
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video fijn instellingen wizard"
-
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video uitgang"
-
-msgid "Video Setup"
-msgstr "Video instellingen"
-
-msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Wizard"
-
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
-msgstr ""
-"Video ingang selectie\n"
-"\n"
-"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
-"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
-
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Video modus selectie"
-
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interactive weergeven"
-
-msgid "View teletext..."
-msgstr "Teletekst weergeven..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr ""
-
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spanningsmodus"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
-
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS bij 4:3"
-
-msgid "Waiting"
-msgstr "Wacht..."
-
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr "Wachten op USB stick..."
-
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
-"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
-"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
-"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Wo"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woensdag"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "Weekdag"
-
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
-msgstr ""
-"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
-
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
-"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
-
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Welkom.\n"
-"\n"
-"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
-"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
-
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Welkom..."
-
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wat wilt u zoeken?"
-
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Draadloos"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Draadloos netwerk"
-
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
-
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Schrijven mislukt!"
-
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
-msgid "YPbPr"
-msgstr "Component"
-
-msgid "Year:"
-msgstr "Jaar:"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
-
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
-
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
-
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
-
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
-
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
-
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
-"wenst te installeren."
-
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
-
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "U kunt dit niet wissen!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
-"dit later vanuit het menu alsnog doen."
-
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
-"te sluiten. "
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
-"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
-"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
-"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
-"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
-
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
-"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
-
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Wacht op %s!"
-
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
-"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
-"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
-"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
-"plaatsen."
-
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
-msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
-"\n"
-"Do you want to set the pin now?"
-msgstr ""
-"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
-"\n"
-"Wilt u nu een pincode instellen?"
-
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
-
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
-
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
-
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
-
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
-"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
-
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
-"Druk op OK, om dit proces te starten."
-
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
-
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
-
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[alternatieven bewerken]"
-
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[boeketten bewerken]"
-
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorieten bewerken]"
-
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[verplaats modus]"
-
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
-
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
-
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
-
-msgid "about to start"
-msgstr "start direct"
-
-msgid "activate current configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr ""
-
-msgid "add alternatives"
-msgstr "Alternatieven toevoegen"
-
-msgid "add bookmark"
-msgstr "Markeerpunt toevoegen"
-
-msgid "add bouquet"
-msgstr "Boeket toevoegen"
-
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
-
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
-
-msgid "add marker"
-msgstr "Markeerpunt invoegen"
-
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
-
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
-
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Start een onbeperkte opname"
-
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
-
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
-
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
-
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "Zender op kinderslot zetten"
-
-msgid "advanced"
-msgstr "geavanceerd"
-
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Alfabetisch sorteren"
-
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
-"wilt zetten:\n"
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
-
-msgid "audio tracks"
-msgstr "audio sporen"
-
-msgid "back"
-msgstr "Terug"
-
-msgid "background image"
-msgstr "achtergrond bestand"
-
-msgid "better"
-msgstr "beter"
-
-msgid "blacklist"
-msgstr "zwarte lijst"
-
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr ""
-
-msgid "by Exif"
-msgstr "door Exif"
-
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Wijzig opnameduur"
-
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Wijzig opname eindtijd"
-
-msgid "chapters"
-msgstr "hoofdstukken"
-
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
-
-msgid "circular left"
-msgstr "circular links"
-
-msgid "circular right"
-msgstr "circular rechts"
-
-msgid "clear playlist"
-msgstr "afspeellijst legen"
-
-msgid "color"
-msgstr "kleur"
-
-msgid "complex"
-msgstr "complex"
-
-msgid "config menu"
-msgstr "configuratiemenu"
-
-msgid "confirmed"
-msgstr "bevestigd"
-
-msgid "connected"
-msgstr "Verbonden"
-
-msgid "continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer naar boeketten"
-
-msgid "create directory"
-msgstr "Map aanmaken"
-
-msgid "daily"
-msgstr "dagelijks"
-
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-msgid "delete"
-msgstr "wissen"
-
-msgid "delete cut"
-msgstr "wis snijpunt"
-
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "wis item in de afspeellijst"
-
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
-
-msgid "delete..."
-msgstr "Wissen..."
-
-msgid "disable"
-msgstr "deactiveren"
-
-msgid "disable move mode"
-msgstr "Verplaats modus deactiveren"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "gedeactiveerd"
-
-msgid "disconnected"
-msgstr "Verbroken"
-
-msgid "do not change"
-msgstr "niet schakelen"
-
-msgid "do nothing"
-msgstr "Geen aktie"
-
-msgid "don't record"
-msgstr "Niet opnemen"
-
-msgid "done!"
-msgstr "gereed!"
-
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "Alternatieven bewerken"
-
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
-
-msgid "enable"
-msgstr "activeren"
-
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken activeren"
-
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
-
-msgid "enable move mode"
-msgstr "Verplaatsmodus activeren"
-
-msgid "enabled"
-msgstr "geactiveerd"
-
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
-
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
-
-msgid "end cut here"
-msgstr "stop snijpunt hier"
-
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
-
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr ""
-
-msgid "equal to"
-msgstr "gelijk aan"
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
-
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
-
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Mediaspeler afsluiten"
-
-msgid "exit movielist"
-msgstr "Opname menu afsluiten"
-
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
-
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
-
-msgid "failed"
-msgstr "mislukt"
-
-msgid "filename"
-msgstr "bestandnaam"
-
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
-
-msgid "font face"
-msgstr "font layout"
-
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
-
-msgid "free"
-msgstr "vrij"
-
-msgid "free diskspace"
-msgstr "ruimte vrij..."
-
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "uitschakelen"
-
-msgid "go to standby"
-msgstr "standby-stand"
-
-msgid "headline"
-msgstr "kop"
-
-msgid "hear radio..."
-msgstr "Luister naar radio..."
-
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
-
-msgid "hide extended description"
-msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
-
-msgid "hide player"
-msgstr "Afspelen op de achtergrond"
-
-msgid "highlighted button"
-msgstr "gemarkeerde kop"
-
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontaal"
-
-msgid "hour"
-msgstr "uur"
-
-msgid "hours"
-msgstr "uren"
-
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"inkomend gesprek!\n"
-"%s gesprek met %s!"
-
-msgid "init module"
-msgstr "CI module initializeren"
-
-msgid "insert mark here"
-msgstr "makeerpunt invoegen"
-
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "terug naar vorige titel"
-
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "vooruit naar volgende titel"
-
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "naar begin lijst "
-
-msgid "jump to listend"
-msgstr "naar einde lijst"
-
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "spring naar de volgende markering"
-
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "spring naar de vorige markering"
-
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Opname menu afsluiten"
-
-msgid "left"
-msgstr "links"
-
-msgid "length"
-msgstr "lengte"
-
-msgid "list style compact"
-msgstr "Weergave: Compact"
-
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
-
-msgid "list style default"
-msgstr "Weergave: Standaard"
-
-msgid "list style single line"
-msgstr "Weergave: Enkele regel"
-
-msgid "load playlist"
-msgstr "Afspeellijst laden"
-
-msgid "locked"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "Doorlus naar"
-
-msgid "manual"
-msgstr "handmatig"
-
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-msgid "menulist"
-msgstr "menulijst"
-
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
-
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-msgid "month"
-msgstr "maand"
-
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
-
-msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
-
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
-
-msgid "movie list"
-msgstr "Opname menu"
-
-msgid "multinorm"
-msgstr "multinorm"
-
-msgid "never"
-msgstr "nooit"
-
-msgid "next channel"
-msgstr "Volgende zender"
-
-msgid "next channel in history"
-msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
-
-msgid "no"
-msgstr "nee"
-
-msgid "no HDD found"
-msgstr "geen harde schijf gevonden"
-
-msgid "no Picture found"
-msgstr "geen foto gevonden"
-
-msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
-
-msgid "no standby"
-msgstr "geen standby"
-
-msgid "no timeout"
-msgstr "geen timeout"
-
-msgid "none"
-msgstr "geen"
-
-msgid "not locked"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "nothing connected"
-msgstr "niets aangesloten"
-
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
-
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
-
-msgid "off"
-msgstr "uit"
-
-msgid "on"
-msgstr "aan"
-
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
-
-msgid "once"
-msgstr "éénmalig"
-
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "open servicelist"
-msgstr "Open zenderlijst"
-
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
-
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr ""
-
-msgid "pass"
-msgstr "passage"
-
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
-
-msgid "play entry"
-msgstr "Afspelen"
-
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
-
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
-
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
-
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
-
-msgid "previous channel"
-msgstr "Vorige zender"
-
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
-
-msgid "rebooting..."
-msgstr "herstarten..."
-
-msgid "record"
-msgstr "opname"
-
-msgid "recording..."
-msgstr "opnemen..."
-
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr ""
-
-msgid "remove after this position"
-msgstr "verwijder achter deze positie"
-
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "Verwijder alle alternatieven"
-
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
-
-msgid "remove before this position"
-msgstr "verwijder voor deze positie"
-
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "Markeerpunt verwijderen"
-
-msgid "remove directory"
-msgstr "Map verwijderen"
-
-msgid "remove entry"
-msgstr "Invoer verwijderen"
-
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "Verwijder kinderslot"
-
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
-
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
-
-msgid "remove this mark"
-msgstr "verwijder dit merkteken"
-
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "herhaal afspeellijst"
-
-msgid "repeated"
-msgstr "herhalen"
-
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
-
-msgid "right"
-msgstr "rechts"
-
-msgid "save playlist"
-msgstr "Afspeellijst opslaan"
-
-msgid "scan done!"
-msgstr "Zoeken voltooid."
-
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
-
-msgid "scan state"
-msgstr "status"
-
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
-
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
-
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
-
-msgid "select"
-msgstr "selecteer"
-
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
-
-msgid "select image from server"
-msgstr "selecteer image van server"
-
-msgid "select interface"
-msgstr ""
-
-msgid "select menu entry"
-msgstr ""
-
-msgid "select movie"
-msgstr "Selecteer opname"
-
-msgid "select the movie path"
-msgstr "Selecteer het opname pad"
-
-msgid "service pin"
-msgstr "zender pincode"
-
-msgid "setup pin"
-msgstr "menu pincode"
-
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
-
-msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG weergeven..."
-
-msgid "show all"
-msgstr "alles weergeven"
-
-msgid "show alternatives"
-msgstr "Alternatieven weergeven"
-
-msgid "show event details"
-msgstr "EPG details weergeven"
-
-msgid "show extended description"
-msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
-
-msgid "show first tag"
-msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
-
-msgid "show second tag"
-msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
-
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "Afsluitmenu weergeven"
-
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zender EPG weergeven..."
-
-msgid "show tag menu"
-msgstr "Markeringsmenu weergeven"
-
-msgid "show transponder info"
-msgstr "Transponder info weergeven"
-
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "Afspeellijst in willekeur"
-
-msgid "shutdown"
-msgstr "uitschakelen"
-
-msgid "simple"
-msgstr "eenvoudig"
-
-msgid "skip backward"
-msgstr "Achteruit spoelen"
-
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
-
-msgid "skip forward"
-msgstr "Vooruit spoelen"
-
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
-
-msgid "sort by date"
-msgstr "Alfabetisch"
-
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-
-msgid "standard"
-msgstr "Standaard"
-
-msgid "standby"
-msgstr "standby"
-
-msgid "start cut here"
-msgstr "start knippen hier"
-
-msgid "start timeshift"
-msgstr "Timeshift starten"
-
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-msgid "stop PiP"
-msgstr "Stop PiP"
-
-msgid "stop entry"
-msgstr "stoppen"
-
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop opname"
-
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "Stop timeshift"
-
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
-
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "Ga naar markeerpunten"
-
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "Ga naar bestandenlijst"
-
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "Ga naar afspeellijst"
-
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "Volgend audio spoor"
-
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "Volgende ondertitel taal"
-
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
-
-msgid "this recording"
-msgstr "deze opname"
-
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
-
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
-
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
-
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "onbevestigd"
-
-msgid "unknown service"
-msgstr "onbekende zender"
-
-msgid "until restart"
-msgstr "tot herstart"
-
-msgid "user defined"
-msgstr "door u gedefinieerd"
-
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaal"
-
-msgid "view extensions..."
-msgstr "Applicaties weergeven..."
-
-msgid "view recordings..."
-msgstr "Opnames weergeven..."
-
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wacht op CI..."
-
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "wacht op mmi..."
-
-msgid "waiting"
-msgstr "ingepland"
-
-msgid "weekly"
-msgstr "wekelijks"
-
-msgid "whitelist"
-msgstr "witte lijst"
-
-msgid "year"
-msgstr "jaar"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (bewaar feeds)"
-
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
-"de Dreambox herstart."
-
-msgid "zap"
-msgstr "zap"
-
-msgid "zapped"
-msgstr "zapte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-#~ "instellingen correct zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-#~ "netwerk instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
-#~ "controleer de netwerk instellingen."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout: "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-26 01:38+0100\n"
+"Last-Translator: FeReNGi\n"
+"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Nederlands\n"
+"X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
+
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
+
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
+
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
+
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
+
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
+
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d zenders gevonden!"
+
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB vrij)"
+
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leeg)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download mislukt:"
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+".NFI bestand heeft sucesvol de md5 controle doorlopen. U kan veilig dit "
+"image schrijven!"
+
+msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+msgstr "/usr/share/enigma2 map"
+
+msgid "/var directory"
+msgstr "/var map"
+
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Uitgang"
+
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "Altijd 16:9"
+
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuten"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuten"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuten"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<onbekend>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
+"Wilt u uw versie behouden?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een opname is gestart:\n"
+"%s"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Bezig met opnemen.\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
+"instellingen te wijzigen."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
+"start."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
+"stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
+"schakelen. Wilt u dit toestaan?"
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Timer opname mislukt!\n"
+"Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Audio/Video"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "Standaard AC3"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 downmix"
+
+msgid "AGC"
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Uw Dreambox"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Aktie:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activeer Picture In Picture"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter instelllingen"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Plaats markering"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Titel toevoegen"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Aan boeket toevoegen"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Aan favorieten toevoegen"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
+"mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
+"te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Geavanceerde video instellingen"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Na opname"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
+"Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satellieten"
+
+msgid "All..."
+msgstr "Alles..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Transparantie"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternative radio modus"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Vraag gebruiker"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Audio Opties..."
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Creatie wijze"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatisch scart schakelen"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automatisch zoeken"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Beschikbare formaten"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Backup locatie"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Backup modus"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Band"
+msgstr "Band"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbreedte"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Aktie na 'start afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Aktie na 'stop afspelen'"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Aktie na 'einde bestand'"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Markeerpunten"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Beschrijf DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Schrijf op DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, word de infobalk "
+"zichtbaar."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-Band"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "CF Drive"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Bel monitor"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Kan feed map niet doorgeven"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capaciteit: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kaart"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalaans"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Wijzig map."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Verander pincode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Wijzig zender pincode"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Wijzig menu pincode"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanaal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Zenderkeuze"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Zender:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Zenderlijst menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Hfdst."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Hoofdstuk"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Hoofdstuk:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Controleer"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Controleert bestandssysteem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Selecteer een tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Kies boeket"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Bron kiezen"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Kies doelmap"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Kies een Skin"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opruimen"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Log wissen"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Hoge ontvangst rate"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Lage ontvangst rate"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Coderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Coderate LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "DVD naam"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Verzamel instellingen"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Beeldinstelling"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Commando uitvoeren..."
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Commando volgorde"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Compact flash kaart"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Compleet"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Configuratie modus"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configureren"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer conflict!"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbonden met"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding met Fritz!Box\n"
+"mislukt! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constellatie"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "De inhoud pas niet op deze DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Verder in de achtergrond"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Afspelen voortzetten"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Aanmaken van de opname map is mislukt"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisch"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Huidige transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Huidige instellingen:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Actuele versie:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Diversen"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Cutlist editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjechisch"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD speler"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD medium hulpmiddel"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Uitschakelen"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standaard zenderlijst"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Verwijder invoer"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
+"%s verwijderen?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Doel map"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Gedetecteerde tuners:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-modus"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC herhaling"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Map %s bestaat niet."
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Ondertitels uit"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Timer uitschakelen"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Gedeactiveerd"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Verbinding metFritz!Box\n"
+"verbroken! (%s)\n"
+"probeer opnieuw..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Schotel"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display instellingen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" verwijderen?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
+"Dit kan enige tijd duren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Wilt u echt deze applicatie\n"
+"\"%s\" downloaden?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
+"Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Downloaden"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Beschikbare applicaties"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Downloading"
+
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr "Downloaden beschrijving..."
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG selectie"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Oost"
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS wijzigen"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Wijzig zenderlijst"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Instellingen wijzigen"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "De netwerk configuratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Wijzig titel"
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Electronische Programma Gids"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "5V voor aktieve antenne aanschakelen"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Zet kinderslot aan"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer activeren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryptie"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Encryptie sleutel"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Encryptie type"
+
+msgid "End"
+msgstr "Einde"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "Eindtijd"
+
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+"via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Voer de zender pincode in"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fout: %s\n"
+"Opnieuw?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programma overzicht"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alles is in orde"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Voortgang extern commando:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Voortgang voltooid!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Editor afsluiten"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Wizard afsluiten"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Uitgebreide instellingen..."
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Snelle DiSEqC"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vooruitspoel snelheid"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Snel spoelen"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favorieten"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fijn afst."
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Voltooid"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fins"
+
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr "Herstel USB stick"
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen mislukt"
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Font formaat"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequentie"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frequentiebanden"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Freqentie stappen"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Vr"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Frontprocessor versie: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck mislukt"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
+"de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Naar 0 positie"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Naar positie draaien"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafische Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Guard interval modus"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Harde schijf..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harde schijf instellingen"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harde schijf standby na"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiërarchie informatie"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hiërarchie modus"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongaars"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adres"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ijslands"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
+"scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
+"'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
+"Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
+"achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
+"mogelijk.\n"
+"Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
+"donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
+"Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
+"ingestelt.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Image flash utility"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Image vernieuwen"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Is bezig"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Verhoogd voltage"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Infobalk"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobalk weergavetijd"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Initialiseren"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Formatteren..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Formatteer"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Formatteren harde schijf..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeert"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Directe opname..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern geheugen"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ongeldige locatie"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverteer display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Voortgang"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Alleen scalen"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Toetsenbord instelling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Toetsenbord layout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN adapter"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Taalkeuze"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Taal..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Laatste snelheid"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "DVD speler afsluiten?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Limiet oost"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Limiet west"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Limieten uit"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limieten aan"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Lijst van opslagmedia"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litouws"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokaal netwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lock:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Lange toetsdruk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kaart"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MEER"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Hoofdmenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Universele markering"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Handmatig zoeken"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder handmatig"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Marge voor opname (minuten)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediaspeler"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Medium is niet leeg!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "MakeFileSystem mislukt"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulatie"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Ma t/m Vr"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount mislukt"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Verplaats Picture In Picture"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai oost"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai west"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Geluid uit"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "VOLGENDE"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nameserver instellingen"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwerk Configuratie..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwerk mount"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwerk SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwerk zoeken"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwerk instellingen"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwerk test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwerk test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwerk wizard"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nieuwe pincode"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nieuwe versie:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Backup niet benodigd"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Geen data op transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Geen vrije tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
+"opnieuw."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Geen tuner geactiveerd!\n"
+"Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige pincode!\n"
+"Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ongeldige menu pincode!\n"
+"Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
+"Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, vanaf begin herstarten"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "nee, geen aktie."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
+
+msgid "None"
+msgstr "geen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nonlineair"
+
+msgid "North"
+msgstr "Noord"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
+"MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Niets gevonden!\n"
+"Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Weergave loopt"
+
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+"Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en te "
+"gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de stick."
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
+"in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
+"vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
+"Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Instellingen"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD tranparantie"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "One"
+msgstr "Een"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online software update"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Orbit positie"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Anders..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Bovengelegen map"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Kinderslot"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Kinderslot zender-editor"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Kinderslot instellingen"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Kinderslot type"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Instellingen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Navigatie"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pincode benodigd"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Speel Muziek-CD"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname afspelen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "A.u.b. herstarten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Selecteer het te scannen medium"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr ""
+"Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
+"bent. "
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg=gebruik huidige datum)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
+"wordt nu de standaard map gebruikt."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk op OK om door te gaan."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk op OK a.u.b!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen"
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selecteer een subzender..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Selecteer doel map of medium"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selecteer het opname pad..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Instellingen voor Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Instellingen voor Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Instellingen voor Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
+"Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
+"Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
+"daarna op OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Applicatie browser"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Applicaties"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisatie"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Pools"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugees"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Rotor fijnafstelling"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor draaien"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor instellingen"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslaan"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk op OK om op te slaan"
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk OK om te zoeken."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Voorbeeld menu"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primaire DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beveilig zenders"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beveilig menu"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Provider"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Zoek op provider"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snelzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Afstandsbediening menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF modulator"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Nu herstarten?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Nu uitschakelen?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Ontvangstinstellingen"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Opname"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opgenomen bestanden..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Opnemen"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Ververs ratio"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr "Herladen USB stick partitie..."
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Verwijder een markeerpunt"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Verwijderen"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Titel verwijderen"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaling"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Timer frequentie"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Herladen"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolutie"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Dreambox herstarten"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI herstarten"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwerk herstarten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Herstart test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen te "
+"activeren."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Ga door op laatste positie"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Ga door met afspelen"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Terug naar de bestandslijst"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Terug naar laatste zender"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Terugspoel snelheid"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor draaisnelheid"
+
+msgid "Running"
+msgstr "In behandeling"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Za"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliet"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Apparartuur instellingen"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Signaalzoeker"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Satellieten"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Schaalmodus"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Zoek QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Zoek QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Zoek QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Zoek QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Zoek QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Zoek SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Zoek SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WiFi netwerken zoeken"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Zoek ook op SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Zoek band EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Zoek band EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Zoek band EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Zoek band EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Zoek band EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Zoek band EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Zoek band EU VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Zoek band US HIGH"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Zoek band US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Zoek band US LOW"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Zoek band US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Zoek band US SUPER"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB Stick.\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Doorzoekt standaard lamedbs gesorteerd op satelliet, middels een verbonden "
+"DiSEqC rotor"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Zoek oost"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Zoek west"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Secondaire DNS"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Zoeken"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies harde schijf"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecteer locatie"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies een opname"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Kies audio modus"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies audiospoor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Selecteer een zender voor opname"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Selecteer video ingang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Selecteer video modus"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Herhaal sequence"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Stream informatie"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Zender ongeldig!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Zender niet gevonden!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Zenders zoeken"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Zender niet beschikbaar\n"
+"Controleer uw tuner configuratie!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Zender"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Zenders"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limieten instellen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Menu modus"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info weergeven"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status weergeven"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Knipperende klok gedurende opname"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na zenderwissel"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Infobalk weergeven bij EPG update"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Infobalk zichtbaar na overslaan, vooruit/achteruit"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor bewegingen zichtbaar"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Laat zenders zien die beginnen met"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio weergave modus..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV weergave modus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Geeft de status van uw WiFi verbinding weer.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slaaptimer activeren na"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelijkwaardig"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelijkwaardige uitzendingen:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Eenvoudig"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Zender EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Één satelliet"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Één transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Stap voor stap"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Skin..."
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Slaaptimer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Slaaptimer aktie:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langzaam"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Stap snelheid"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Ergens anders"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"\n"
+"Kies een andere lokatie a.u.b..."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer A/Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer tijd"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Geluidskanaal"
+
+msgid "South"
+msgstr "Zuid"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start vanaf het begin"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opname?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttijd"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Start op"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap > oost"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap > west"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Timeshift annuleren?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stop huidige timer en volgende timers annuleren"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stop huidige timer, maar volgende timers toestaan"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Sla positie op"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opgeslagen positie"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Subzenderlijst..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subzenders"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Ondertitel selectie"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Ondertitels"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Zo"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Zenders omwisselen"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Ga naar volgende subzender"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Ga naar vorige subzender"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Vertaling door M. Weeren\n"
+"www.satellietland.nl\n"
+"\n"
+"Officieel distributeur van\n"
+"Dream Multimedia producten"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Inhoudslijst voor verzameling"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestrisch"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Regio"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test modus"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwerk configuratie van uw Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-berichtbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt voor het gebruik van deze wizard. Uw box is klaar voor gebruik.\n"
+"Druk op OK om uw Dreambox te gebruiken."
+
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+"De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst een ."
+"NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. Herstart en "
+"druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van de .NFI "
+"flasher stick!"
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standaard supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Het volgende apparaat is gevonden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De video ingang van uw TV kan nu worden ingesteld.\n"
+"U kunt uw TV instellen door een aantal testbeelden weer te geven. Wilt u dat "
+"nu doen?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
+"verder configureren door op OK te drukken."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! Bent "
+"u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit is op uw "
+"eigen risico!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Dit pakket bevat geen data."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Het pad %s bestaat al."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De slaaptimer is uitgeschakeld."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Het timer bestand (timer.xml) is beschadigd en kan niet worden geladen."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WiFi plugin is niet geïnstalleerd.Deze plugin eerst installeren a.u.b."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De wizard is nu gereed."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Er zijn geen standaard instellingen in uw firmware gevonden."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd om "
+"te werken. Wilt u echt dit image schrijven in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image schrijven "
+"in het flash geheugen?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"op deze disk."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Deze test controleert de Nameservers.\n"
+"Indien u een \"onbevestigd\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer dan uw DHCP server, kabels en instellingen\n"
+"- Indien de Nameservers handmatig ingesteld zijn, controleer deze dan."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"is.\n"
+"Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
+"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
+"- Controleer of de kabel niet defect is."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Deze test controleert of er voor uw LAN adapter een geldig IP adres gevonden "
+"is.\n"
+"Indien u de \"onbevestigd\" melding ziet:\n"
+"- Is er geen geldig IP adres gevonden\n"
+"- Dient u uw DHCP server, kabels en instellingen te controleren"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Deze test controleert of uw LAN adapter ingesteld is voor automatisch "
+"toewijzen van het IP adres middels DHCP.\n"
+"Indien u de \"Gedeactiveerd\" melding ziet:\n"
+"- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
+"- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
+"Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
+"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"heeft."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Deze test detecteert de geconfigureerde LAN-adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Drie"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Do"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tijd/Datum invoer"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer bewerken"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Editor"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Timer invoer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer log"
+
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timer overlappen in timers.xml gedetecteerd!\n"
+"A.u.b. herbekjk het!"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timerlogica fout"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer selectie"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tijdzone"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+"Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
+"wanneer gevraagd. Druk op OK wanneer de stick is verwijderd."
+
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tone modus"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertaling"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Vertaling:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissie modus"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Aantal pogingen over:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
+"ogenblik a.u.b."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Di"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Afstemmen"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Afstemmen mislukt!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner configuratie"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+msgid "Two"
+msgstr "Twee"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Zoekmodus"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"De bestandssysteemcontrole is mislukt.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kon de harde schijf niet initialiseren.\n"
+"Foutmelding:"
+
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
+
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universeel LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount mislukt"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
+"duren."
+
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Bezig met update"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox update bezig... Een ogenblik geduld a.u.b."
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
+
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Gebruik interface"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Gebruik stroommeting"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Gateway gebruiken"
+
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Meet stroomopname"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Gebruik de netwerk wizard om het netwerk te configureren\n"
+
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"U kunt met de links/rechts toets een optie kiezen .\n"
+"\n"
+"Instellingen voor tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"U kunt met de omhoog/omlaag toets op uw afstandsbediening een optie kiezen. "
+"Druk daarna op OK."
+
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS aanschakelen"
+
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Start de wizard voor basisinstellingen"
+
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Gebruikte zoekmethode"
+
+msgid "User defined"
+msgstr "Door u ingesteld"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video fijn instellingen..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video fijn instellingen wizard"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video uitgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video instellingen"
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Wizard"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video ingang selectie\n"
+"\n"
+"Druk op OK zodra u dit bericht kunt zien (of selecteer een andere ingang).\n"
+"De volgende ingang wordt over +/- 10 seconden automatisch geprobeerd."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video modus selectie"
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass Interactive weergeven"
+
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teletekst weergeven..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanningsmodus"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS bij 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Wacht..."
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr "Wachten op USB stick..."
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Er zal nu worden getest of uw TV deze resolutie ook bij 50Hz weer kan geven. "
+"Indien u nu zwart beeld krijgt, dient u 20 seconden te wachten, waarna er "
+"teruggeschakelt wordt naar 60Hz.\n"
+"Druk nu op OK om met de test te beginnen."
+
+msgid "Wed"
+msgstr "Wo"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+msgid "Weekday"
+msgstr "Weekdag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wekom bij de Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Start met zoeken wat je wenst te verwijderen. Druk op OK, selecteer 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Ga naar het einde, druk op OK, selecteer 'end cut'. Eenvoudiger kan niet."
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Welkom.\n"
+"\n"
+"De installatiewizard bied u hulp bij de basisinstellingen van uw Dreambox.\n"
+"Druk op de OK toets van de afstandsbediening om door te gaan."
+
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Welkom..."
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wilt u zoeken?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Draadloos"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Draadloos netwerk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Schrijffout tijdens opname. Harde schijf vol?\n"
+
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Schrijven mislukt!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Schrijven NFI image naar flash is voltooid"
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Component"
+
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de handmatige zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, voer nu de automatische zoekfunctie uit"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, ik wil nogmaals handmatig zoeken"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, ik wil nu afsluiten."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, de gegevens nu terugplaatsen"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"U kunt nu een standaard zenderlijst installeren. Kies de zenderlijst die u "
+"wenst te installeren."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
+
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "U kunt dit niet wissen!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "U heeft er voor gekozen om geen standaard zenderlijst te installeren."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om standaard instellingen niet te gebruiken. U kunt "
+"dit later vanuit het menu alsnog doen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"U heeft er voor gekozen om niets te installeren. Druk op OK om de wizard af "
+"te sluiten. "
+
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Er bevind zich waarschijnlijk geen harde schijf in uw Dreambox. U kunt de "
+"instellingen in dit geval niet naar de harde schijf opslaan."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
+"De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
+"Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
+"een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
+"Druk op OK om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
+"om de backup te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
+"Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Wacht op %s!"
+
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"U dient uw PC met uw Dreambox te verbinden. Voor meer informatie verwijzen "
+"wij u naar de website http://www.dm7025.de.\n"
+"De dreambox word nu uitgeschakelt. Indien u deze aanwijzingen nauwgezet "
+"volgt, zal de Dreambox u na de update vragen of u uw instellingen terug wilt "
+"plaatsen."
+
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
+"Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
+"Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
+
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Voer nu een pincode in en verberg het voor uw kinderen.\n"
+"\n"
+"Wilt u nu een pincode instellen?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Uw Dreambox zal na OK drukken herstarten."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Uw TV werkt prima op 50Hz!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
+"update proces."
+
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
+
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
+"instellingen en kabels en probeer opnieuw."
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
+"Druk op OK, om dit proces te starten."
+
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Wilt u terugkeren naar de vorige zender?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatieven bewerken]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[boeketten bewerken]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewerken]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[verplaats modus]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken afsluiten"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Favorieten bewerken afsluiten"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "start direct"
+
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Alternatieven toevoegen"
+
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Markeerpunt toevoegen"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Boeket toevoegen"
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Voeg bestand toe aan afspeellijst"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Bestanden aan de afspeellijst toevoegen"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Markeerpunt invoegen"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Start opname en voer opnameduur in"
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Start opname en voer de eindtijd in"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Start een onbeperkte opname"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Start opname en stop na huidige uitzending"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Zender toevoegen aan boeket"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Zender toevoegen aan favorieten"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Zender op kinderslot zetten"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "geavanceerd"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisch sorteren"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
+"wilt zetten:\n"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio sporen"
+
+msgid "back"
+msgstr "Terug"
+
+msgid "background image"
+msgstr "achtergrond bestand"
+
+msgid "better"
+msgstr "beter"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "zwarte lijst"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "door Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Wijzig opnameduur"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Wijzig opname eindtijd"
+
+msgid "chapters"
+msgstr "hoofdstukken"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "kies doel map"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rechts"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "afspeellijst legen"
+
+msgid "color"
+msgstr "kleur"
+
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "configuratiemenu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bevestigd"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbonden"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopieer naar boeketten"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+msgid "daily"
+msgstr "dagelijks"
+
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+msgid "delete"
+msgstr "wissen"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "wis snijpunt"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "wis item in de afspeellijst"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Opgeslagen afspeellijst wissen"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Wissen..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "deactiveren"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verplaats modus deactiveren"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "gedeactiveerd"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Verbroken"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "niet schakelen"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Geen aktie"
+
+msgid "don't record"
+msgstr "Niet opnemen"
+
+msgid "done!"
+msgstr "gereed!"
+
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternatieven bewerken"
+
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+msgid "enable"
+msgstr "activeren"
+
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken activeren"
+
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favorieten bewerken activeren"
+
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verplaatsmodus activeren"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "geactiveerd"
+
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternatieven bewerken deactiveren"
+
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Boeket bewerken deactiveren"
+
+msgid "end cut here"
+msgstr "stop snijpunt hier"
+
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr "gelijk aan"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaspeler afsluiten"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr "mislukt"
+
+msgid "filename"
+msgstr "bestandnaam"
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Uw scherm fijn-afstellen"
+
+msgid "font face"
+msgstr "font layout"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Vooruit naar volgend hoofdstuk"
+
+msgid "free"
+msgstr "vrij"
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "ruimte vrij..."
+
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "go to standby"
+msgstr "standby-stand"
+
+msgid "headline"
+msgstr "kop"
+
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Luister naar radio..."
+
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
+
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Weergave: Zonder uitgebreide informatie"
+
+msgid "hide player"
+msgstr "Afspelen op de achtergrond"
+
+msgid "highlighted button"
+msgstr "gemarkeerde kop"
+
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontaal"
+
+msgid "hour"
+msgstr "uur"
+
+msgid "hours"
+msgstr "uren"
+
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Onmiddellijk uitschakelen"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"inkomend gesprek!\n"
+"%s gesprek met %s!"
+
+msgid "init module"
+msgstr "CI module initializeren"
+
+msgid "insert mark here"
+msgstr "makeerpunt invoegen"
+
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "terug naar vorige titel"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "vooruit naar volgende titel"
+
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "naar begin lijst "
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "naar einde lijst"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring naar de volgende markering"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring naar de vorige markering"
+
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opname menu afsluiten"
+
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
+
+msgid "list style compact"
+msgstr "Weergave: Compact"
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Weergave: Compact met omschrijving"
+
+msgid "list style default"
+msgstr "Weergave: Standaard"
+
+msgid "list style single line"
+msgstr "Weergave: Enkele regel"
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Afspeellijst laden"
+
+msgid "locked"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Doorlus naar"
+
+msgid "manual"
+msgstr "handmatig"
+
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "menulijst"
+
+msgid "mins"
+msgstr "min"
+
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+msgid "month"
+msgstr "maand"
+
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP naar hoofdbeeld"
+
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Opname menu"
+
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
+
+msgid "never"
+msgstr "nooit"
+
+msgid "next channel"
+msgstr "Volgende zender"
+
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
+
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+msgid "no HDD found"
+msgstr "geen harde schijf gevonden"
+
+msgid "no Picture found"
+msgstr "geen foto gevonden"
+
+msgid "no module found"
+msgstr "geen CI module gevonden"
+
+msgid "no standby"
+msgstr "geen standby"
+
+msgid "no timeout"
+msgstr "geen timeout"
+
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+msgid "not locked"
+msgstr "Nee"
+
+msgid "nothing connected"
+msgstr "niets aangesloten"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "op een DUBBEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "op een ENKEL laag medium gebruikt."
+
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "op ALLEEN LEZEN medium."
+
+msgid "once"
+msgstr "éénmalig"
+
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Open zenderlijst"
+
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Open zenderlijst (omlaag)"
+
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Open zenderlijst (omhoog)"
+
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
+msgid "pass"
+msgstr "passage"
+
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
+
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspelen"
+
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf volgend markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspelen vanaf vorig markeerpunt of afspeellijst"
+
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "indien gereed, druk dan op OK a.u.b."
+
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "ogenblik, de foto wordt geladen..."
+
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorige zender"
+
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorige zender in geschiedenis"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr "herstarten..."
+
+msgid "record"
+msgstr "opname"
+
+msgid "recording..."
+msgstr "opnemen..."
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
+msgid "remove after this position"
+msgstr "verwijder achter deze positie"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Verwijder alle alternatieven"
+
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "verwijder alle 'nieuw gevonden' vlaggetjes"
+
+msgid "remove before this position"
+msgstr "verwijder voor deze positie"
+
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Markeerpunt verwijderen"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "Map verwijderen"
+
+msgid "remove entry"
+msgstr "Invoer verwijderen"
+
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Verwijder kinderslot"
+
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
+
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+
+msgid "remove this mark"
+msgstr "verwijder dit merkteken"
+
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "herhaal afspeellijst"
+
+msgid "repeated"
+msgstr "herhalen"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "terugspoelen naar vorig hoofdstuk"
+
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+msgid "save playlist"
+msgstr "Afspeellijst opslaan"
+
+msgid "scan done!"
+msgstr "Zoeken voltooid."
+
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
+
+msgid "scan state"
+msgstr "status"
+
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
+
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "2e kabel van gemotoriseerde LNB"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+msgid "select"
+msgstr "selecteer"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "selecteer image van server"
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
+
+msgid "select movie"
+msgstr "Selecteer opname"
+
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Selecteer het opname pad"
+
+msgid "service pin"
+msgstr "zender pincode"
+
+msgid "setup pin"
+msgstr "menu pincode"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD hoofdmenu weergeven"
+
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG weergeven..."
+
+msgid "show all"
+msgstr "alles weergeven"
+
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Alternatieven weergeven"
+
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details weergeven"
+
+msgid "show extended description"
+msgstr "Weergave: Met uitgebreide informatie"
+
+msgid "show first tag"
+msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show second tag"
+msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Afsluitmenu weergeven"
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zender EPG weergeven..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Markeringsmenu weergeven"
+
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder info weergeven"
+
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Afspeellijst in willekeur"
+
+msgid "shutdown"
+msgstr "uitschakelen"
+
+msgid "simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
+msgid "skip backward"
+msgstr "Achteruit spoelen"
+
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Verspring terugwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vooruit spoelen"
+
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Verspring voorwaarts (tijd invoeren)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr "Alfabetisch"
+
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
+
+msgid "standard"
+msgstr "Standaard"
+
+msgid "standby"
+msgstr "standby"
+
+msgid "start cut here"
+msgstr "start knippen hier"
+
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stop PiP"
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "stoppen"
+
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop opname"
+
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeshift"
+
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP/hoofdbeeld omwisselen"
+
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Ga naar markeerpunten"
+
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Ga naar bestandenlijst"
+
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Ga naar afspeellijst"
+
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Volgend audio spoor"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Volgende ondertitel taal"
+
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+msgid "this recording"
+msgstr "deze opname"
+
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "dit kanaal is beveiligd d.m.v. een kinderslot pincode"
+
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Op huidige positie een markering wijzigen"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "onbevestigd"
+
+msgid "unknown service"
+msgstr "onbekende zender"
+
+msgid "until restart"
+msgstr "tot herstart"
+
+msgid "user defined"
+msgstr "door u gedefinieerd"
+
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikaal"
+
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Applicaties weergeven..."
+
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Opnames weergeven..."
+
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wacht op CI..."
+
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wacht op mmi..."
+
+msgid "waiting"
+msgstr "ingepland"
+
+msgid "weekly"
+msgstr "wekelijks"
+
+msgid "whitelist"
+msgstr "witte lijst"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (bewaar feeds)"
+
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"uw Dreambox is nu mogelijk onbruikbaar. Raadpleeg de handleiding voordat u "
+"de Dreambox herstart."
+
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+msgid "zapped"
+msgstr "zapte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#~ msgid "4:3 Zoom"
+#~ msgstr "4:3 Zoom"
+
+#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
+#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "About Ronaldd image"
+#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
+
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Titel toevoegen..."
+
+#~ msgid "All Satellites 1"
+#~ msgstr "Alle satellieten 1"
+
+#~ msgid "All Satellites 2"
+#~ msgstr "Alle satellieten 2"
+
+#~ msgid "All Satellites 3"
+#~ msgstr "Alle satellieten 3"
+
+#~ msgid "All Satellites 4"
+#~ msgstr "Alle satellieten 4"
+
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
+#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
+#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augustus"
+
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
+
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Schrijven"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
+
+#~ msgid "Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
+
+#~ msgid "Cas Setup"
+#~ msgstr "CAS instellingen"
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Kies locatie"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bevestigen"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER toets"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD toets omlaag"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD toets links"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD toets rechts"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD toets omhoog"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Herstel-Wizard"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
+#~ "verwijderen? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
+#~ "downloaden \""
+
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Wijzig titel..."
+
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
+
+#~ msgid "Februari"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "Januari"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "Local directory"
+#~ msgstr "Lokale map"
+
+#~ msgid "Lower smartcard"
+#~ msgstr "Onderste smartcard"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maart"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "Mount manager"
+#~ msgstr "Mount manager"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "Mount opties"
+
+#~ msgid "Mount type"
+#~ msgstr "Mount type"
+
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Opname menu"
+
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
+
+#~ msgid "Netbios name"
+#~ msgstr "Netbios naam"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nieuwe DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
+#~ "instellingen correct zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
+#~ "lokale netwerk adapter aan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
+#~ "netwerk instellingen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
+#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
+#~ "controleer de netwerk instellingen."
+
+#~ msgid "None (Softcam)"
+#~ msgstr "Geen (softcam)"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
+#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
+#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
+#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
+
+#~ msgid "Remote Control setup"
+#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
+
+#~ msgid "Reset Softcam"
+#~ msgstr "Herstart Softcam"
+
+#~ msgid "Reset both"
+#~ msgstr "Herstart beide"
+
+#~ msgid "Samba settings"
+#~ msgstr "Samba gegevens"
+
+#~ msgid "Samba setup"
+#~ msgstr "Samba instellingen"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Opslaan..."
+
+#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
+#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
+
+#~ msgid "Select Card Server"
+#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
+
+#~ msgid "Select Softcam"
+#~ msgstr "Selecteer Softcam"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "Server IP"
+#~ msgstr "Server IP adres"
+
+#~ msgid "Server SHARE"
+#~ msgstr "Server SHARE"
+
+#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
+#~ msgstr ""
+#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
+#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
+
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
+
+#~ msgid "Show video preview"
+#~ msgstr "Video preview weergeven"
+
+#~ msgid "Softcam Setup"
+#~ msgstr "Softcam instellingen"
+
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Installatiewizard"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Stap "
+
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
+#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
+#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
+#~ "Fout: "
+
+#~ msgid "Upper smartcard"
+#~ msgstr "Bovenste smartcard"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR Switch"
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Werkgroep"
+
+#~ msgid "You have to wait for"
+#~ msgstr "Wacht op"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "gelijk aan socket A"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "complete map /etc "
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minuten en"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Volgende afspelen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Vorige afspelen"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "seconden."
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"