update sv,fr,lt,pl language
authorFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 15 Oct 2008 01:34:17 +0000 (01:34 +0000)
committerFelix Domke <tmbinc@elitedvb.net>
Wed, 15 Oct 2008 01:34:17 +0000 (01:34 +0000)
po/fr.po
po/lt.po
po/pl.po
po/sv.po

index 9875670af78ab4ac8175cce4ccbd213117646771..a48a7fb399b6e44d79814421b8c8b3f2e2f935cd 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
@@ -83,14 +83,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+"flasher cette image sans risque!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
@@ -294,9 +296,6 @@ msgstr ""
 msgid "AGC:"
 msgstr ""
 
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
@@ -442,7 +441,7 @@ msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Consultation automatique SSID"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
@@ -469,7 +468,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Arrière"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière plan"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -554,7 +553,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacité : "
@@ -569,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Change rép."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Changer code pin"
@@ -713,6 +712,9 @@ msgstr ""
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Lecture continue"
 
@@ -720,10 +722,10 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgid "DVD Player"
 msgstr "Lecteur DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Boite outils média DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
@@ -796,7 +798,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
@@ -831,7 +833,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire destination"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "DD détecté: "
@@ -998,16 +1000,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Télécharge"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Obtenir extensions"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
@@ -1019,7 +1021,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement description image..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
@@ -1142,7 +1144,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1180,10 +1182,10 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
 
 msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre avancé..."
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
@@ -1230,21 +1232,23 @@ msgstr "Finlandais"
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
+"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+"flasheur USB."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Correction clef USB"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flash échoué"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille police"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
@@ -1380,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "utilitaire flash image"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "charger"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Réseau local"
@@ -1677,7 +1681,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "MAINTENANT"
@@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "(Temps dépassé en lisant PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
@@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1900,6 +1904,9 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
+"Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) que "
+"vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. Presser OK "
+"après avoir mis la clef dedans."
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1921,7 +1928,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "Paramètres OSD"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilité OSD"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Arrêt"
@@ -1979,7 +1986,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionnement clef USB..."
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pause film à la fin"
@@ -2013,10 +2020,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
@@ -2068,7 +2075,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
@@ -2117,7 +2124,7 @@ msgstr ""
 "Ensuite presser le bouton OK."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
@@ -2249,7 +2256,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Paramètres réception"
@@ -2297,7 +2304,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Remontage partition clef..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Retirer marque page"
@@ -2315,10 +2322,10 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Retirer titre"
@@ -2573,7 +2580,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir l'image"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
@@ -2585,7 +2592,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Choisir le mode vidéo"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Source image sélectionnée"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
@@ -2873,13 +2880,13 @@ msgstr ""
 "Dreambox - Enigma2 image\n"
 "mimi74\n"
 "Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 2 octobre 2008 -"
+"- 14 octobre 2008 -"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
-msgstr ""
+msgstr "Table des matières pour la collection"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -2910,6 +2917,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+"La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez télécharger "
+"un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur la clef. Puis "
+"rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour booter le flasheur ."
+"NFI depuis la clef!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2931,6 +2942,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2957,11 +2973,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
+"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
+"ceci à vos propres risques!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
+"être corrompu!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Le paquet ne contient rien."
@@ -3020,22 +3041,29 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
+"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
+"flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+"image vers la mémoire flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
@@ -3170,6 +3198,9 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB cible "
+"maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK quand vous "
+"avez retiré la clef."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
@@ -3286,7 +3317,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Echec démontage"
 
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
@@ -3438,7 +3469,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Attendez"
 
 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3522,10 +3553,10 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Echec d'écriture!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
 
 msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3626,6 +3657,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
+"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3807,7 +3840,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "chapitres"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "choisir répertoire destination"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circulaire à gauche"
@@ -4061,10 +4094,10 @@ msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
 
 msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "liste menu"
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -4136,7 +4169,7 @@ msgid "on"
 msgstr "marche"
 
 msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr ""
+msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
 
 msgid "once"
 msgstr "une fois"
@@ -4181,7 +4214,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
 
 msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "reboot..."
 
 msgid "record"
 msgstr "enregistrer"
@@ -4260,10 +4293,10 @@ msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
@@ -4458,6 +4491,9 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Abandon"
+
 #~ msgid "Actually:"
 #~ msgstr "Actuellement:"
 
@@ -4529,7 +4565,7 @@ msgstr "zappé"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
 #~ "enable you local network interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
 #~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
 #~ "activez votre interface réseau locale."
 
@@ -4557,15 +4593,9 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
 
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
-
 #~ msgid "To Follow:"
 #~ msgstr "A suivre:"
 
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Mise à jour..."
-
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
 
@@ -4616,9 +4646,6 @@ msgstr "zappé"
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
 
-#~ msgid "load movie-length"
-#~ msgstr "Charger longueur-film"
-
 #~ msgid "minutes and"
 #~ msgstr "minutes et"
 
index 3a619bf646744e4914cee28111589745195b2e75..668d12f6f36c02b5d7e8a0ae325848ac7ae4d989 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 00:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis, Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,14 +82,16 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI diegėjo paleidimo USB raktelis sėkmingai sukurtas."
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
+"atvaizdą!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
@@ -293,9 +295,6 @@ msgstr "AGC"
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
@@ -333,7 +332,7 @@ msgid "Add timer"
 msgstr "Laikmatis"
 
 msgid "Add title"
-msgstr "Pridėkite antraštę"
+msgstr "Pridėti"
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pridėti į paketą"
@@ -385,7 +384,7 @@ msgid "Alpha"
 msgstr "Permatoma"
 
 msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternatyvus radijo būdas"
+msgstr "Kitoks radijo būdas"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Kitų kanalų imtuvo pirmenybė"
@@ -394,7 +393,7 @@ msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tuščias failo pavadinimas negalimas"
 
 msgid "An unknown error occured!"
-msgstr "Nežinoma klaida įvyko!"
+msgstr "Įvyko nežinoma klaida!"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabų"
@@ -416,7 +415,7 @@ msgid "Ask user"
 msgstr "Klausti vartotojo"
 
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rodymo formatas"
+msgstr "Vaizdo formatas"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
@@ -431,7 +430,7 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatinis"
 
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=never)"
+msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
@@ -446,7 +445,7 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatinė paieška"
 
 msgid "Available format variables"
-msgstr "Galimi formatai"
+msgstr "Galimi kintami formatai"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
@@ -467,7 +466,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Fonas"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Atsarginė kopija"
@@ -482,7 +481,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Išsaugota. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
 msgid "Band"
-msgstr "Diapazonas"
+msgstr "Juosta"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Juostos plotis"
@@ -529,7 +528,7 @@ msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C-Band"
-msgstr "C-diapazonas"
+msgstr "C-juosta"
 
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF kortelė"
@@ -550,7 +549,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Negali rasti perdavimo direktorijos"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Talpa: "
@@ -565,7 +564,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Keisti paketus greitai perjungiant"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Pakeisti dir."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Pakeisti PIN kodą"
@@ -607,13 +606,13 @@ msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Tikrinti failų sistemą..."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Pasirinkite imtuvą"
+msgstr "sirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Pasirinkite paketą"
+msgstr "sirinkite paketą"
 
 msgid "Choose source"
-msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+msgstr "sirinkite šaltinį"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Išsirinkite aplanką"
@@ -655,7 +654,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Spalvų formatas"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr "Komandos vykdymas..."
+msgstr "Vykdoma komanda..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandų seka"
@@ -664,7 +663,7 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "DiSEqC perjungimo komanda"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "Įstatomo modulio sąsaja"
+msgstr "Įstatomi moduliai"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompaktinė atmintinė"
@@ -709,6 +708,9 @@ msgstr "Žvaigždynas"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Tęsti žiūrėjimą"
 
@@ -716,10 +718,10 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
@@ -792,7 +794,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Duomenys"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Dekompresuojamas USB raktelis, diegėjo paleidžiamasis atvaizdas..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
@@ -827,7 +829,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijos vieta"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
@@ -858,7 +860,7 @@ msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
 
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Direktorija %s neegzistuoja."
+msgstr "Direktorijos %s nėra."
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Išjungti"
@@ -996,16 +998,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Baigta - Įdiegta arba atnaujinta %d paketų su %d klaidomis"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiuntimas"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Parsisiunčiami .NFI failai į USB diegėją"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Parsisiųsti priedus"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "USB diegėjo atvaizdo parsisiuntimas klaidingas:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Galimi įdiegti nauji priedai"
@@ -1017,7 +1019,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizdo apibūdinimo parsisiuntimas..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Parsiunčiama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
@@ -1060,7 +1062,7 @@ msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Redaguokite tinklo konfigūraciją savo imtuve.\n"
 
 msgid "Edit title"
-msgstr "Redaguoti antraštę"
+msgstr "Redaguoti"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida paleidžiant priedą"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1220,23 +1222,23 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "Tiksliau"
 
 msgid "Finished"
-msgstr "Baigta"
+msgstr "Baigtas"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Taisyti USB"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Fliašas"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Diegimas klaidingas"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Šrifto dydis"
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgid "Frequency"
 msgstr "Dažnis"
 
 msgid "Frequency bands"
-msgstr "Dažnio diapazonai"
+msgstr "Dažnio juostos"
 
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Skanavimo dažnio žingsnio dydis(khz)"
@@ -1285,8 +1287,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
-"Reikia perkrauti Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
-"Jūs norite perkrauti Enigma2 dabar?"
+"Reikia paleisti iš naujo Enigma2 ,kad patvirtinti naują temą\n"
+"Jūs norite paleisti iš naujo Enigma2 dabar?"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Šliuzas"
@@ -1301,7 +1303,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Gaunama informacija apie priedus. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Eiti į poziciją 0"
+msgstr "Eiti į 0"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Eiti į poziciją"
@@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizdo diegimo programėlė"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
@@ -1441,7 +1443,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Greitas įrašas..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
+msgstr "Integruotas tinklas"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
@@ -1549,7 +1551,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Užkraunama"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Užkrauti kino filmų ilgį filmo sąraše"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Vietinis tinklas"
@@ -1676,6 +1678,8 @@ msgstr "KITAS"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
+"naujo!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "DABAR"
@@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "(Skaitymo pertrauka PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra informacijos apie šį atvaizdą"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
@@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "Prašome nustatyti Jūsų imtuvą, prieš pradedant ieškoti kanalų."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Joks tinkamas USB raktelis nesurastas"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1902,6 +1906,9 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
+"Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
+"suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, kai "
+"jūs įdėjote raktelį."
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1980,7 +1987,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Tėvų kontrolės rūšis"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Padalijamas USB raktelis..."
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Filmo pauzė pabaigoje"
@@ -2014,10 +2021,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prašome pakeisti įrašymo pabaigos laiką"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome tikrinti savo tinklo nustatymus!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome pasirinkti.NFI atvaizdo failą iš parsisiuntimo serverio"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prašome išsirinkti papildymus..."
@@ -2070,7 +2077,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prašome spausti OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti.NFI diegimo atvaizdo failą iš disko"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Prašome išsirinkti ką norite trinti iš grojaraščio..."
@@ -2088,7 +2095,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prašome išsirinkti raktinį žodį dėl filtravimo..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Prašome išsirinkti direktoriją arba diską"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
@@ -2119,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "to spauskite OK mygtuką."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
@@ -2179,13 +2186,13 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pasiruošiama... Prašome laukti"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte, kad tęsti."
+msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Spauskite OK, kad suredaguotumėte nustatymus."
+msgstr "Spauskite OK ir redaguokite nustatymus."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
@@ -2209,7 +2216,7 @@ msgid "Protect setup"
 msgstr "Apsaugoti nustatymus"
 
 msgid "Provider"
-msgstr "Tiekėjai"
+msgstr "Tiekėjas"
 
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Tiekėjas, kurį norite skanuoti"
@@ -2230,7 +2237,7 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS perdavimo URI"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Radijas"
@@ -2251,7 +2258,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Tikrai išeiti iš subkanalų greito perjungimo?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Perkrauti"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Priėmimo nustatymai"
@@ -2297,7 +2304,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atnaujinkite normos pasirinkimą"
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Pašalinti žymę"
@@ -2315,13 +2322,13 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti brokuotą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti neužbaigtą .NFI failą?"
 
 msgid "Remove title"
-msgstr "Pašalinti pavadinimą"
+msgstr "Pašalinti "
 
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
@@ -2571,7 +2578,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Pasirinkite kanalą įrašymui"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Pasirinkite atnujinimo normą"
@@ -2583,7 +2590,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Pasirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinktas šaltinio atvaizdas"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Pavadinimai su pagrindiniu meniu"
@@ -2643,7 +2650,7 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Nustatykite ribas"
 
 msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymų parametrai"
+msgstr "Nustatymai"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Nustatymai"
@@ -2903,6 +2910,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti ."
+"NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada "
+"perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo "
+"panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2924,6 +2935,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Surastas įrenginys:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jūs norite įrašyti USB diegėją į šį raktelį?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2949,11 +2965,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate "
+"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
+"rizika!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
+"sugadintas!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
@@ -3011,17 +3032,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
+"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
+"vidinę atmintį?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3164,6 +3189,8 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
+"Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
@@ -3429,7 +3456,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Laukite kol USB raktelis susitvarkys..."
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3512,10 +3539,10 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Įrašymas klaidingas!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "NFI atvaizdo failo įrašymas į vidinę atmintį užbaigtas"
 
 msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizdo failo į NAND fliašą įrašymas"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3617,6 +3644,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB raktelyje. Tada bus "
+"perdalintas USB raktelis ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3794,7 +3823,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "skyriai"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "pasirinkite direktoriją"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "apskritiminė kairė"
@@ -4168,7 +4197,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "Buvęs kanalas į istoriją"
 
 msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "perleidžiama..."
 
 msgid "record"
 msgstr "įrašas"
@@ -4247,10 +4276,10 @@ msgid "select"
 msgstr "pasirinkti"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "išsirinkite .NFI diegimo failą"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "išsirinkite atvaizdą iš serverio"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "pasirinkite filmą"
@@ -4455,6 +4484,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Nutraukti"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
index 253a256a8a7ad955c5ffec73d4f4dbea435bd44b..e96fbb39b262f801f29927fc4a7406ed2d211fa9 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:32+0100\n"
 "Last-Translator:  <silelis@tlen.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,9 +296,6 @@ msgstr "AGC"
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "O tunerze..."
 
@@ -470,7 +467,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Tło"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Kopia zapasowa"
@@ -712,6 +709,9 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 
@@ -4473,6 +4473,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Przerwij"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
index d4d54f17df8f56412f068c277ec8b001f8ea954d..de78dd3ade85892c64dbc6aff10092088fb5960c 100755 (executable)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-13 10:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-15 03:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 14:21+0100\n"
 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,14 +88,15 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
 
 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
@@ -299,9 +300,6 @@ msgstr "AGC"
 msgid "AGC:"
 msgstr "AGC:"
 
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
@@ -472,7 +470,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Bakgrund"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet: "
@@ -570,7 +568,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Byt bibl."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Ändra PIN kod"
@@ -714,6 +712,9 @@ msgstr "Konstellation"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Innehåll för stort för en DVD!"
 
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Forsätt spela"
 
@@ -721,10 +722,10 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
 
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
@@ -797,7 +798,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
+msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Stäng av"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Målbibliotek"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Hittad hårddisk:"
@@ -1001,16 +1002,16 @@ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
 
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Nedladdning"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ladda ner Plugins"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Laddar ner"
 
 msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid körning av plugin"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1232,16 +1233,16 @@ msgstr "Finska"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
+msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
 
 msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Fix USB stick"
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Flashning misslyckades"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Font storlek"
@@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Image flash redskap"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image uppgradering"
@@ -1550,7 +1551,7 @@ msgid "Load"
 msgstr "Ladda"
 
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalt Nätverk"
@@ -1676,7 +1677,7 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "NÄSTA"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
+msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "NU"
@@ -1771,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "(Timeout vid läsning av PAT)"
 
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
@@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen användbar USB stick hittad"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1898,6 +1899,8 @@ msgid ""
 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
 "back in."
 msgstr ""
+"Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera och "
+"använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i boxen. "
 
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
@@ -1976,7 +1979,7 @@ msgid "Parental control type"
 msgstr "Föräldrakontroll typ"
 
 msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
+msgstr "Partitionera USB stick..."
 
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pausa filmen"
@@ -2010,10 +2013,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
@@ -2065,7 +2068,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Vänligen tryck OK!"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
@@ -2083,7 +2086,7 @@ msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
@@ -2115,7 +2118,7 @@ msgstr ""
 "knappen."
 
 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
@@ -2247,7 +2250,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Omstart"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Mottagning inställningar"
@@ -2292,7 +2295,7 @@ msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
 
 msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgstr "Ommontera stcik partition..."
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ta bort Bokmärke"
@@ -2310,10 +2313,10 @@ msgid "Remove plugins"
 msgstr "Ta bort plugins"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ta bort titel"
@@ -2564,7 +2567,7 @@ msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Välj kanal att spela in från"
 
 msgid "Select image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj image"
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
@@ -2576,7 +2579,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Välj videoläge"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Välj käll image"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
@@ -2898,6 +2901,10 @@ msgid ""
 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
 "stick!"
 msgstr ""
+".NFI Image flasher USB stick är nu klar för att användas. Vänligen ladda "
+"ner .NFI image fil från feed server och spara på stickan. Efter det starta "
+"om och håll 'Ner' knappen på fronten intryckt för att starta .NFI flasher "
+"från stickan!"
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -2919,6 +2926,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"Följande device hittades:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2943,11 +2955,15 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"md5sun validering misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på att "
+"du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen risk!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"md5sum validering misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad eller "
+"är korrupt!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
@@ -3005,17 +3021,21 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
+"fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"Denna .NFI har giltig md5sum. Forsätta programmera denna image till "
+"flashminnet?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3157,6 +3177,9 @@ msgid ""
 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
 msgstr ""
+"För att säkerställa att du verkligen vill göra detta, vänligen ta ut mål USB "
+"stickan nu och sätt tillbaka den vid begäran. Tryck OK när du har tagit ut "
+"stickan."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
@@ -3419,7 +3442,7 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Väntar"
 
 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
+msgstr "Väntar på USB stick..."
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
@@ -3500,10 +3523,10 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "Skrivning misslyckades!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
 
 msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning av image fil till NAND flash"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -3604,6 +3627,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB stick. Detta kommer "
+"repartitionera USB stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3783,7 +3808,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "kapitel"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "välj destinationsbibliotek"
 
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulär vänster"
@@ -4157,7 +4182,7 @@ msgid "previous channel in history"
 msgstr "föregående kanal i historiken"
 
 msgid "rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "startar om..."
 
 msgid "record"
 msgstr "spela in"
@@ -4236,10 +4261,10 @@ msgid "select"
 msgstr "välj"
 
 msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "välj .NFI flash fil"
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "välj image från server"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "välj film"
@@ -4444,6 +4469,9 @@ msgstr "zapped"
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Lägg till titel..."