msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
"Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10 LetterBox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
msgid "16:10 PanScan"
msgstr "16:10 PanScan"
msgstr "30 minutter"
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3 LetterBox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
msgid "4:3 PanScan"
msgstr "4:3 PanScan"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
-"Dreambox til standby. Vil du det nu?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Sleep timeren ønske at slukke\n"
-"din Dreambox. Slukke nu?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "Code rate low"
msgstr "Kode rate lav"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Farve Format"
"fejlede! (%s)\n"
"prøver igen..."
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Sikkerheds interval type"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk Standby efter"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hiraki type"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gør intet."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Opgradering"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
msgid "Other..."
msgstr "Andet..."
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig reboote nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig genstarte nu?"
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
+"virkelig slukke nu?"
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Optagelser har altid prioritet"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gentage type"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulle af"
+
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbol Rate"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmission Type"
+
msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgstr "Transmission type"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transmitter Type"
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Transpondertype"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Forsøg tilbage:"
msgid "go to deep standby"
msgstr "Gå til dyb standby"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "Høre radio..."
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V Udgang"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
+#~ "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sleep timeren ønske at slukke\n"
+#~ "din Dreambox. Slukke nu?"
+
#~ msgid "Add alternative"
#~ msgstr "Tilføj alternativ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-22 03:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 01:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Jurica\n"
"Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"pokrenete Sat tražitelj."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
-"Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Tajmer spavanja želi isključiti\n"
-"vaš Dreambox. Isključiti sada?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Kartica"
msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "Katalonski"
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
msgstr "Odaberi paket"
msgid "Choose source"
-msgstr "odaberi izvor"
+msgstr "Odaberi izvor"
msgid "Cleanup"
msgstr "Čišćenje"
msgid "Code rate low"
msgstr "Niska kod rata"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Kolor format"
"neuspješno! (%s)\n"
"pokušavam ponovno..."
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
+
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
+msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Da li stvarno želite OBRISATI\n"
+"Želite li stvarno OBRISATI\n"
"dodatak \""
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "da li ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Da li stvarno želite skinuti\n"
+"Želite li stvarno skinuti\n"
"dodatak \""
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Da li ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
+"Jeste li SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
"Svi podaci bit će izgubljeni !"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Da li želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
+"Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
+msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Da li želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
+msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr "Da li želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
+msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Da li želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
+msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
-msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
+msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Da li želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
+"Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
"Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
+msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
+msgstr "Želite li pogledati vodič?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
-"Da li želite restartati GUI sada ?"
+"GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
+" Želite li restartati GUI sada ?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Igre / Dodaci"
msgid "Goto position"
msgstr "Goto pozicija"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Zaštitni intervalni mod"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "mod hierhiji"
msgstr "Ne"
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
+msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
msgid "No backup needed"
msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
"Nema podataka na transponderu!\n"
-"(Isteklo vijeme čitanja PAT)"
+"(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "ništa ne čini "
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-nadogradnja"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
msgid "Other..."
msgstr "Ostalo..."
msgstr "Ram Disk"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
+msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
+msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
+msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
+msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a"
msgid "Reception Settings"
msgstr "Postavke prijema"
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Ponovi unos"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Simbol rata"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistem "
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
-"napraviti sada?"
+"Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
+"sada?"
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Čarobnjak je gotov."
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Mod transmisije"
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr ""
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Pokušaja ostalo:"
msgstr "Univerzalni LNB"
msgid "Unmount failed"
-msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
+msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
"Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
+msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada reboot-ati Dreambox?"
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
"Nakon toga, pritisnite OK."
msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
+msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
-"asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
-"sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
-"nadograditi vaš Softver."
+"Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
+"tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
+"vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
+"Softver."
msgid ""
"Welcome.\n"
"Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
"instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
"Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
-"prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati da li želite "
+"prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
"vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
msgid ""
msgstr ""
"Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
"Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
-"Da li želite sada definirati riječi?"
+"Želite li sada definirati riječi?"
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgstr ""
"Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
"\n"
-"Da li želite postaviti pin kod sada?"
+"Želite li postaviti pin kod sada?"
msgid "You selected a playlist"
msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
-"da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
+"Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
"sigurnosnu kopiju:\n"
msgid "back"
msgid "go to deep standby"
msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "slušaj radio..."
msgid "show event details"
msgstr "prikažii proširene infor. "
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "isključi"
#~ msgid "12V Output"
#~ msgstr "12V izlaz "
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
+#~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
+#~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
+
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.22b\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 22:50-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:37-0000\n"
"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
"Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
msgid "(ZAP)"
msgstr "(STÖKK)"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr ""
+msgstr "12V út"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"gervihnattaleit."
msgid ""
-"A sleep timer want's to set your\n"
+"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
-"Búið er að stilla tímann núna til\n"
-"að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
msgid ""
-"A sleep timer want's to shut down\n"
+"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
-"Búið er að stilla tímann núna til að\n"
-"slökkva á boxinu. Gera það núna?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Bæta við tímastillingu"
msgid "Add to bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við rásavönd"
msgid "Add to favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
msgid "Advanced"
msgstr "Sérfæði"
msgstr "Kapalkerfi"
msgid "Cache Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
msgid "Call monitoring"
msgstr "Fylgist með hringingum"
msgstr "Stærð:"
msgid "Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kort"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "Code rate low"
msgstr "Gagna hraði, lár"
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Lita kerfi"
msgstr "Afruglara tengi"
msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Compact Flash"
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash kort"
msgstr "Stillingar"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Stilli"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Tímastilling skarast"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Tenging við Fritz!Box\n"
+"tókst ekki! (%s)\n"
+"retrying..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr "Skerpa"
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Aftengist\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
msgid "Dish"
msgstr "Diskur"
"Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
"Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Hala niður innskotum"
msgstr "Niðurhalanleg innskot"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Hleð niður"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
msgstr "Sláðu inn kóða"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Villa"
msgid "Eventview"
msgstr "Skoða atriði"
msgstr "Föstudagur"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP address"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgid "Goto position"
msgstr "Fara á staðsetningu"
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard millibils hamur"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Flokkunar hamur"
msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungverska"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Netfang"
msgstr "Inntak"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Set inn hugbúnað"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Skyndi upptaka..."
msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Innra Flash minni"
msgid "Inversion"
msgstr "Umbreyting"
msgstr "Mörk á"
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Listi minnis hluta"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdargráða"
msgid "MMC Card"
-msgstr ""
+msgstr "MMC kort"
msgid "MORE"
msgstr "MEIRA"
msgstr "Netmaski"
msgid "Network Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Tengingar við netkerfi"
msgid "Network Setup"
msgstr "Stilla netkerfi"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Engin gögn á sendi!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
msgid "No free tuner!"
-msgstr ""
+msgstr "Enginn laus móttakari!"
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, ekki gera neitt."
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Uppfærsla frá neti"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr ""
+
msgid "Other..."
msgstr "Annað..."
msgstr "PIDs"
msgid "Package list update"
-msgstr ""
+msgstr "Listi uppfærðra pakka"
msgid "Packet management"
msgstr "Pakka meðhöndlun"
msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu orð til að leita út..."
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
msgstr "RSS strauma URI"
msgid "Ram Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ram Diskur"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
msgstr "Upptaka"
msgid "Recorded files..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppteknar skrár..."
msgid "Recording"
msgstr "Upptaka"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
msgid "Repeat Type"
msgstr "Gerð endurtekningar"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
+msgid "Rolloff"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Keyri"
msgstr "Laugardagur"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kvörðunar aðferð"
msgid "Scan NIM"
msgstr "Leita NIM"
msgstr "Leita að rásum"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr ""
+msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr ""
+msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
+"Rás ógild!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PMT)"
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
+"Rás fannst ekki!\n"
+"(SID fannst ekki í PAT)"
msgid "Service scan"
msgstr "Rása leit"
msgstr "Tíma aðgerð:"
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr ""
+msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
msgid "Slot "
msgstr "Hólf"
msgstr "Tengi"
msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Stoppa tímafærslu?"
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Stoppa spilun?"
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Gagnahraði"
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Tón stýring A/B"
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Transmission mode"
msgstr "Sendi stilling"
msgid "Transponder"
msgstr "Sendir"
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Gerð sendis"
+
msgid "Tries left:"
msgstr "Tilraunir eftir:"
msgstr "Stilla"
msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
msgid "Tuner"
msgstr "Móttakari"
msgstr "Aftenging tókst ekki"
msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Nota DHCP"
"Press the menu-key to define keywords.\n"
"Do you want to define keywords now?"
msgstr ""
+"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+"Viltu setja inn orð núna?"
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
msgid "[alternative edit]"
-msgstr ""
+msgstr "[breyta valkostum]"
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[breyta fléttu]"
msgstr "[færslu staða]"
msgid "abort alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "hætta við að breyta valkostum"
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "hætta við að breyta fléttu"
msgstr "er að byrja"
msgid "add alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "bæta við valkosti"
msgid "add bouquet"
msgstr "bæta rásavendi við"
msgstr "til baka"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "betra"
msgid "blacklist"
msgstr "svarti listi"
msgid "by Exif"
-msgstr ""
+msgstr "by Exif"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "breyta upptöku (tíma)"
msgstr "halda áfram"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "afrita til rásavanda"
msgid "daily"
msgstr "daglega"
msgstr "hætta í færslu stöðu"
msgid "do not change"
-msgstr ""
+msgstr "ekki breyta"
msgid "do nothing"
msgstr "ekki gera neitt"
msgstr "búinn!"
msgid "edit alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "breyta valkosti"
msgid "empty/unknown"
msgstr "tómur/óþekkt"
msgstr "virkja færlsu stöðu"
msgid "end alternatives edit"
-msgstr ""
+msgstr "hætta breytingum valkosta"
msgid "end bouquet edit"
msgstr "hætta að breyta fléttu"
msgid "go to deep standby"
msgstr "fara í djúpsvefn"
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
msgstr "hlusta á útvarp...."
msgstr "mínútur og"
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "fjölkerfa"
msgid "never"
msgstr "aldrei"
msgstr "fann ekki harða disk"
msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "fannst engin mynd"
msgid "no module found"
msgstr "fann ekki einingu"
msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr ""
+msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
msgid "previous channel"
msgstr "fyrri rás"
msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
msgid "remove all alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "taka út alla valkosti"
msgid "remove all new found flags"
msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
msgstr "sýna EPG"
msgid "show alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "súna valkosti"
msgid "show event details"
msgstr "sýna atriði nánar"
+msgid "show transponder info"
+msgstr ""
+
msgid "shutdown"
msgstr "slökkva"
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
msgstr ""
+"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna. Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Dreamboxið."
msgid "zap"
msgstr "stökk"
#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
+#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
+
#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
+#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
+
#~ msgid "AGC"
#~ msgstr "AGC"
#~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
#~ "(skyndi) upptöku?"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
-
#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
#~ msgid "Timeshifting"
#~ msgstr "Lifandi pása"
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Gerð sendis"
-
#~ msgid "UHF Modulator"
#~ msgstr "UHF Mótari"