msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-29 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"testbilleder."
msgid "Advanced"
-msgstr "Advanceret"
+msgstr "Avanceret"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr "Advanceret Video Instilling"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
msgid "Begin time"
msgstr "Start tid"
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
-
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Opførsel når en film startes"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Sidste opdatering: 28. Marts 2008\n"
+"Sidste opdatering: 29. Marts 2008\n"
"\n"
"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!."
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
+#~ msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Opførsel ved 'pause' når den er pauset"
+
+#~ msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Opsætning af 0 key i PiP-type"
+
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Default-Guide"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n"
"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "13 V"
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgstr "4"
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgstr "AC3 por defecto"
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "mezcla AC3"
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los "
+"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está "
+"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
+"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgstr "Auto"
msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Búsqueda automática"
msgstr "Antena"
msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
msgid "Display Setup"
msgstr "Configurar Display"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-msgid "Factoryreset"
+msgid "Factory reset"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Finlandés"
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción"
msgid "French"
msgstr "Francés"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Imagen-Actualización"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo escala"
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Mapa del teclado"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
msgid "Limit east"
msgstr "Límite este"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "No lineal"
msgid "North"
msgstr "Norte"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
msgid "Parental control"
msgstr "Control de adultos"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Necesario código pin"
msgstr "Por favor, Reiniciar"
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repeticiones"
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#, python-format
msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Usar medida de potencia"
msgstr "Euroconector VCR"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Ajueste de video fino"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
msgid "Video Output"
msgstr "Salida de video"
msgstr "salir del menú de películas"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
msgid "free diskspace"
msgstr "espacio libre en disco"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Editar título..."
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Borrado de fábrica"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Juegos / Plugins"
msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
"Language-Team: french\n"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "FEC"
msgstr ""
-msgid "Factoryreset"
-msgstr ""
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
"step.\n"
"If you are happy with the result, press OK."
msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
msgid "OK"
msgstr "OK"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgstr "Péritel magnétoscope"
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Accord-fin vidéo"
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
msgid "Video Output"
msgstr "Sortie vidéo"
msgstr "quitter liste film"
msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
-
#~ msgid "Skin..."
#~ msgstr "Thèmes..."
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
-#~ msgid "Video Finetune"
-#~ msgstr "Réglages fin vidéo"
-
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "sélectionner Slot"
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-29 00:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-28 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
"Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
"test screens."
msgstr ""
-"Sureguliuokite spalvų nustatymus, kad visi spalvų atspalviai būtų "
-"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti kiek galima. Jei jūs esate "
-"patenkinti rezultatu, spauskite Gerai, kad uždarytumėte vaizdo tikslų "
+"Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų "
+"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate "
+"patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų "
"suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
"bandomuosius ekranus."
msgid "Begin time"
msgstr "Pradžios laikas"
-msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
-
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Elgsena, kai filmas prasidėjęs"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Šviesumas"
msgstr "FEC"
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Gamykliniai nustatymai"
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
msgstr ""
"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
-"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite lempos apšvietimo lygį, kuris "
-"yra jums tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek "
-"tai įmanoma.\n"
+"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
+"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
+"įmanoma.\n"
"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
-"du patys žemiausi pilki atspalviai atskirti. \n"
+"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
"žingsnyje.\n"
-"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite Gerai."
+"Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
msgstr ""
-"Dabar, panaudokite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek "
-"kiek įmanoma, bet įsitikintumėte, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą "
-"tarp dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite "
-"Gerai."
+"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
+"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
+"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs padarėte tai, spauskite OK."
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
msgid "zapped"
msgstr "įjungta"
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Pauzės elgsena, kai daroma pauzė"
+#~ msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "'Pauzės' elgsena kai padaryta pauzė"
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "0 mygtuko padėtis PiP režime"
+#~ msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "0 mygtuko elgsena PiP režime"
#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
#~ msgstr "Trukinėjantis atkūrimas prie didelių greičių"