update icelandic translations
authorAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>
Wed, 2 Apr 2008 10:29:03 +0000 (10:29 +0000)
committerAndreas Monzner <andreas.monzner@multimedia-labs.de>
Wed, 2 Apr 2008 10:29:03 +0000 (10:29 +0000)
po/is.po

index 47eedf0b3e15d980bccc63487c20080f51b602e3..2a5c5d810aa344f07493fdc8226fad1b8b09a79e 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.35\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 16:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 22:59-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-02 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 21:39-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Baldur Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team/LT Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
 msgid "50 Hz"
 msgstr "5 mínútur"
 
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -314,10 +314,10 @@ msgstr ""
 "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
 msgid "Advanced"
 "loka stillinga skjánum eða ýttu á númeralykil til að velja aðra prufumynd."
 
 msgid "Advanced"
-msgstr "Sérfæði"
+msgstr "Sérfræði"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Meiri myndstillingar"
+msgstr "Sérfræði myndstillingar"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Eftir atriði"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
 "Eftir að álfurinn er búinn þá þarft þú að læsa sumum rásum. Skoðaðu "
-"leiðbeiningarnar hvernig á að gera það."
+"leiðbeiningarnar til að sjá hvernig á að gera það."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albúm:"
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Albúm:"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Backup Mode"
 msgstr "Afritunar hamur"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Afritunar hamur"
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
+msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá útkomuna."
 
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Tíðnisvið"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "Icelandic"
 msgstr "Íslenska"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Íslenska"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þú getur séð þessa mynd, ýttu þá á OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Network scan"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
 
 msgid "Network setup"
 msgstr "Leita netkerfið allt"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Stillinga netkerfis"
+msgstr "Stillingar netkerfis"
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netkerfi..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Netkerfi..."
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nei"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr ""
+msgstr "Ekki 50 Hz, því miður. :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 "Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Engin mynd á skjánum? Ýttu á EXIT og prófaðu aftur."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Fylgdu leiðbeiningum á skjá."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
@@ -1814,10 +1814,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Sláðu aftur inn kóða"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Hressingar tími"
+msgstr "Hressingar tíðni"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Hressingar tíðni val."
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
@@ -2031,13 +2031,13 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu hressingar tíðni."
 
 msgid "Select video input"
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu mynd inngang"
 
 msgid "Select video mode"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu mynd stillingu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
@@ -2341,6 +2341,8 @@ msgid ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Stilla þarf inngang núna.\n"
+"Þú getur stillt skjáinn með því að nota prufumyndir. Viltu gera það núna?"
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Það tókst að breyta kóðanum."
@@ -2641,9 +2643,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Mynd inngangs val\n"
+" \n"
+"Ýttu á OK ef að þú sérð þessa mynd á sjónvarpinu (eða veldu annan inngang).\n"
+"\n"
+"Næsti inngangur verður prófaður eftir 10 sekúndur."
 
 msgid "Video mode selection."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Mynd hams stilling."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
@@ -2668,6 +2675,10 @@ msgid ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Við munum nú prufa hvort að sjónvarpið þitt getur einnig sýnt þessa upplaust "
+"með 50 Hz. Ef að skjárinn verður svartur, hinkraðu við í 20 sekúndur og þá "
+"breytist hann aftur.\n"
+"Ýttu á OK til að byrja."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mið"
@@ -2817,7 +2828,7 @@ msgstr ""
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjónvarpið þitt virkar á 50 Hz. Gott mál!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "